Changeset 3784:5df288cba61f for locales/es-ar
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/es-ar
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/es-ar/main.po
r3626 r3784 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2.1.6\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 146 146 msgstr "Campo obligatorio" 147 147 148 msgid "Blog ID" 149 msgstr "ID del blog" 150 148 151 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 149 152 msgstr "Al menos 2 caracteres, compuestos por letras, cifras o símbolos." … … 152 155 msgstr "Nombre del blog:" 153 156 157 msgid "Blog name" 158 msgstr "Nombre del blog" 159 154 160 msgid "Blog URL:" 155 161 msgstr "URL del blog:" 156 162 163 #, fuzzy 164 msgid "Blog URL" 165 msgstr "URL del blog:" 166 157 167 msgid "Blog description:" 158 168 msgstr "Descripción del blog:" … … 404 414 405 415 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 416 msgstr "" 417 418 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 406 419 msgstr "" 407 420 … … 652 665 msgstr "Última actualización" 653 666 654 msgid "Blog name"655 msgstr "Nombre del blog"656 657 msgid "Blog ID"658 msgstr "ID del blog"659 660 667 msgid "Status" 661 668 msgstr "Estado" … … 748 755 #, fuzzy 749 756 msgid "The category has been successfully removed." 750 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 751 msgstr[0] "La categoría ha sido eliminada con éxito." 752 msgstr[1] "La categoría ha sido eliminada con éxito." 757 msgstr "La categoría ha sido eliminada con éxito." 753 758 754 759 #, fuzzy … … 820 825 821 826 msgid "Name:" 827 msgstr "Nombre:" 828 829 #, fuzzy 830 msgid "Name" 822 831 msgstr "Nombre:" 823 832 … … 915 924 msgstr "Autor:" 916 925 926 msgid "Author" 927 msgstr "Autor" 928 917 929 msgid "Web site:" 918 930 msgstr "Sitio web:" … … 941 953 msgid "Entry date" 942 954 msgstr "Título de la entrada" 943 944 msgid "Author"945 msgstr "Autor"946 955 947 956 msgid "IP" … … 1001 1010 1002 1011 #, fuzzy 1003 msgid "Dotclear news"1004 msgstr "Equipo de Dotclear"1005 1006 msgid "%d %B %Y:"1007 msgstr ""1008 1009 #, fuzzy1010 1012 msgid "Documentation and support" 1011 1013 msgstr "Documentación" … … 1014 1016 msgstr "Panel principal" 1015 1017 1016 #, php-format1017 msgid "Dotclear %s is available!"1018 msgstr "¡Dotclear %s está disponible!"1019 1020 msgid "Upgrade now"1021 msgstr "Actualizar ahora"1022 1023 msgid "Remind me later"1024 msgstr "Recordar mas tarde"1025 1026 msgid "Information about this version"1027 msgstr ""1028 1029 #, php-format1030 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1031 msgstr ""1032 1033 #, php-format1034 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1035 msgstr ""1036 1037 1018 msgid "Make this blog my default blog" 1038 1019 msgstr "Definir este blog como predeterminado" … … 1085 1066 1086 1067 msgid "Content:" 1068 msgstr "Contenido:" 1069 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Content" 1087 1072 msgstr "Contenido:" 1088 1073 … … 1236 1221 msgstr "Nombre de usuario y contraseña:" 1237 1222 1223 msgid "Username" 1224 msgstr "Nombre de usuario" 1225 1226 #, fuzzy 1227 msgid "Password" 1228 msgstr "Contraseña:" 1229 1238 1230 msgid "All done!" 1239 1231 msgstr "Hecho" … … 1317 1309 msgstr "" 1318 1310 1311 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1312 msgstr "" 1313 1319 1314 msgid "PostgreSQL" 1320 1315 msgstr "" 1321 1316 1322 1317 msgid "SQLite" 1318 msgstr "" 1319 1320 msgid "Driver" 1323 1321 msgstr "" 1324 1322 … … 1337 1335 msgid "Database Tables Prefix:" 1338 1336 msgstr "Prefijo