Dotclear


Ignore:
Timestamp:
07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Update locales

Location:
locales/ja
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/ja/main.po

    r3626 r3784  
    1010"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 
    1313"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n" 
    1414"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    151151msgstr "必須フィールド" 
    152152 
     153msgid "Blog ID" 
     154msgstr "ブログID" 
     155 
    153156msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    154157msgstr "少なくとも2文字(文字・数字・記号)を入力します。" 
     
    157160msgstr "ブログ名:" 
    158161 
     162msgid "Blog name" 
     163msgstr "ブログ名" 
     164 
    159165msgid "Blog URL:" 
    160166msgstr "ブログURL:" 
    161167 
     168#, fuzzy 
     169msgid "Blog URL" 
     170msgstr "ブログURL:" 
     171 
    162172msgid "Blog description:" 
    163173msgstr "ブログの説明:" 
     
    410420 
    411421msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 
     422msgstr "" 
     423 
     424msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 
    412425msgstr "" 
    413426 
     
    657670msgstr "最終更新" 
    658671 
    659 msgid "Blog name" 
    660 msgstr "ブログ名" 
    661  
    662 msgid "Blog ID" 
    663 msgstr "ブログID" 
    664  
    665672msgid "Status" 
    666673msgstr "状態" 
     
    753760#, fuzzy 
    754761msgid "The category has been successfully removed." 
    755 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 
    756 msgstr[0] "カテゴリは正常に削除されました。" 
     762msgstr "カテゴリは正常に削除されました。" 
    757763 
    758764#, fuzzy 
     
    825831msgid "Name:" 
    826832msgstr "名前:" 
     833 
     834msgid "Name" 
     835msgstr "名前" 
    827836 
    828837msgid "Parent:" 
     
    919928msgstr "投稿者:" 
    920929 
     930msgid "Author" 
     931msgstr "投稿者" 
     932 
    921933msgid "Web site:" 
    922934msgstr "ウェブサイト:" 
     
    945957msgid "Entry date" 
    946958msgstr "エントリのタイトル" 
    947  
    948 msgid "Author" 
    949 msgstr "投稿者" 
    950959 
    951960msgid "IP" 
     
    10041013 
    10051014#, fuzzy 
    1006 msgid "Dotclear news" 
    1007 msgstr "Dotclear チーム" 
    1008  
    1009 msgid "%d %B %Y:" 
    1010 msgstr "" 
    1011  
    1012 #, fuzzy 
    10131015msgid "Documentation and support" 
    10141016msgstr "ドキュメント" 
     
    10171019msgstr "ダッシュボード" 
    10181020 
    1019 #, php-format 
    1020 msgid "Dotclear %s is available!" 
    1021 msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 
    1022  
    1023 msgid "Upgrade now" 
    1024 msgstr "ただちにアップグレード" 
    1025  
    1026 msgid "Remind me later" 
    1027 msgstr "後で再度知らせる" 
    1028  
    1029 msgid "Information about this version" 
    1030 msgstr "" 
    1031  
    1032 #, php-format 
    1033 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
    1034 msgstr "" 
    1035  
    1036 #, php-format 
    1037 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
    1038 msgstr "" 
    1039  
    10401021msgid "Make this blog my default blog" 
    10411022msgstr "このブログをデフォルトブログにする" 
     
    10881069 
    10891070msgid "Content:" 
     1071msgstr "内容:" 
     1072 
     1073#, fuzzy 
     1074msgid "Content" 
    10901075msgstr "内容:" 
    10911076 
     
    12421227msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています" 
    12431228 
     1229#, fuzzy 
     1230msgid "Username" 
     1231msgstr "ユーザ名:" 
     1232 
     1233#, fuzzy 
     1234msgid "Password" 
     1235msgstr "パスワード:" 
     1236 
    12441237msgid "All done!" 
    12451238msgstr "すべて完了しました!" 
     
