Changeset 3784:5df288cba61f for locales/ko
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/ko
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/ko/main.po
r3626 r3784 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 147 147 msgstr "필수 사항" 148 148 149 msgid "Blog ID" 150 msgstr "블로그 아이디" 151 149 152 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 150 153 msgstr "최소 2자 이상의 글자, 숫자 또는 기호들의 조합." … … 153 156 msgstr "블로그 이름" 154 157 158 msgid "Blog name" 159 msgstr "블로그 이름" 160 155 161 msgid "Blog URL:" 156 162 msgstr "블로그 URL" 157 163 164 #, fuzzy 165 msgid "Blog URL" 166 msgstr "블로그 URL" 167 158 168 msgid "Blog description:" 159 169 msgstr "블로그 간략 소개:" … … 406 416 407 417 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 418 msgstr "" 419 420 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 408 421 msgstr "" 409 422 … … 653 666 msgstr "최근 갱신" 654 667 655 msgid "Blog name"656 msgstr "블로그 이름"657 658 msgid "Blog ID"659 msgstr "블로그 아이디"660 661 668 msgid "Status" 662 669 msgstr "공개상태" … … 749 756 #, fuzzy 750 757 msgid "The category has been successfully removed." 751 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 752 msgstr[0] "분류 제거 완료." 758 msgstr "분류 제거 완료." 753 759 754 760 #, fuzzy … … 821 827 msgid "Name:" 822 828 msgstr "이름 :" 829 830 msgid "Name" 831 msgstr "성" 823 832 824 833 msgid "Parent:" … … 915 924 msgstr "글쓴이 :" 916 925 926 msgid "Author" 927 msgstr "글쓴이" 928 917 929 msgid "Web site:" 918 930 msgstr "웹사이트 :" … … 941 953 msgid "Entry date" 942 954 msgstr "글꼭지 제목" 943 944 msgid "Author"945 msgstr "글쓴이"946 955 947 956 msgid "IP" … … 1000 1009 1001 1010 #, fuzzy 1002 msgid "Dotclear news"1003 msgstr "Dotclear 팀"1004 1005 msgid "%d %B %Y:"1006 msgstr ""1007 1008 #, fuzzy1009 1011 msgid "Documentation and support" 1010 1012 msgstr "문서자료" … … 1013 1015 msgstr "관리마당" 1014 1016 1015 #, php-format1016 msgid "Dotclear %s is available!"1017 msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !"1018 1019 msgid "Upgrade now"1020 msgstr "지금 바로 갱신"1021 1022 msgid "Remind me later"1023 msgstr "나중에 다시 알려줌"1024 1025 msgid "Information about this version"1026 msgstr ""1027 1028 #, php-format1029 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1030 msgstr ""1031 1032 #, php-format1033 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1034 msgstr ""1035 1036 1017 msgid "Make this blog my default blog" 1037 1018 msgstr "이 블로그를 기본 블로그로 설정" … … 1084 1065 1085 1066 msgid "Content:" 1067 msgstr "내용 :" 1068 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Content" 1086 1071 msgstr "내용 :" 1087 1072 … … 1238 1223 msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호" 1239 1224 1225 #, fuzzy 1226 msgid "Username" 1227 msgstr "사용자이름:" 1228 1229 #, fuzzy 1230 msgid "Password" 1231 msgstr "비밀번호:" 1232 1240 1233 msgid "All done!" 1241 1234 msgstr "완료되었습니다 !" … … 1320 1313 msgstr "" 1321 1314 1315 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1316 msgstr "" 1317 1322 1318 msgid "PostgreSQL" 1323 1319 msgstr "" 1324 1320 1325 1321 msgid "SQLite" 1322 msgstr "" 1323 1324 msgid "Driver" 1326 1325 msgstr "" 1327 1326 … … 1340 1339 msgid "Database Tables Prefix:" 1341 1340 msgstr "데이터베이스 테이블이름 머리씨 :" 1341 1342 msgid "Prefix" 1343 msgstr "" 1342 1344 1343 1345 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1589 1591 msgstr "미디어 상세정보" 1590 1592 1591 msgid "Name"1592 msgstr "성"1593 1594 1593 msgid "Size" 1594 msgstr "" 1595 1596 #, php-format 1597 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1598 