Changeset 3784:5df288cba61f for locales/ja
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/ja
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/ja/main.po
r3626 r3784 10 10 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 151 151 msgstr "必須フィールド" 152 152 153 msgid "Blog ID" 154 msgstr "ブログID" 155 153 156 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 154 157 msgstr "少なくとも2文字(文字・数字・記号)を入力します。" … … 157 160 msgstr "ブログ名:" 158 161 162 msgid "Blog name" 163 msgstr "ブログ名" 164 159 165 msgid "Blog URL:" 160 166 msgstr "ブログURL:" 161 167 168 #, fuzzy 169 msgid "Blog URL" 170 msgstr "ブログURL:" 171 162 172 msgid "Blog description:" 163 173 msgstr "ブログの説明:" … … 410 420 411 421 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 422 msgstr "" 423 424 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 412 425 msgstr "" 413 426 … … 657 670 msgstr "最終更新" 658 671 659 msgid "Blog name"660 msgstr "ブログ名"661 662 msgid "Blog ID"663 msgstr "ブログID"664 665 672 msgid "Status" 666 673 msgstr "状態" … … 753 760 #, fuzzy 754 761 msgid "The category has been successfully removed." 755 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 756 msgstr[0] "カテゴリは正常に削除されました。" 762 msgstr "カテゴリは正常に削除されました。" 757 763 758 764 #, fuzzy … … 825 831 msgid "Name:" 826 832 msgstr "名前:" 833 834 msgid "Name" 835 msgstr "名前" 827 836 828 837 msgid "Parent:" … … 919 928 msgstr "投稿者:" 920 929 930 msgid "Author" 931 msgstr "投稿者" 932 921 933 msgid "Web site:" 922 934 msgstr "ウェブサイト:" … … 945 957 msgid "Entry date" 946 958 msgstr "エントリのタイトル" 947 948 msgid "Author"949 msgstr "投稿者"950 959 951 960 msgid "IP" … … 1004 1013 1005 1014 #, fuzzy 1006 msgid "Dotclear news"1007 msgstr "Dotclear チーム"1008 1009 msgid "%d %B %Y:"1010 msgstr ""1011 1012 #, fuzzy1013 1015 msgid "Documentation and support" 1014 1016 msgstr "ドキュメント" … … 1017 1019 msgstr "ダッシュボード" 1018 1020 1019 #, php-format1020 msgid "Dotclear %s is available!"1021 msgstr "Dotclear %s が入手可能です!"1022 1023 msgid "Upgrade now"1024 msgstr "ただちにアップグレード"1025 1026 msgid "Remind me later"1027 msgstr "後で再度知らせる"1028 1029 msgid "Information about this version"1030 msgstr ""1031 1032 #, php-format1033 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1034 msgstr ""1035 1036 #, php-format1037 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1038 msgstr ""1039 1040 1021 msgid "Make this blog my default blog" 1041 1022 msgstr "このブログをデフォルトブログにする" … … 1088 1069 1089 1070 msgid "Content:" 1071 msgstr "内容:" 1072 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Content" 1090 1075 msgstr "内容:" 1091 1076 … … 1242 1227 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています" 1243 1228 1229 #, fuzzy 1230 msgid "Username" 1231 msgstr "ユーザ名:" 1232 1233 #, fuzzy 1234 msgid "Password" 1235 msgstr "パスワード:" 1236 1244 1237 msgid "All done!" 1245 1238 msgstr "すべて完了しました!" … … 1323 1316 msgstr "" 1324 1317 1318 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1319 msgstr "" 1320 1325 1321 msgid "PostgreSQL" 1326 1322 msgstr "" 1327 1323 1328 1324 msgid "SQLite" 1325 msgstr "" 1326 1327 msgid "Driver" 1329 1328 msgstr "" 1330 1329 … … 1343 1342 msgid "Database Tables Prefix:" 1344 1343 msgstr "データベーステーブルのプレフィックス:" 1344 1345 