    13231316msgstr "" 
    13241317 
     1318msgid "MySQLi (full UTF-8)" 
     1319msgstr "" 
     1320 
    13251321msgid "PostgreSQL" 
    13261322msgstr "" 
    13271323 
    13281324msgid "SQLite" 
     1325msgstr "" 
     1326 
     1327msgid "Driver" 
    13291328msgstr "" 
    13301329 
     
    13431342msgid "Database Tables Prefix:" 
    13441343msgstr "データベーステーブルのプレフィックス:" 
     1344 
     1345msgid "Prefix" 
     1346msgstr "" 
    13451347 
    13461348msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" 
     
    15921594msgstr "メディアの詳細" 
    15931595 
    1594 msgid "Name" 
    1595 msgstr "名前" 
    1596  
    15971596msgid "Size" 
     1597msgstr "" 
     1598 
     1599#, php-format 
     1600msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 
     1601msgstr "" 
     1602 
     1603#, php-format 
     1604msgid "Nb of items: %d" 
    15981605msgstr "" 
    15991606 
     
    19241931 
    19251932#, fuzzy 
     1933msgid "URL" 
     1934msgstr "URL:" 
     1935 
     1936#, fuzzy 
    19261937msgid "Link title:" 
    19271938msgstr "ファイルのタイトル:" 
     
    20842095 
    20852096#, fuzzy 
    2086 msgid "Password" 
    2087 msgstr "パスワード:" 
    2088  
    2089 #, fuzzy 
    20902097msgid "Edit basename" 
    20912098msgstr "ベース名:" 
     
    23442351 
    23452352#, fuzzy 
     2353msgid "Activate dark mode" 
     2354msgstr "有効化" 
     2355 
     2356#, fuzzy 
    23462357msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 
    23472358msgstr "拡張アップローダを有効化" 
     
    23562367msgstr "" 
    23572368 
     2369msgid "Hide help button" 
     2370msgstr "" 
     2371 
     2372msgid "Show asynchronous requests indicator" 
     2373msgstr "" 
     2374 
    23582375#, fuzzy 
    23592376msgid "Font size:" 
     
    25342551msgstr "%d コメントが見つかりました" 
    25352552 
     2553#, fuzzy, php-format 
     2554msgid "%d post" 
     2555msgid_plural "%d posts" 
     2556msgstr[0] "ブログ %s を編集" 
     2557 
     2558#, fuzzy, php-format 
     2559msgid "%d comment" 
     2560msgid_plural "%d comments" 
     2561msgstr[0] "コメント(%d)" 
     2562 
     2563#, fuzzy 
     2564msgid "Dotclear news not available" 
     2565msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 
     2566 
     2567#, fuzzy 
     2568msgid "Dotclear news" 
     2569msgstr "Dotclear チーム" 
     2570 
     2571msgid "%d %B %Y:" 
     2572msgstr "" 
     2573 
     2574#, fuzzy 
     2575msgid "Dotclear update not available" 
     2576msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 
     2577 
     2578#, php-format 
     2579msgid "Dotclear %s is available!" 
     2580msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 
     2581 
     2582msgid "Upgrade now" 
     2583msgstr "ただちにアップグレード" 
     2584 
     2585msgid "Remind me later" 
     2586msgstr "後で再度知らせる" 
     2587 
     2588msgid "Information about this version" 
     2589msgstr "" 
     2590 
     2591#, php-format 
     2592msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
     2593msgstr "" 
     2594 
     2595#, php-format 
     2596msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
     2597msgstr "" 
     2598 
    25362599msgid "Dotclear update" 
    25372600msgstr "Dotclear のアップデート" 
     
    26342697msgstr "ユーザID" 
    26352698 
     2699#, fuzzy 
     2700msgid "Login" 
     2701msgstr "ログイン:" 
     2702 
    26362703msgid "Warning:" 
    26372704msgstr "警告:" 
     
    26722739 
    26732740#, fuzzy 
    2674 msgid "Username" 
    2675 msgstr "ユーザ名:" 
    2676  
    2677 #, fuzzy 
    26782741msgid "Last Name" 
    26792742msgstr "最終更新" 
     
    27242787msgid "No blog" 
    27252788msgstr "ブログはありません" 
    2726  
    2727 #, fuzzy 
    2728 msgid "URL" 
    2729 msgstr "URL:" 
    27302789 
    27312790#, fuzzy 
     
    29272986msgstr "言語" 
    29282987 
    2929 #, fuzzy, php-format 
    2930 msgid "%d post" 
    2931 msgid_plural "%d posts" 
    2932 msgstr[0] "ブログ %s を編集" 
    2933  
    2934 #, fuzzy, php-format 
    2935 msgid "%d comment" 
    2936 msgid_plural "%d comments" 
    2937 msgstr[0] "コメント(%d)" 
    2938  
    29392988msgid "Change blog" 
    29402989msgstr "ブログの変更" 
     
    32753324 
    32763325#, php-format 
     3326msgid " (%s)" 
     3327msgstr "" 
     3328 
     3329#, php-format 
    32773330msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 
    32783331msgstr "" 
     