msgstr "" 1599 1600 #, php-format 1601 msgid "Nb of items: %d" 1595 1602 msgstr "" 1596 1603 … … 1921 1928 1922 1929 #, fuzzy 1930 msgid "URL" 1931 msgstr "URL :" 1932 1933 #, fuzzy 1923 1934 msgid "Link title:" 1924 1935 msgstr "파일 제목 :" … … 2081 2092 2082 2093 #, fuzzy 2083 msgid "Password"2084 msgstr "비밀번호:"2085 2086 #, fuzzy2087 2094 msgid "Edit basename" 2088 2095 msgstr "글꼭지 기본 URL :" … … 2341 2348 2342 2349 #, fuzzy 2350 msgid "Activate dark mode" 2351 msgstr "작동켜기" 2352 2353 #, fuzzy 2343 2354 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2344 2355 msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환" … … 2353 2364 msgstr "" 2354 2365 2366 msgid "Hide help button" 2367 msgstr "" 2368 2369 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2370 msgstr "" 2371 2355 2372 #, fuzzy 2356 2373 msgid "Font size:" … … 2531 2548 msgstr "찾은 댓글수: %d" 2532 2549 2550 #, fuzzy, php-format 2551 msgid "%d post" 2552 msgid_plural "%d posts" 2553 msgstr[0] "%s 블로그 설정 수정" 2554 2555 #, fuzzy, php-format 2556 msgid "%d comment" 2557 msgid_plural "%d comments" 2558 msgstr[0] "댓글 %d 개" 2559 2560 #, fuzzy 2561 msgid "Dotclear news not available" 2562 msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !" 2563 2564 #, fuzzy 2565 msgid "Dotclear news" 2566 msgstr "Dotclear 팀" 2567 2568 msgid "%d %B %Y:" 2569 msgstr "" 2570 2571 #, fuzzy 2572 msgid "Dotclear update not available" 2573 msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !" 2574 2575 #, php-format 2576 msgid "Dotclear %s is available!" 2577 msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !" 2578 2579 msgid "Upgrade now" 2580 msgstr "지금 바로 갱신" 2581 2582 msgid "Remind me later" 2583 msgstr "나중에 다시 알려줌" 2584 2585 msgid "Information about this version" 2586 msgstr "" 2587 2588 #, php-format 2589 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2590 msgstr "" 2591 2592 #, php-format 2593 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2594 msgstr "" 2595 2533 2596 msgid "Dotclear update" 2534 2597 msgstr "Dotclear 갱신" … … 2631 2694 msgstr "사용자이름" 2632 2695 2696 #, fuzzy 2697 msgid "Login" 2698 msgstr "사용자이름:" 2699 2633 2700 msgid "Warning:" 2634 2701 msgstr "경고 :" … … 2669 2736 2670 2737 #, fuzzy 2671 msgid "Username"2672 msgstr "사용자이름:"2673 2674 #, fuzzy2675 2738 msgid "Last Name" 2676 2739 msgstr "최근 갱신" … … 2721 2784 msgid "No blog" 2722 2785 msgstr "블로그가 없습니다." 2723 2724 #, fuzzy2725 msgid "URL"2726 msgstr "URL :"2727 2786 2728 2787 #, fuzzy … … 2924 2983 msgstr "언어" 2925 2984 2926 #, fuzzy, php-format2927 msgid "%d post"2928 msgid_plural "%d posts"2929 msgstr[0] "%s 블로그 설정 수정"2930 2931 #, fuzzy, php-format2932 msgid "%d comment"2933 msgid_plural "%d comments"2934 msgstr[0] "댓글 %d 개"2935 2936 2985 msgid "Change blog" 2937 2986 msgstr "블로그 변경" … … 3272 3321 3273 3322 #, php-format 3323 msgid " (%s)" 3324 msgstr "" 3325 3326 #, php-format 3274 3327 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3275 3328 msgstr "" … … 4007 4060 msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s" 4008 4061 4062 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4063 msgstr "" 4064 4065 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4066 msgstr "" 4067 4068 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4069 msgstr "" 4070 4071 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4072 msgstr "" 4073 4009 4074 #, fuzzy 4010 4075 msgid "Failed to read data feed" … … 4122 4187 msgstr "자동 갱신 중 오류가 발생했습니다 :" 4123 4188 