Changeset 3632:0d9245cc3182 for locales
- Timestamp:
- 12/22/17 22:48:25 (8 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/de/main.po
r3626 r3632 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:23+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 201 6-07-18 15:45+0200\n"10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"9 "PO-Revision-Date: 2017-12-22 19:46+0100\n" 10 "Last-Translator: Tin2 <sort300-blog@yahoo.com>\n" 11 11 "Language-Team: \n" 12 12 "Language: de_DE\n" … … 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"18 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" 19 19 20 20 msgid "Dotclear has been upgraded." … … 61 61 msgstr "Der abgesicherte Zugang kann nur vom Super-Administrator genutzt werden." 62 62 63 #, fuzzy64 63 msgid "Insufficient permissions" 65 msgstr " Setze Rechte"64 msgstr "Ungenügende Rechte" 66 65 67 66 msgid "Wrong username or password" … … 122 121 msgstr "Ich will mich abgesichert anmelden" 123 122 124 #, fuzzy,php-format123 #, php-format 125 124 msgid "Blog \"%s\" successfully created" 126 msgstr " Der Blog wurde erfolgreich erstellt."125 msgstr "Blog \"%s\" wurde erfolgreich erstellt" 127 126 128 127 msgid "New blog" … … 154 153 155 154 msgid "Create" 156 msgstr " "155 msgstr "Erstellen" 157 156 158 157 msgid "No such blog ID" … … 162 161 msgstr "Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen." 163 162 164 #, fuzzy,php-format163 #, php-format 165 164 msgid "Blog \"%s\" successfully deleted" 166 msgstr "Blog wurde erfolgreich gelöscht."165 msgstr "Blog \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht" 167 166 168 167 msgid "Delete a blog" … … 204 203 205 204 msgid "post id/title" 206 msgstr "" 207 208 #, fuzzy 205 msgstr "Eintrag ID/Titel" 206 209 207 msgid "post id" 210 msgstr " Am häufigsten benutzt"208 msgstr "Eintrag ID" 211 209 212 210 msgid "H4" 213 msgstr " "211 msgstr "H4" 214 212 215 213 msgid "H3" 216 msgstr " "214 msgstr "H3" 217 215 218 216 msgid "P" 219 msgstr " "217 msgstr "P" 220 218 221 219 msgid "(none)" 222 msgstr " "220 msgstr "(leer)" 223 221 224 222 msgid "Title" … … 249 247 msgstr "Zentriert" 250 248 251 #, fuzzy252 249 msgid "Legend and title" 253 msgstr " Füge Bildtitel ein"250 msgstr "Bild Legende und Titel:" 254 251 255 252 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." … … 263 260 264 261 msgid "Default" 265 msgstr " "262 msgstr "Standard" 266 263 267 264 msgid "This blog ID is already used." … … 325 322 326 323 msgid "No limit: leave blank." 327 msgstr " "324 msgstr "Ohne Limit: leer lassen." 328 325 329 326 msgid "Wiki syntax for comments" … … 331 328 332 329 msgid "Preview of comment before submit is not mandatory" 333 msgstr " "330 msgstr "Vorschau des Kommentars vor dem Absenden ist nicht zwingend erforderlich" 334 331 335 332 msgid "Accept trackbacks" … … 356 353 357 354 msgid "Sample:" 358 msgstr " "355 msgstr "Beispiel: " 359 356 360 357 msgid "Time format:" … … 368 365 369 366 msgid "Disable internal search system" 370 msgstr " "371 372 #, fuzzy,php-format367 msgstr "Deaktivieren Sie das interne Suchsystem" 368 369 #, php-format 373 370 msgid "Display %s entries on home page" 374 msgstr "%s Einträge pro Seite anzeigen"371 msgstr "%s Einträge auf Hauptseite anzeigen" 375 372 376 373 #, php-format … … 405 402 msgstr "Bildgröße generieren (in Pixel)" 406 403 407 #, fuzzy408 404 msgid "Thumbnail" 409 msgstr "Vorschaubilder:" 410 411 #, fuzzy 405 msgstr "Vorschaubild" 406 412 407 msgid "Small" 413 msgstr "Klein:" 414 415 #, fuzzy 408 msgstr "Klein" 409 416 410 msgid "Medium" 417 msgstr "Mittel :"411 msgstr "Mittel" 418 412 419 413 msgid "Default size of the inserted video (in pixels)" 420 msgstr "" 421 422 #, fuzzy 414 msgstr "Die Standard-Grösse des eingefügten Videos (in Pixel)." 