    40104063msgstr "無効なネームスペースの設定です: %s" 
    40114064 
     4065msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 
     4066msgstr "" 
     4067 
     4068msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 
     4069msgstr "" 
     4070 
     4071msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 
     4072msgstr "" 
     4073 
     4074msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 
     4075msgstr "" 
     4076 
    40124077#, fuzzy 
    40134078msgid "Failed to read data feed" 
     
    41254190msgstr "自動アップグレードで何か誤りがありました:" 
    41264191 
    4127 msgid "Unable to open directory." 
    4128 msgstr "ディレクトが開けません。" 
    4129  
    4130 msgid "Unable to create directory." 
    4131 msgstr "ディレクトリが作成できません。" 
    4132  
    4133 msgid "File is not writable." 
    4134 msgstr "ファイルが書き込み可能ではありません。" 
    4135  
    4136 msgid "Unable to open file." 
    4137 msgstr "ファイルが開けません。" 
    4138  
    4139 msgid "Not an uploaded file." 
    4140 msgstr "アップロードされたファイルではありません。" 
    4141  
    4142 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    4143 msgstr "アップロードされたファイルは、許可される最大サイズを超過します。" 
    4144  
    4145 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    4146 msgstr "アップロードされたファイルは、一部分のみがアップロードされました。" 
    4147  
    4148 msgid "No file was uploaded." 
    4149 msgstr "ファイルはアップロードされませんでした。" 
    4150  
    4151 msgid "Missing a temporary folder." 
    4152 msgstr "一時フォルダが見あたりません。" 
    4153  
    4154 msgid "Failed to write file to disk." 
    4155 msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。" 
    4156  
    4157 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 
    4158 msgstr "" 
    4159  
    4160 #, php-format 
    4161 msgid "%s is not a directory." 
    4162 msgstr "%s はディレクトリではありません。" 
    4163  
    4164 msgid "Bad range" 
    4165 msgstr "" 
    4166  
    4167 #, fuzzy 
    4168 msgid "Invalid range" 
    4169 msgstr "無効な言語コードです" 
    4170  
    4171 #, fuzzy 
    4172 msgid "Invalid line number" 
    4173 msgstr "無効な言語コードです" 
    4174  
    4175 msgid "Chunk is out of range" 
    4176 msgstr "" 
    4177  
    4178 msgid "Bad context" 
    4179 msgstr "" 
    4180  
    4181 msgid "Bad context (in deletion)" 
    4182 msgstr "" 
    4183  
    4184 #, fuzzy 
    4185 msgid "Invalid diff format" 
    4186 msgstr "無効なダイジェストファイルです。" 
    4187  
    4188 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    4189 msgstr "このファイルのアップロードは許可されません。" 
    4190  
    4191 msgid "Destination directory is not in jail." 
    4192 msgstr "対象ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。" 
    4193  
    4194 #, fuzzy 
    4195 msgid "File already exists." 
    4196 msgstr "新しいファイルはすでに存在します。" 
    4197  
    4198 msgid "Cannot write in this directory." 
    4199 msgstr "このディレクトリへの書き込みができません。" 
    4200  
    4201 msgid "Source file does not exist." 
    4202 msgstr "ソースファイルが存在しません。" 
    4203  
    4204 msgid "File is not in jail." 
    4205 msgstr "ファイルが有効アクセス範囲内にありません。" 
    4206  
    4207 msgid "Destination directory is not writable." 
    4208 msgstr "対象ディレクトリが書き込み可能ではありません。" 
    4209  
    4210 msgid "Unable to rename file." 
    4211 msgstr "ファイル名の変更ができません。" 
    4212  
    4213 msgid "File cannot be removed." 
    4214 msgstr "ファイルを削除することができません。" 
    4215  
    4216 msgid "Directory is not in jail." 
    4217 msgstr "ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。" 
    4218  
    4219 msgid "Directory cannot be removed." 
    4220 msgstr "ディレクトリを削除することができません。" 
    4221  
    4222 msgid "Not enough memory to open image." 
    4223 msgstr "画像を開くのに十分なメモリがありません。" 
    4224  
    4225 #, php-format 
    4226 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 
    4227 msgstr "" 
    4228  
    4229 #, php-format 
    4230 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 
    4231 msgstr "" 
    4232  
    4233 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 
    4234 msgstr "" 
    4235  
    4236 msgid "singular" 
    4237 msgid_plural "plural" 
    4238 msgstr[0] "" 
    4239  
    4240 #, php-format 
    4241 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    4242 msgstr "ファイル %s はzipで圧縮されていません。" 
    4243  
    4244 #, php-format 
    4245 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    4246 msgstr "フォルダ名 %s のzip展開を試行しています" 
    4247  
    4248 msgid "Unable to write destination file." 
    4249 msgstr "対象ファイルに書き込むことができません。" 
    4250  
    4251 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    4252 msgstr "アクセスが許可されていないため、対象ディレクトリに書き込むことができません。" 
    4253  
    4254 msgid "Not enough memory to open file." 
    4255 msgstr "ファイルを開くのに十分なメモリがありません。" 
    4256  
    4257 msgid "File does not exist" 
    4258 msgstr "ファイルが存在しません" 
    4259  
    4260 msgid "Cannot read file" 
    4261 msgstr "ファイルが読み込めません" 
    4262  
    4263 msgid "Directory does not exist" 
    4264 msgstr "ディレクトリが存在しません" 
    4265  
    4266 msgid "Cannot read directory" 
    4267 msgstr "ディレクトリが読み込めません" 
    4268  
    42694192msgid "Site temporarily unavailable" 
    42704193msgstr "" 
     