msgid "Prefix" 1346 msgstr "" 1345 1347 1346 1348 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1592 1594 msgstr "メディアの詳細" 1593 1595 1594 msgid "Name"1595 msgstr "名前"1596 1597 1596 msgid "Size" 1597 msgstr "" 1598 1599 #, php-format 1600 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1601 msgstr "" 1602 1603 #, php-format 1604 msgid "Nb of items: %d" 1598 1605 msgstr "" 1599 1606 … … 1924 1931 1925 1932 #, fuzzy 1933 msgid "URL" 1934 msgstr "URL:" 1935 1936 #, fuzzy 1926 1937 msgid "Link title:" 1927 1938 msgstr "ファイルのタイトル:" … … 2084 2095 2085 2096 #, fuzzy 2086 msgid "Password"2087 msgstr "パスワード:"2088 2089 #, fuzzy2090 2097 msgid "Edit basename" 2091 2098 msgstr "ベース名:" … … 2344 2351 2345 2352 #, fuzzy 2353 msgid "Activate dark mode" 2354 msgstr "有効化" 2355 2356 #, fuzzy 2346 2357 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2347 2358 msgstr "拡張アップローダを有効化" … … 2356 2367 msgstr "" 2357 2368 2369 msgid "Hide help button" 2370 msgstr "" 2371 2372 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2373 msgstr "" 2374 2358 2375 #, fuzzy 2359 2376 msgid "Font size:" … … 2534 2551 msgstr "%d コメントが見つかりました" 2535 2552 2553 #, fuzzy, php-format 2554 msgid "%d post" 2555 msgid_plural "%d posts" 2556 msgstr[0] "ブログ %s を編集" 2557 2558 #, fuzzy, php-format 2559 msgid "%d comment" 2560 msgid_plural "%d comments" 2561 msgstr[0] "コメント(%d)" 2562 2563 #, fuzzy 2564 msgid "Dotclear news not available" 2565 msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 2566 2567 #, fuzzy 2568 msgid "Dotclear news" 2569 msgstr "Dotclear チーム" 2570 2571 msgid "%d %B %Y:" 2572 msgstr "" 2573 2574 #, fuzzy 2575 msgid "Dotclear update not available" 2576 msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 2577 2578 #, php-format 2579 msgid "Dotclear %s is available!" 2580 msgstr "Dotclear %s が入手可能です!" 2581 2582 msgid "Upgrade now" 2583 msgstr "ただちにアップグレード" 2584 2585 msgid "Remind me later" 2586 msgstr "後で再度知らせる" 2587 2588 msgid "Information about this version" 2589 msgstr "" 2590 2591 #, php-format 2592 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2593 msgstr "" 2594 2595 #, php-format 2596 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2597 msgstr "" 2598 2536 2599 msgid "Dotclear update" 2537 2600 msgstr "Dotclear のアップデート" … … 2634 2697 msgstr "ユーザID" 2635 2698 2699 #, fuzzy 2700 msgid "Login" 2701 msgstr "ログイン:" 2702 2636 2703 msgid "Warning:" 2637 2704 msgstr "警告:" … … 2672 2739 2673 2740 #, fuzzy 2674 msgid "Username"2675 msgstr "ユーザ名:"2676 2677 #, fuzzy2678 2741 msgid "Last Name" 2679 2742 msgstr "最終更新" … … 2724 2787 msgid "No blog" 2725 2788 msgstr "ブログはありません" 2726 2727 #, fuzzy2728 msgid "URL"2729 msgstr "URL:"2730 2789 2731 2790 #, fuzzy … … 2927 2986 msgstr "言語" 2928 2987 2929 #, fuzzy, php-format2930 msgid "%d post"2931 msgid_plural "%d posts"2932 msgstr[0] "ブログ %s を編集"2933 2934 #, fuzzy, php-format2935 msgid "%d comment"2936 msgid_plural "%d comments"2937 msgstr[0] "コメント(%d)"2938 2939 2988 msgid "Change blog" 2940 2989 msgstr "ブログの変更" … … 3275 3324 3276 3325 #, php-format 3326 msgid " (%s)" 3327 msgstr "" 3328 3329 #, php-format 3277 3330 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3278 3331 msgstr "" … … 4010 4063 msgstr "無効なネームスペースの設定です: %s" 4011 4064 4065 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4066 msgstr "" 4067 4068 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4069 msgstr "" 4070 4071 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4072 msgstr "" 4073 4074 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4075 msgstr "" 4076 4012 4077 #, fuzzy 4013 4078 msgid "Failed to read data feed" … … 4125 4190 msgstr "自動アップグレードで何か誤りがありました:" 4126 4191 4127 msgid "Unable to open directory."4128 msgstr "ディレクトが開けません。"4129 4130 msgid "Unable to create directory."4131 msgstr "ディレクトリが作成できません。"4132 4133 msgid "File is not writable."4134 msgstr "ファイルが書き込み可能ではありません。"4135 4136 msgid "Unable to open file."4137 msgstr "ファイルが開けません。"4138 4139 msgid "Not an uploaded file."4140 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"4141 4142 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."4143 msgstr "アップロードされたファイルは、許可される最大サイズを超過します。"4144 4145 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."4146 msgstr "アップロードされたファイルは、一部分のみがアップロードされました。"4147 4148 msgid "No file was uploaded."4149 msgstr "ファイルはアップロードされませんでした。"4150 4151 msgid "Missing a temporary folder."4152 msgstr "一時フォルダが見あたりません。"4153 4154 msgid "Failed to write file to disk."4155 msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。"4156 4157 msgid "A PHP extension stopped the file upload."4158 msgstr ""4159 4160 #, php-format4161 msgid "%s is not a directory."4162 msgstr "%s はディレクトリではありません。"4163 4164 msgid "Bad range"4165 msgstr ""4166 4167 #, fuzzy4168 msgid "Invalid range"4169 msgstr "無効な言語コードです"4170 4171 #, fuzzy4172 msgid "Invalid line number"4173 msgstr "無効な言語コードです"4174 4175 msgid "Chunk is out of range"4176 msgstr ""4177 4178 msgid "Bad context"4179 msgstr ""4180 4181 msgid "Bad context (in deletion)"4182 msgstr ""4183 4184 #, fuzzy4185 msgid "Invalid diff format"4186 msgstr "無効なダイジェストファイルです。"4187 4188 msgid "Uploading this file is not allowed."4189 msgstr "このファイルのアップロードは許可されません。"4190 4191 msgid "Destination directory is not in jail."4192 msgstr "対象ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。"4193 4194 #, fuzzy4195 msgid "File already exists."4196 msgstr "新しいファイルはすでに存在します。"4197 4198 msgid "Cannot write in this directory."4199 msgstr "このディレクトリへの書き込みができません。"4200 4201 msgid "Source file does not exist."4202 msgstr "ソースファイルが存在しません。"4203 4204 msgid "File is not in jail."4205 msgstr "ファイルが有効アクセス範囲内にありません。"4206 4207 msgid "Destination directory is not writable."4208 msgstr "対象ディレクトリが書き込み可能ではありません。"4209 4210 msgid "Unable to rename file."4211 msgstr "ファイル名の変更ができません。"4212 4213 msgid "File cannot be removed."4214 msgstr "ファイルを削除することができません。"4215 4216 msgid "Directory is not in jail."4217 msgstr "ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。"4218 4219 msgid "Directory cannot be removed."4220 msgstr "ディレクトリを削除することができません。"4221 4222 msgid "Not enough memory to open image."4223 msgstr "画像を開くのに十分なメモリがありません。"4224 4225 #, php-format4226 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."4227 msgstr ""4228 4229 #, php-format4230 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."4231 msgstr ""4232 4233 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"4234 msgstr ""4235 4236 msgid "singular"4237 msgid_plural "plural"4238 msgstr[0] ""4239 4240 #, php-format4241 msgid "File %s is not compressed in the zip."4242 msgstr "ファイル %s はzipで圧縮されていません。"