de las tablas de la base de datos:" 1337 1338 msgid "Prefix" 1339 msgstr "" 1339 1340 1340 1341 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1588 1589 msgstr "Detalles del medio" 1589 1590 1590 #, fuzzy1591 msgid "Name"1592 msgstr "Nombre:"1593 1594 1591 msgid "Size" 1592 msgstr "" 1593 1594 #, php-format 1595 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1596 msgstr "" 1597 1598 #, php-format 1599 msgid "Nb of items: %d" 1595 1600 msgstr "" 1596 1601 … … 1921 1926 1922 1927 #, fuzzy 1928 msgid "URL" 1929 msgstr "URL:" 1930 1931 #, fuzzy 1923 1932 msgid "Link title:" 1924 1933 msgstr "Título del archivo:" … … 2081 2090 2082 2091 #, fuzzy 2083 msgid "Password"2084 msgstr "Contraseña:"2085 2086 #, fuzzy2087 2092 msgid "Edit basename" 2088 2093 msgstr "URL específica:" … … 2341 2346 2342 2347 #, fuzzy 2348 msgid "Activate dark mode" 2349 msgstr "Activar" 2350 2351 #, fuzzy 2343 2352 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2344 2353 msgstr "Activar ventajas de subida" … … 2353 2362 msgstr "" 2354 2363 2364 msgid "Hide help button" 2365 msgstr "" 2366 2367 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2368 msgstr "" 2369 2355 2370 #, fuzzy 2356 2371 msgid "Font size:" … … 2531 2546 msgstr "%d comentarios encontrados" 2532 2547 2548 #, fuzzy, php-format 2549 msgid "%d post" 2550 msgid_plural "%d posts" 2551 msgstr[0] "Modificar el blog %s" 2552 msgstr[1] "Modificar el blog %s" 2553 2554 #, fuzzy, php-format 2555 msgid "%d comment" 2556 msgid_plural "%d comments" 2557 msgstr[0] "%d comentario" 2558 msgstr[1] "%d comentario" 2559 2560 #, fuzzy 2561 msgid "Dotclear news not available" 2562 msgstr "¡Dotclear %s está disponible!" 2563 2564 #, fuzzy 2565 msgid "Dotclear news" 2566 msgstr "Equipo de Dotclear" 2567 2568 msgid "%d %B %Y:" 2569 msgstr "" 2570 2571 #, fuzzy 2572 msgid "Dotclear update not available" 2573 msgstr "¡Dotclear %s está disponible!" 2574 2575 #, php-format 2576 msgid "Dotclear %s is available!" 2577 msgstr "¡Dotclear %s está disponible!" 2578 2579 msgid "Upgrade now" 2580 msgstr "Actualizar ahora" 2581 2582 msgid "Remind me later" 2583 msgstr "Recordar mas tarde" 2584 2585 msgid "Information about this version" 2586 msgstr "" 2587 2588 #, php-format 2589 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2590 msgstr "" 2591 2592 #, php-format 2593 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2594 msgstr "" 2595 2533 2596 msgid "Dotclear update" 2534 2597 msgstr "Actualización de Dotclear." … … 2631 2694 msgstr "Usuario:" 2632 2695 2696 #, fuzzy 2697 msgid "Login" 2698 msgstr "ingresar" 2699 2633 2700 msgid "Warning:" 2634 2701 msgstr "Atención:" … … 2667 2734 msgstr "" 2668 2735 2669 msgid "Username"2670 msgstr "Nombre de usuario"2671 2672 2736 msgid "Last Name" 2673 2737 msgstr "Apellido" … … 2717 2781 msgid "No blog" 2718 2782 msgstr "No hay blog" 2719 2720 #, fuzzy2721 msgid "URL"2722 msgstr "URL:"2723 2783 2724 2784 #, fuzzy … … 2928 2988 msgstr "Idioma" 2929 2989 2930 #, fuzzy, php-format2931 msgid "%d post"2932 msgid_plural "%d posts"2933 msgstr[0] "Modificar el blog %s"2934 msgstr[1] "Modificar el blog %s"2935 2936 #, fuzzy, php-format2937 msgid "%d comment"2938 msgid_plural "%d comments"2939 msgstr[0] "%d comentario"2940 msgstr[1] "%d comentario"2941 2942 2990 msgid "Change blog" 2943 2991 msgstr "Cambiar el blog" … … 3279 3327 3280 3328 #, php-format 3329 msgid " (%s)" 3330 msgstr "" 3331 3332 #, php-format 3281 3333 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3282 3334 msgstr "" … … 4032 4084 msgstr "Parámetros de