415 423 416 msgid "Width" 424 msgstr "Breite:" 425 426 #, fuzzy 417 msgstr "Breite" 418 427 419 msgid "Height" 428 msgstr "Höhe :"420 msgstr "Höhe" 429 421 430 422 msgid "Flash player" 431 msgstr " "423 msgstr "Flash Player" 432 424 433 425 msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media" 434 msgstr " "426 msgstr "Flash Player als Fallback für Video (mp4 oder m4v) und Audio (mp3) Medien" 435 427 436 428 msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted." … … 438 430 439 431 msgid "Default image insertion attributes" 440 msgstr " "432 msgstr "Standardattribute für Bild einfügen" 441 433 442 434 msgid "Inserted image title" … … 444 436 445 437 msgid "Use original media date if possible" 446 msgstr " "438 msgstr "Verwenden Sie wenn möglich original Medien-Datum" 447 439 448 440 msgid "Do not display date if alone in title" 449 msgstr " "441 msgstr "Datum nicht angezeigt, wenn ohne Titel" 450 442 451 443 msgid "It is retrieved from the picture's metadata." 452 msgstr "" 453 454 #, fuzzy 444 msgstr "Es wird aus dem Bild-Metadaten übernommen." 445 455 446 msgid "Size of inserted image:" 456 msgstr "Füge Bildtitel ein" 457 458 #, fuzzy 447 msgstr "Bildgrösse:" 448 459 449 msgid "Image alignment:" 460 msgstr "Grafikausrichtung" 461 462 #, fuzzy 450 msgstr "Grafikausrichtung:" 451 463 452 msgid "Insert a link to the original image" 464 msgstr "Als Link zum Originalbild" 465 466 #, fuzzy 453 msgstr "Link zum Originalbild einfügen" 454 467 455 msgid "Image legend and title:" 468 msgstr "Grafikausrichtung" 469 470 #, fuzzy 456 msgstr "Bild Legende und Titel:" 457 471 458 msgid "Advanced parameters" 472 msgstr " Parameter"459 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 473 460 474 461 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." … … 487 474 488 475 msgid "New post URL format:" 489 msgstr "URL-Format neuer Beiträge:" 490 491 #, fuzzy 476 msgstr "URL-Format neuer Einträge:" 477 492 478 msgid "Dotclear" 493 msgstr "Dotclear Team"479 msgstr "Dotclear" 494 480 495 481 msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:" … … 526 512 msgstr "" 527 513 528 #, fuzzy529 514 msgid "Blog security" 530 msgstr "B eschreibung des Blogs:"515 msgstr "Blogsicherheit" 531 516 532 517 msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)" 533 518 msgstr "" 534 519 535 #, fuzzy536 520 msgid "Plugins parameters" 537 msgstr "P arameter"521 msgstr "Plugins Parameter" 538 522 539 523 msgid "Save" 540 524 msgstr "Speichern" 541 525 542 #, fuzzy543 526 msgid "The current blog cannot be deleted." 544 msgstr " Benutzernamen mit Einträgen können nicht entfernt werden."527 msgstr "Der aktuelle Blog kann nicht gelöscht werden." 545 528 546 529 msgid "Only superadmin can delete a blog." 547 msgstr " "530 msgstr "Nur Superadmin kann einen Blog zu löschen." 548 531 549 532 msgid "Users" … … 556 539 msgstr "Keine Benutzer" 557 540 558 #, fuzzy559 541 msgid "Publications on this blog:" 560 msgstr " Benutzer dieses Blogs"542 msgstr "Veröffentlichungen auf diesem Blog:" 561 543 562 544 #, php-format 563 545 msgid "%1$s: %2$s" 564 msgstr "" 565 566 #, fuzzy 546 msgstr "%1$s: %2$s" 547 567 548 msgid "Permissions:" 568 msgstr "Rechte "549 msgstr "Rechte:" 569 550 570 551 msgid "Super administrator" … … 572 553 573 554 msgid "All rights on all blogs." 574 msgstr " "555 msgstr "Alle Rechte auf allen Blogs." 575 556 576 557 #, php-format 577 558 msgid "[%s] (unreferenced permission)" 578 msgstr "" 579 580 #, fuzzy 559 msgstr "[%s] (nicht referenzierte Rechte)" 560 581 561 msgid "All rights on this blog." 582 msgstr "Benutzer dieses Blogs" 583 584 #, fuzzy 562 msgstr "Alle Rechte bei diesem Blog." 563 585 564 msgid "Change permissions" 586 565 msgstr "Rechte ändern" … … 592 571 msgstr "Theme-Konfiguration" 593 572 594 #, fuzzy595 573 msgid "Themes management" 596 msgstr "Sprachenverwaltung" 597 598 #, fuzzy 574 msgstr "Themen Verwaltung" 575 599 576 msgid "Update themes" 600 msgstr "Aktualisiere Vorschaubilder"577 msgstr "Aktualisiere Theme" 601 578 602 579 #, php-format 603 580 msgid "There is one theme to update available from repository." 604 581 msgid_plural "There are %s themes to update available from repository." 605 msgstr[0] " "606 msgstr[1] " "582 msgstr[0] "Es gibt ein Thema aus dem Repository zu aktualisieren." 583 msgstr[1] "Es gibt %s Thema aus dem Repository zu aktualisieren." 607 584 608 585 #, php-format 609 586 msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear." 610 msgstr "" 611 612 #, fuzzy 587 msgstr "Besuche %s Repository, die Quelle für Dotclear." 