4124 msgid " Unable to open directory."4125 msgstr " 해당 폴더를 열 수 없습니다."4126 4127 msgid " Unable to create directory."4128 msgstr " 해당 폴더를 만들 수 없습니다."4129 4130 msgid " File is not writable."4131 msgstr " 파일이 쓰기 금지 상태입니다."4132 4133 msgid "Unable to open file." 4134 msg str "파일을 열 수 없습니다."4135 4136 msgid "Not an uploaded file." 4137 msg str "해당하는 파일이 없습니다."4138 4139 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4140 msgstr "올리려는 파일이 크기한계를 초과합니다."4141 4142 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4143 msgstr "파일의 일부만 올려졌습니다."4144 4145 msgid "No file was uploaded." 4146 msgstr "아무 파일도 올려지지 않았습니다."4147 4148 msgid "Missing a temporary folder." 4149 msgstr "임시폴더가 없습니다."4150 4151 msgid "Failed to write file to disk." 4152 msgstr "파일을 쓸 수가 없습니다."4153 4154 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 4155 msgstr ""4156 4157 #, php-format 4158 msgid "%s is not a directory."4159 msgstr "%s는 폴더가 아닙니다."4160 4161 msgid "Bad range"4162 msgstr ""4163 4164 # , fuzzy4165 msgid "Invalid range"4166 msgstr "잘못된 언어 코드" 4167 4168 # , fuzzy4169 msgid "Invalid line number" 4170 msgstr "잘못된 언어 코드"4171 4172 msgid "Chunk is out of range" 4173 msgstr "" 4174 4175 msgid "Bad context"4176 msgstr "" 4177 4178 msgid "Bad context (in deletion)"4179 msgstr ""4180 4181 #, fuzzy 4182 msgid "Invalid diff format"4183 msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."4184 4185 msgid "Uploading this file is not allowed."4186 msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."4187 4188 msgid "Destination directory is not in jail."4189 msgstr "목표 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."4190 4191 #, fuzzy 4192 msgid "File already exists."4193 msgstr "새 파일이 이미 있습니다."4194 4195 msgid "Cannot write in this directory."4196 msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."4197 4198 msgid "Source file does not exist."4199 msgstr "소스파일이 존재하지 않습니다."4200 4201 msgid "File is not in jail."4202 msgstr "파일이 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."4203 4204 msgid "Destination directory is not writable."4205 msgstr "목표 폴더가 쓰기 금지상태입니다."4206 4207 msgid "Unable to rename file."4208 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다."4209 4210 msgid "File cannot be removed."4211 msgstr "이 파일은 지울 수 없습니다."4189 msgid "Site temporarily unavailable" 4190 msgstr "" 4191 4192 msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 4193 msgstr "" 4194 4195 msgid "Unable to connect to database" 4196 msgstr "" 4197 4198 #, php-format 4199 msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>" 4200 msgstr "" 4201 4202 msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 4203 msgstr "" 4204 4205 #~ msgid "Unable to open directory." 4206 #~ msgstr "해당 폴더를 열 수 없습니다." 4207 4208 #~ msgid "Unable to create directory." 4209 #~ msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다." 4210 4211 #~ msgid "File is not writable." 4212 #~ msgstr "파일이 쓰기 금지 상태입니다." 4213 4214 #~ msgid "Unable to open file." 4215 #~ msgstr "파일을 열 수 없습니다." 4216 4217 #~ msgid "Not an uploaded file." 4218 #~ msgstr "해당하는 파일이 없습니다." 4219 4220 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4221 #~ msgstr "올리려는 파일이 크기한계를 초과합니다." 4222 4223 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4224 #~ msgstr "파일의 일부만 올려졌습니다." 4225 4226 #~ msgid "No file was uploaded." 4227 #~ msgstr "아무 파일도 올려지지 않았습니다." 4228 4229 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4230 #~ msgstr "임시폴더가 없습니다." 4231 4232 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4233 #~ msgstr "파일을 쓸 수가 없습니다." 4234 4235 #~ msgid "%s is not a directory." 