nombre de espacio inválidos: %s" 4033 4085 4086 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4087 msgstr "" 4088 4089 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4090 msgstr "" 4091 4092 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4093 msgstr "" 4094 4095 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4096 msgstr "" 4097 4034 4098 #, fuzzy 4035 4099 msgid "Failed to read data feed" … … 4147 4211 msgstr "Algo ha sido erróneo con la actualización automática:" 4148 4212 4149 msgid "Unable to open directory."4150 msgstr "No se puede abrir el directorio."4151 4152 msgid "Unable to create directory."4153 msgstr "No se puede crear el directorio."4154 4155 msgid "File is not writable."4156 msgstr "El archivo no es escribible."4157 4158 msgid "Unable to open file."4159 msgstr "El archivo no se puede abrir."4160 4161 msgid "Not an uploaded file."4162 msgstr "No es un archivo subido."4163 4164 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."4165 msgstr "El archivo excede el tamaño máximo permitido."4166 4167 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."4168 msgstr "El archivo sólo se ha subido parcialmente."4169 4170 msgid "No file was uploaded."4171 msgstr "No se ha subido el archivo."4172 4173 msgid "Missing a temporary folder."4174 msgstr "Falta una carpeta temporal"4175 4176 msgid "Failed to write file to disk."4177 msgstr "Imposible escribir el archivo en disco."4178 4179 msgid "A PHP extension stopped the file upload."4180 msgstr ""4181 4182 #, php-format4183 msgid "%s is not a directory."4184 msgstr "%s no es un directorio."4185 4186 msgid "Bad range"4187 msgstr ""4188 4189 #, fuzzy4190 msgid "Invalid range"4191 msgstr "Código de lenguaje invalido"4192 4193 #, fuzzy4194 msgid "Invalid line number"4195 msgstr "Código de lenguaje invalido"4196 4197 msgid "Chunk is out of range"4198 msgstr ""4199 4200 msgid "Bad context"4201 msgstr ""4202 4203 msgid "Bad context (in deletion)"4204 msgstr ""4205 4206 #, fuzzy4207 msgid "Invalid diff format"4208 msgstr "Resumen de archivo invalido."4209 4210 msgid "Uploading this file is not allowed."4211 msgstr "No se permite subir este tipo de archivo."4212 4213 msgid "Destination directory is not in jail."4214 msgstr "El directorio de destino no esta disponible."4215 4216 msgid "File already exists."4217 msgstr "El archivo ya existe."4218 4219 msgid "Cannot write in this directory."4220 msgstr "No se puede escribir en este directorio."4221 4222 msgid "Source file does not exist."4223 msgstr "El archivo fuente no existe."4224 4225 msgid "File is not in jail."4226 msgstr "El archivo no está disponible"4227 4228 msgid "Destination directory is not writable."4229 msgstr "El directorio de destino no es escribible."4230 4231 msgid "Unable to rename file."4232 msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo."4233 4234 msgid "File cannot be removed."4235 msgstr "Este archivo no puede ser eliminado."4236 4237 msgid "Directory is not in jail."4238 msgstr "El directorio no está disponible"4239 4240 msgid "Directory cannot be removed."4241 msgstr "Este directorio no puede ser eliminado."4242 4243 msgid "Not enough memory to open image."4244 msgstr "No hay suficiente memoria para abrir esta imagen."4245 4246 #, php-format4247 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."4248 msgstr ""4249 4250 #, php-format4251 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."4252 msgstr ""4253 4254 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"4255 msgstr ""4256 4257 msgid "singular"4258 msgid_plural "plural"4259 