    42824205msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 
    42834206msgstr "" 
     4207 
     4208#~ msgid "Unable to open directory." 
     4209#~ msgstr "ディレクトが開けません。" 
     4210 
     4211#~ msgid "Unable to create directory." 
     4212#~ msgstr "ディレクトリが作成できません。" 
     4213 
     4214#~ msgid "File is not writable." 
     4215#~ msgstr "ファイルが書き込み可能ではありません。" 
     4216 
     4217#~ msgid "Unable to open file." 
     4218#~ msgstr "ファイルが開けません。" 
     4219 
     4220#~ msgid "Not an uploaded file." 
     4221#~ msgstr "アップロードされたファイルではありません。" 
     4222 
     4223#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     4224#~ msgstr "アップロードされたファイルは、許可される最大サイズを超過します。" 
     4225 
     4226#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     4227#~ msgstr "アップロードされたファイルは、一部分のみがアップロードされました。" 
     4228 
     4229#~ msgid "No file was uploaded." 
     4230#~ msgstr "ファイルはアップロードされませんでした。" 
     4231 
     4232#~ msgid "Missing a temporary folder." 
     4233#~ msgstr "一時フォルダが見あたりません。" 
     4234 
     4235#~ msgid "Failed to write file to disk." 
     4236#~ msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。" 
     4237 
     4238#~ msgid "%s is not a directory." 
     4239#~ msgstr "%s はディレクトリではありません。" 
     4240 
     4241#, fuzzy 
     4242#~ msgid "Invalid range" 
     4243#~ msgstr "無効な言語コードです" 
     4244 
     4245#, fuzzy 
     4246#~ msgid "Invalid line number" 
     4247#~ msgstr "無効な言語コードです" 
     4248 
     4249#, fuzzy 
     4250#~ msgid "Invalid diff format" 
     4251#~ msgstr "無効なダイジェストファイルです。" 
     4252 
     4253#~ msgid "Uploading this file is not allowed." 
     4254#~ msgstr "このファイルのアップロードは許可されません。" 
     4255 
     4256#~ msgid "Destination directory is not in jail." 
     4257#~ msgstr "対象ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。" 
     4258 
     4259#, fuzzy 
     4260#~ msgid "File already exists." 
     4261#~ msgstr "新しいファイルはすでに存在します。" 
     4262 
     4263#~ msgid "Cannot write in this directory." 
     4264#~ msgstr "このディレクトリへの書き込みができません。" 
     4265 
     4266#~ msgid "Source file does not exist." 
     4267#~ msgstr "ソースファイルが存在しません。" 
     4268 
     4269#~ msgid "File is not in jail." 
     4270#~ msgstr "ファイルが有効アクセス範囲内にありません。" 
     4271 
     4272#~ msgid "Destination directory is not writable." 
     4273#~ msgstr "対象ディレクトリが書き込み可能ではありません。" 
     4274 
     4275#~ msgid "Unable to rename file." 
     4276#~ msgstr "ファイル名の変更ができません。" 
     4277 
     4278#~ msgid "File cannot be removed." 
     4279#~ msgstr "ファイルを削除することができません。" 
     4280 
     4281#~ msgid "Directory is not in jail." 
     4282#~ msgstr "ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。" 
     4283 
     4284#~ msgid "Directory cannot be removed." 
     4285#~ msgstr "ディレクトリを削除することができません。" 
     4286 
     4287#~ msgid "Not enough memory to open image." 
     4288#~ msgstr "画像を開くのに十分なメモリがありません。" 
     4289 
     4290#~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     4291#~ msgstr "ファイル %s はzipで圧縮されていません。" 
     4292 
     4293#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     4294#~ msgstr "フォルダ名 %s のzip展開を試行しています" 
     4295 
     4296#~ msgid "Unable to write destination file." 
     4297#~ msgstr "対象ファイルに書き込むことができません。" 
     4298 
     4299#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     4300#~ msgstr "アクセスが許可されていないため、対象ディレクトリに書き込むことができません。" 
     4301 
     4302#~ msgid "Not enough memory to open file." 
     4303#~ msgstr "ファイルを開くのに十分なメモリがありません。" 
     4304 
     4305#~ msgid "File does not exist" 
     4306#~ msgstr "ファイルが存在しません" 
     4307 
     4308#~ msgid "Cannot read file" 
     4309#~ msgstr "ファイルが読み込めません" 
     4310 
     4311#~ msgid "Directory does not exist" 
     4312#~ msgstr "ディレクトリが存在しません" 
     4313 
     4314#~ msgid "Cannot read directory" 
     4315#~ msgstr "ディレクトリが読み込めません" 
    42844316 
    42854317#, fuzzy 
     