4236 #~ msgstr "%s는 폴더가 아닙니다." 4237 4238 #, fuzzy 4239 #~ msgid "Invalid range" 4240 #~ msgstr "잘못된 언어 코드" 4241 4242 #, fuzzy 4243 #~ msgid "Invalid line number" 4244 #~ msgstr "잘못된 언어 코드" 4245 4246 #, fuzzy 4247 #~ msgid "Invalid diff format" 4248 #~ msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다." 4249 4250 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4251 #~ msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다." 4252 4253 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4254 #~ msgstr "목표 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다." 4255 4256 #, fuzzy 4257 #~ msgid "File already exists." 4258 #~ msgstr "새 파일이 이미 있습니다." 4259 4260 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4261 #~ msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다." 4262 4263 #~ msgid "Source file does not exist." 4264 #~ msgstr "소스파일이 존재하지 않습니다." 4265 4266 #~ msgid "File is not in jail." 4267 #~ msgstr "파일이 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다." 4268 4269 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4270 #~ msgstr "목표 폴더가 쓰기 금지상태입니다." 4271 4272 #~ msgid "Unable to rename file." 4273 #~ msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다." 4274 4275 #~ msgid "File cannot be removed." 4276 #~ msgstr "이 파일은 지울 수 없습니다." 4212 4277 4213 4278 # décidément ! mais que veut dire "jail" ? -- réponse de baramme : Jail est un système pour fabriquer une zone protégée sur FreeBSD système. Notamment, un accès à l'intérieur de Jail est (doit être) complètement isolé de son extérieur. 4214 msgid "Directory is not in jail." 4215 msgstr "해당 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다." 4216 4217 msgid "Directory cannot be removed." 4218 msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다." 4219 4220 msgid "Not enough memory to open image." 4221 msgstr "이미지를 열기에 메모리가 충분하지 않습니다." 4222 4223 #, php-format 4224 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 4225 msgstr "" 4226 4227 #, php-format 4228 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 4229 msgstr "" 4230 4231 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 4232 msgstr "" 4233 4234 msgid "singular" 4235 msgid_plural "plural" 4236 msgstr[0] "" 4237 4238 #, php-format 4239 msgid "File %s is not compressed in the zip." 4240 msgstr "%s 파일은 zip파일이 아닙니다. (또는 zip파일 안에 있지 않습니다.)" 4241 4242 #, php-format 4243 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4244 msgstr "%s 폴더의 압축풀기를 시도합니다." 4245 4246 msgid "Unable to write destination file." 4247 msgstr "목표한 파일을 쓰기(저장)할 수 없습니다." 4248 4249 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4250 msgstr "목표한 폴더가 쓰기금지 상태입니다." 4251 4252 msgid "Not enough memory to open file." 4253 msgstr "파일을 쓰기에 메모리가 부족합니다." 4254 4255 msgid "File does not exist" 4256 msgstr "파일이 존재하지 않습니다." 4257 4258 msgid "Cannot read file" 4259 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." 