4243 4244 #, php-format4245 msgid "Trying to unzip a folder name %s"4246 msgstr "フォルダ名 %s のzip展開を試行しています"4247 4248 msgid "Unable to write destination file."4249 msgstr "対象ファイルに書き込むことができません。"4250 4251 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."4252 msgstr "アクセスが許可されていないため、対象ディレクトリに書き込むことができません。"4253 4254 msgid "Not enough memory to open file."4255 msgstr "ファイルを開くのに十分なメモリがありません。"4256 4257 msgid "File does not exist"4258 msgstr "ファイルが存在しません"4259 4260 msgid "Cannot read file"4261 msgstr "ファイルが読み込めません"4262 4263 msgid "Directory does not exist"4264 msgstr "ディレクトリが存在しません"4265 4266 msgid "Cannot read directory"4267 msgstr "ディレクトリが読み込めません"4268 4269 4192 msgid "Site temporarily unavailable" 4270 4193 msgstr "" … … 4282 4205 msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 4283 4206 msgstr "" 4207 4208 #~ msgid "Unable to open directory." 4209 #~ msgstr "ディレクトが開けません。" 4210 4211 #~ msgid "Unable to create directory." 4212 #~ msgstr "ディレクトリが作成できません。" 4213 4214 #~ msgid "File is not writable." 4215 #~ msgstr "ファイルが書き込み可能ではありません。" 4216 4217 #~ msgid "Unable to open file." 4218 #~ msgstr "ファイルが開けません。" 4219 4220 #~ msgid "Not an uploaded file." 4221 #~ msgstr "アップロードされたファイルではありません。" 4222 4223 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4224 #~ msgstr "アップロードされたファイルは、許可される最大サイズを超過します。" 4225 4226 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4227 #~ msgstr "アップロードされたファイルは、一部分のみがアップロードされました。" 4228 4229 #~ msgid "No file was uploaded." 4230 #~ msgstr "ファイルはアップロードされませんでした。" 4231 4232 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4233 #~ msgstr "一時フォルダが見あたりません。" 4234 4235 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4236 #~ msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。" 4237 4238 #~ msgid "%s is not a directory." 4239 #~ msgstr "%s はディレクトリではありません。" 4240 4241 #, fuzzy 4242 #~ msgid "Invalid range" 4243 #~ msgstr "無効な言語コードです" 4244 4245 #, fuzzy 4246 #~ msgid "Invalid line number" 4247 #~ msgstr "無効な言語コードです" 4248 4249 #, fuzzy 4250 #~ msgid "Invalid diff format" 4251 #~ msgstr "無効なダイジェストファイルです。" 4252 4253 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4254 #~ msgstr "このファイルのアップロードは許可されません。" 4255 4256 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4257 #~ msgstr "対象ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。" 4258 4259 #, fuzzy 4260 #~ msgid "File already exists." 4261 #~ msgstr "新しいファイルはすでに存在します。" 4262 4263 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4264 #~ msgstr "このディレクトリへの書き込みができません。" 4265 4266 #~ msgid "Source file does not exist." 4267 #~ msgstr "ソースファイルが存在しません。" 4268 4269 #~ msgid "File is not in jail." 4270 #~ msgstr "ファイルが有効アクセス範囲内にありません。" 4271 4272 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4273 #~ msgstr "対象ディレクトリが書き込み可能ではありません。" 4274 4275 #~ msgid "Unable to rename file." 4276 #~ msgstr "ファイル名の変更ができません。" 4277 4278 #~ msgid "File cannot be removed." 4279 #~ msgstr "ファイルを削除することができません。" 