msgstr[0] ""4260 msgstr[1] ""4261 4262 #, php-format4263 msgid "File %s is not compressed in the zip."4264 msgstr "Archivo %s no esta empaquetado como zip."4265 4266 #, php-format4267 msgid "Trying to unzip a folder name %s"4268 msgstr "Tratando de desempaquetar en la carpeta %s"4269 4270 msgid "Unable to write destination file."4271 msgstr "No se puede escribir el archivo de destino."4272 4273 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."4274 msgstr "No se puede escribir en el directorio de destino, permiso denegado."4275 4276 msgid "Not enough memory to open file."4277 msgstr "No hay suficiente memoria para abrir el archivo."4278 4279 msgid "File does not exist"4280 msgstr "El archivo no existe."4281 4282 msgid "Cannot read file"4283 msgstr "No se puede leer el archivo"4284 4285 msgid "Directory does not exist"4286 msgstr "El directorio no existe"4287 4288 msgid "Cannot read directory"4289 msgstr "No se puede leer el directorio"4290 4291 4213 msgid "Site temporarily unavailable" 4292 4214 msgstr "" … … 4304 4226 msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 4305 4227 msgstr "" 4228 4229 #~ msgid "Unable to open directory." 4230 #~ msgstr "No se puede abrir el directorio." 4231 4232 #~ msgid "Unable to create directory." 4233 #~ msgstr "No se puede crear el directorio." 4234 4235 #~ msgid "File is not writable." 4236 #~ msgstr "El archivo no es escribible." 4237 4238 #~ msgid "Unable to open file." 4239 #~ msgstr "El archivo no se puede abrir." 4240 4241 #~ msgid "Not an uploaded file." 4242 #~ msgstr "No es un archivo subido." 4243 4244 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4245 #~ msgstr "El archivo excede el tamaño máximo permitido." 4246 4247 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4248 #~ msgstr "El archivo sólo se ha subido parcialmente." 4249 4250 #~ msgid "No file was uploaded." 4251 #~ msgstr "No se ha subido el archivo." 4252 4253 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4254 #~ msgstr "Falta una carpeta temporal" 4255 4256 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4257 #~ msgstr "Imposible escribir el archivo en disco." 4258 4259 #~ msgid "%s is not a directory." 4260 #~ msgstr "%s no es un directorio." 4261 4262 #, fuzzy 4263 #~ msgid "Invalid range" 4264 #~ msgstr "Código de lenguaje invalido" 4265 4266 #, fuzzy 4267 #~ msgid "Invalid line number" 4268 #~ msgstr "Código de lenguaje invalido" 4269 4270 #, fuzzy 4271 #~ msgid "Invalid diff format" 4272 #~ msgstr "Resumen de archivo invalido." 4273 4274 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4275 #~ msgstr "No se permite subir este tipo de archivo." 4276 4277 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4278 #~ msgstr "El directorio de destino no esta disponible." 4279 4280 #~ msgid "File already exists." 4281 #~ msgstr "El archivo ya existe." 4282 4283 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4284 #~ msgstr "No se puede escribir en este directorio." 4285 4286 #~ msgid "Source file does not exist." 4287 #~ msgstr "El archivo fuente no existe." 4288 4289 #~ msgid "File is not in jail." 4290 #~ msgstr "El archivo no está disponible" 4291 4292 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4293 #~ msgstr "El directorio de destino no es escribible." 4294 4295 #~ msgid "Unable to rename file." 4296 #~ msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo." 4297 4298 #~ msgid "File cannot be removed." 4299 #~ msgstr "Este archivo no puede ser eliminado." 