4260 4261 msgid "Directory does not exist" 4262 msgstr "폴더가 존재하지 않습니다." 4263 4264 msgid "Cannot read directory" 4265 msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다." 4266 4267 msgid "Site temporarily unavailable" 4268 msgstr "" 4269 4270 msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 4271 msgstr "" 4272 4273 msgid "Unable to connect to database" 4274 msgstr "" 4275 4276 #, php-format 4277 msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>" 4278 msgstr "" 4279 4280 msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 4281 msgstr "" 4279 #~ msgid "Directory is not in jail." 4280 #~ msgstr "해당 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다." 4281 4282 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4283 #~ msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다." 4284 4285 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4286 #~ msgstr "이미지를 열기에 메모리가 충분하지 않습니다." 4287 4288 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4289 #~ msgstr "%s 파일은 zip파일이 아닙니다. (또는 zip파일 안에 있지 않습니다.)" 4290 4291 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4292 #~ msgstr "%s 폴더의 압축풀기를 시도합니다." 4293 4294 #~ msgid "Unable to write destination file." 4295 #~ msgstr "목표한 파일을 쓰기(저장)할 수 없습니다." 4296 4297 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4298 #~ msgstr "목표한 폴더가 쓰기금지 상태입니다." 4299 4300 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4301 #~ msgstr "파일을 쓰기에 메모리가 부족합니다." 4302 4303 #~ msgid "File does not exist" 4304 #~ msgstr "파일이 존재하지 않습니다." 4305 4306 #~ msgid "Cannot read file" 4307 #~ msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." 4308 4309 #~ msgid "Directory does not exist" 4310 #~ msgstr "폴더가 존재하지 않습니다." 4311 4312 #~ msgid "Cannot read directory" 4313 #~ msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다." 4282 4314 4283 4315 #, fuzzy … … 4605 4637 #~ msgstr "<strong>%s</strong> 파일이 이미 존재합니다. 당신의 설정사항을 완전히 초기화하려면, 이 파일을 먼저 지우십시요. 그렇지 않다면 <a href=\"%s\">설치를 계속</a>하셔도 됩니다." 4606 4638 4607 #~ msgid "Login:"4608 #~ msgstr "사용자이름:"4609 4610 4639 #~ msgid "Login and password" 4611 4640 #~ msgstr "사용자이름과 비밀번호" -
locales/ko/plugins.po
r3557 r3784 6 6 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: \n" 10 10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 209 209 msgstr "Akismet 스팸필터" 210 210 211 #, php-format 212 msgid "(including %d spam comment)" 213 msgstr "(스팸 댓글 %d 개 포함)" 214 215 #, php-format 216 msgid "(including %d spam comments)" 217 msgstr "(스팸 댓글 %d 개 포함)" 218 211 219 msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 212 220 msgstr "접속 거부/허용 IP 리스트 필터" … … 326 334 msgid "This comment is a spam:" 327 335 msgstr "이 댓글은 스팸입니다 :" 328 329 #, php-format330 msgid "(including %d spam comment)"331 msgstr "(스팸 댓글 %d 개 포함)"332 333 #, php-format334 msgid "(including %d spam comments)"335 msgstr "(스팸 댓글 %d 개 포함)"336 336 337 337 msgid "Spam moderation" … … 1712 1712 msgstr "" 1713 1713 1714 msgid "the link will open a new window" 1715 msgstr "" 1716 1717 #, fuzzy 1718 msgid "Active page" 1719 msgstr "작동중" 1720 1721 #, fuzzy 1722 msgid "active page" 1723 msgstr "페이지 보기" 1724 1714 1725 #, fuzzy 1715 1726 msgid "Item description" … … 1849 1860 msgstr "" 1850 1861 1862 msgid "Open URL on a new tab" 1863 msgstr "" 1864 1851 1865 msgid "Add this item" 1852 1866 msgstr "" … … 1890 1904 msgstr "분류딱지" 1891 1905 1906 msgid "Tag name" 1907 msgstr "분류딱지 이름" 1908 1909 msgid "Entries count" 1910 msgstr "글꼭지 수" 1911 1912 msgid "Newest entry" 1913 msgstr "" 1914 1915 msgid "Oldest entry" 1916 msgstr "" 1917 1892 1918 msgid "Limit (empty means no limit):" 1893 1919 msgstr "최대 분류딱지 수 (빈칸은 무한정을 의미)" 1894 1895 msgid "Entries count"1896 msgstr "글꼭지 수"1897 1898 msgid "Tag name"1899 msgstr "분류딱지 이름"1900 1920 1901 1921 msgid "Link to all tags:" … … 2441 2461 #~ msgstr "보내기" 2442 2462 2443 #~ msgid "View page"2444 #~ msgstr "페이지 보기"2445 2446 2463 #~ msgid "Preview page" 2447 2464 #~ msgstr "페이지 미리보기"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.