4280 4281 #~ msgid "Directory is not in jail." 4282 #~ msgstr "ディレクトリが有効アクセス範囲内にありません。" 4283 4284 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4285 #~ msgstr "ディレクトリを削除することができません。" 4286 4287 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4288 #~ msgstr "画像を開くのに十分なメモリがありません。" 4289 4290 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4291 #~ msgstr "ファイル %s はzipで圧縮されていません。" 4292 4293 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4294 #~ msgstr "フォルダ名 %s のzip展開を試行しています" 4295 4296 #~ msgid "Unable to write destination file." 4297 #~ msgstr "対象ファイルに書き込むことができません。" 4298 4299 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4300 #~ msgstr "アクセスが許可されていないため、対象ディレクトリに書き込むことができません。" 4301 4302 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4303 #~ msgstr "ファイルを開くのに十分なメモリがありません。" 4304 4305 #~ msgid "File does not exist" 4306 #~ msgstr "ファイルが存在しません" 4307 4308 #~ msgid "Cannot read file" 4309 #~ msgstr "ファイルが読み込めません" 4310 4311 #~ msgid "Directory does not exist" 4312 #~ msgstr "ディレクトリが存在しません" 4313 4314 #~ msgid "Cannot read directory" 4315 #~ msgstr "ディレクトリが読み込めません" 4284 4316 4285 4317 #, fuzzy … … 4605 4637 #~ msgstr "ファイル <strong>%s</strong> はすでに存在しています。 このファイル内の設定項目のいずれかをリセットしたい場合は、最初にそれを削除してください。 そうでない場合は、<a href=\"%s\">インストールを継続</a>することもできます。" 4606 4638 4607 #~ msgid "Login:"4608 #~ msgstr "ログイン:"4609 4610 4639 #~ msgid "Login and password" 4611 4640 #~ msgstr "ログインとパスワード" -
locales/ja/plugins.po
r3557 r3784 10 10 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 212 212 msgstr "Akismetスパムフィルタ" 213 213 214 #, php-format 215 msgid "(including %d spam comment)" 216 msgstr "(%d のスパムコメントを含む)" 217 218 #, php-format 219 msgid "(including %d spam comments)" 220 msgstr "(%d のスパムコメントを含む)" 221 214 222 msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 215 223 msgstr "IPアドレスのブラックリスト/ホワイトリスト" … … 329 337 msgid "This comment is a spam:" 330 338 msgstr "このコメントはスパムです:" 331 332 #, php-format333 msgid "(including %d spam comment)"334 msgstr "(%d のスパムコメントを含む)"335 336 #, php-format337 msgid "(including %d spam comments)"338 msgstr "(%d のスパムコメントを含む)"339 339 340 340 msgid "Spam moderation" … … 1708 1708 msgstr "" 1709 1709 1710 msgid "the link will open a new window" 1711 msgstr "" 1712 1713 #, fuzzy 1714 msgid "Active page" 1715 msgstr "有効" 1716 1717 #, fuzzy 1718 msgid "active page" 1719 msgstr "ページを表示" 1720 1710 1721 #, fuzzy 1711 1722 msgid "Item description" … … 1845 1856 msgstr "" 1846 1857 1858 msgid "Open URL on a new tab" 1859 msgstr "" 1860 1847 1861 msgid "Add this item" 1848 1862 msgstr "" … … 1886 1900 msgstr "タグ" 1887 1901 1902 msgid "Tag name" 1903 msgstr "タグ名" 1904 1905 msgid "Entries count" 1906 msgstr "エントリ数" 1907 1908 msgid "Newest entry" 1909 msgstr "" 1910 1911 msgid "Oldest entry" 1912 msgstr "" 1913 1888 1914 msgid "Limit (empty means no limit):" 1889 1915 msgstr "制限(空欄は無制限)" 1890 1891 msgid "Entries count"1892 msgstr "エントリ数"1893 1894 msgid "Tag name"1895 msgstr "タグ名"1896 1916 1897 1917 msgid "Link to all tags:" … … 2437 2457 #~ msgstr "送信" 2438 2458 2439 #~ msgid "View page"2440 #~ msgstr "ページを表示"2441 2442 2459 #~ msgid "Preview page" 2443 2460 #~ msgstr "ページをプレビュー"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.