4300 4301 #~ msgid "Directory is not in jail." 4302 #~ msgstr "El directorio no está disponible" 4303 4304 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4305 #~ msgstr "Este directorio no puede ser eliminado." 4306 4307 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4308 #~ msgstr "No hay suficiente memoria para abrir esta imagen." 4309 4310 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4311 #~ msgstr "Archivo %s no esta empaquetado como zip." 4312 4313 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4314 #~ msgstr "Tratando de desempaquetar en la carpeta %s" 4315 4316 #~ msgid "Unable to write destination file." 4317 #~ msgstr "No se puede escribir el archivo de destino." 4318 4319 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4320 #~ msgstr "No se puede escribir en el directorio de destino, permiso denegado." 4321 4322 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4323 #~ msgstr "No hay suficiente memoria para abrir el archivo." 4324 4325 #~ msgid "File does not exist" 4326 #~ msgstr "El archivo no existe." 4327 4328 #~ msgid "Cannot read file" 4329 #~ msgstr "No se puede leer el archivo" 4330 4331 #~ msgid "Directory does not exist" 4332 #~ msgstr "El directorio no existe" 4333 4334 #~ msgid "Cannot read directory" 4335 #~ msgstr "No se puede leer el directorio" 4306 4336 4307 4337 #, fuzzy … … 4615 4645 #~ msgstr "No hay archivos adjuntos" 4616 4646 4617 #~ msgid "login"4618 #~ msgstr "ingresar"4619 4620 4647 #~ msgid "View site" 4621 4648 #~ msgstr "Ver el sitio" -
locales/es-ar/plugins.po
r3557 r3784 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2.1.6\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 209 209 msgstr "Filtro de spam Akismet" 210 210 211 #, php-format 212 msgid "(including %d spam comment)" 213 msgstr "(incluyendo %d comentario no deseado)" 214 215 #, php-format 216 msgid "(including %d spam comments)" 217 msgstr "(incluyendo %d comentarios no deseados)" 218 211 219 msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 212 220 msgstr "Filtro de IP Lista blanca/Lista negra" … … 326 334 msgid "This comment is a spam:" 327 335 msgstr "Este comentario es no deseado:" 328 329 #, php-format330 msgid "(including %d spam comment)"331 msgstr "(incluyendo %d comentario no deseado)"332 333 #, php-format334 msgid "(including %d spam comments)"335 msgstr "(incluyendo %d comentarios no deseados)"336 336 337 337 msgid "Spam moderation" … … 1705 1705 msgstr "" 1706 1706 1707 msgid "the link will open a new window" 1708 msgstr "" 1709 1710 #, fuzzy 1711 msgid "Active page" 1712 msgstr "Activo" 1713 1714 #, fuzzy 1715 msgid "active page" 1716 msgstr "Ver pagina" 1717 1707 1718 #, fuzzy 1708 1719 msgid "Item description" … … 1842 1853 msgstr "" 1843 1854 1855 msgid "Open URL on a new tab" 1856 msgstr "" 1857 1844 1858 msgid "Add this item" 1845 1859 msgstr "" … … 1883 1897 msgstr "Etiqueta" 1884 1898 1899 msgid "Tag name" 1900 msgstr "Nombre de etiqueta" 1901 1902 msgid "Entries count" 1903 msgstr "Contador de entradas" 1904 1905 msgid "Newest entry" 1906 msgstr "" 1907 1908 msgid "Oldest entry" 1909 msgstr "" 1910 1885 1911 msgid "Limit (empty means no limit):" 1886 1912 msgstr "Limite (vació es sin limite):" 1887 1888 msgid "Entries count"1889 msgstr "Contador de entradas"1890 1891 msgid "Tag name"1892 msgstr "Nombre de etiqueta"1893 1913 1894 1914 msgid "Link to all tags:" … … 2436 2456 #~ msgstr "Enviar" 2437 2457 2438 #~ msgid "View page"2439 #~ msgstr "Ver pagina"2440 2441 2458 #~ msgid "Preview page" 2442 2459 #~ msgstr "Previsualizar pagina"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.