    46054637#~ msgstr "ファイル <strong>%s</strong> はすでに存在しています。 このファイル内の設定項目のいずれかをリセットしたい場合は、最初にそれを削除してください。 そうでない場合は、<a href=\"%s\">インストールを継続</a>することもできます。" 
    46064638 
    4607 #~ msgid "Login:" 
    4608 #~ msgstr "ログイン:" 
    4609  
    46104639#~ msgid "Login and password" 
    46114640#~ msgstr "ログインとパスワード" 
  • locales/ja/plugins.po

    r3557 r3784  
    1010"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 
    1313"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n" 
    1414"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    212212msgstr "Akismetスパムフィルタ" 
    213213 
     214#, php-format 
     215msgid "(including %d spam comment)" 
     216msgstr "(%d のスパムコメントを含む)" 
     217 
     218#, php-format 
     219msgid "(including %d spam comments)" 
     220msgstr "(%d のスパムコメントを含む)" 
     221 
    214222msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 
    215223msgstr "IPアドレスのブラックリスト/ホワイトリスト" 
     
    329337msgid "This comment is a spam:" 
    330338msgstr "このコメントはスパムです:" 
    331  
    332 #, php-format 
    333 msgid "(including %d spam comment)" 
    334 msgstr "(%d のスパムコメントを含む)" 
    335  
    336 #, php-format 
    337 msgid "(including %d spam comments)" 
    338 msgstr "(%d のスパムコメントを含む)" 
    339339 
    340340msgid "Spam moderation" 
     
    17081708msgstr "" 
    17091709 
     1710msgid "the link will open a new window" 
     1711msgstr "" 
     1712 
     1713#, fuzzy 
     1714msgid "Active page" 
     1715msgstr "有効" 
     1716 
     1717#, fuzzy 
     1718msgid "active page" 
     1719msgstr "ページを表示" 
     1720 
    17101721#, fuzzy 
    17111722msgid "Item description" 
     
    18451856msgstr "" 
    18461857 
     1858msgid "Open URL on a new tab" 
     1859msgstr "" 
     1860 
    18471861msgid "Add this item" 
    18481862msgstr "" 
     
    18861900msgstr "タグ" 
    18871901 
     1902msgid "Tag name" 
     1903msgstr "タグ名" 
     1904 
     1905msgid "Entries count" 
     1906msgstr "エントリ数" 
     1907 
     1908msgid "Newest entry" 
     1909msgstr "" 
     1910 
     1911msgid "Oldest entry" 
     1912msgstr "" 
     1913 
    18881914msgid "Limit (empty means no limit):" 
    18891915msgstr "制限(空欄は無制限)" 
    1890  
    1891 msgid "Entries count" 
    1892 msgstr "エントリ数" 
    1893  
    1894 msgid "Tag name" 
    1895 msgstr "タグ名" 
    18961916 
    18971917msgid "Link to all tags:" 
     
    24372457#~ msgstr "送信" 
    24382458 
    2439 #~ msgid "View page" 
    2440 #~ msgstr "ページを表示" 
    2441  
    24422459#~ msgid "Preview page" 
    24432460#~ msgstr "ページをプレビュー" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map