588 613 589 msgid "Installed themes" 614 msgstr "Installierte Sprachen"590 msgstr "Installierte Theme" 615 591 616 592 msgid "You can configure and manage installed themes from this list." 617 msgstr "" 618 619 #, fuzzy 593 msgstr "Bearbeiten und aktualisieren installierter Theme aus dieser Liste." 594 620 595 msgid "Deactivated themes" 621 msgstr "Deaktivieren "596 msgstr "Deaktivieren Theme" 622 597 623 598 msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here." 624 msgstr "" 625 626 #, fuzzy 599 msgstr "Deaktivierte Theme sind installiert, aber nicht nutzbar. Sie sind hier aktivierbar." 600 627 601 msgid "Add themes" 628 msgstr "Theme hochladen"602 msgstr "Theme zufügen" 629 603 630 604 msgid "Add themes from repository" 631 msgstr "" 632 633 #, fuzzy 605 msgstr "Theme von Repository zufügen" 606 634 607 msgid "Install or upgrade manually" 635 msgstr "Installiere oder aktualisiere Sprachen"608 msgstr "Installieren oder aktualisieren" 636 609 637 610 msgid "Add themes from a package" 638 msgstr " "611 msgstr "Theme aus Datei zufügen" 639 612 640 613 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 641 614 msgstr "Du kannst Themes installieren, indem du ZIP-Archive hoch- oder herunterlädst." 642 615 643 #, fuzzy644 616 msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them." 645 msgstr " Wenn du diese Funktion aktivieren willst, setze Schreibrechte für das Plugin-Verzeichnis."617 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert. Bitte Schreibzugriff für das Theme-Verzeichnis freigeben." 646 618 647 619 msgid "Last update" … … 670 642 671 643 msgid "Show filters and display options" 672 msgstr " "644 msgstr "Filter und Anzeige-Optionen einblenden" 673 645 674 646 msgid "Filters" … … 681 653 msgstr "Status:" 682 654 683 #, fuzzy684 655 msgid "Display options" 685 msgstr " Meine Optionen"656 msgstr "Anzeige Optionen" 686 657 687 658 msgid "Order by:" … … 691 662 msgstr "Sortiere:" 692 663 693 #, fuzzy694 664 msgid "Show" 695 msgstr "Zeige es." 696 697 #, fuzzy 665 msgstr "Anzeigen" 666 698 667 msgid "blogs per page" 699 668 msgstr "Blogs pro Seite" 700 669 701 670 msgid "Apply filters and display options" 702 msgstr "" 703 704 #, fuzzy 671 msgstr "Filter und Anzeige Optionen anwenden" 672 705 673 msgid "Selected blogs action:" 706 msgstr "Wähle Benutzer-Aktion:" 707 708 #, fuzzy 674 msgstr "Ausgewählte Blogs Funktion:" 675 709 676 msgid "Actions" 710 msgstr " Aktion"677 msgstr "Seiten Aktion" 711 678 712 679 msgid "ok" … … 762 729 msgstr "%d Einträge" 763 730 764 #, fuzzy,php-format731 #, php-format 765 732 msgid "%d entry" 766 msgstr "% d Einträge"733 msgstr "% d Eintrag" 767 734 768 735 msgid "total:" … … 772 739 msgstr "URL:" 773 740 774 #, fuzzy775 741 msgid "Move entries to" 776 msgstr "Verschiebe diese Kategorie"742 msgstr "Verschiebe Einträge nach" 777 743 778 744 msgid "OK" 779 msgstr "" 780 781 #, fuzzy 745 msgstr "OK" 746 782 747 msgid "Delete category" 783 msgstr " Neue Kategorie"748 msgstr "Kategorie löschen" 784 749 785 750 msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button." 786 751 msgstr "" 787 752 788 #, fuzzy789 753 msgid "Save categories order" 790 msgstr " Katagorien verwalten"754 msgstr "Reihenfolge der Kategorien speichern" 791 755 792 756 #, fuzzy … … 805 769 msgstr "Die Kategorie wurde erfolgreich erstellt." 806 770 807 #, fuzzy,php-format771 #, php-format 808 772 msgid "The category \"%s\" has been successfully created." 809 msgstr "Die Kategorie wurde erfolgreich erstellt."773 msgstr "Die Kategorie \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." 810 774 811 775 msgid "Category has been successfully updated." … … 845 809 msgstr "davor" 846 810 847 #, fuzzy848 811 msgid "position: " 849 msgstr "Position: 812 msgstr "Position:" 850 813 851 814 msgid "Entry does not exist." … … 894 857 msgstr "Sende eine E-Mail" 895 858 896 #, fuzzy897 859 msgid "Information collected" 898 msgstr " nicht markiert"860 msgstr "Information erfasst" 899 861 900 862 msgid "IP address:" … … 904 866 msgstr "Datum:" 905 867 906 #, fuzzy907 868 msgid "Comment submitted" 908 msgstr "Kommentar e"869 msgstr "Kommentar eingereicht" 909 870 910 871 msgid "Author:" … … 920 881 msgstr "Löschen" 921 882 922 #, fuzzy923 883 msgid "Comment" 924 884 msgstr "Kommentare:" 925 885 926 #, fuzzy927 886 msgid "Trackback" 928 msgstr "Trackback s"887 msgstr "Trackback" 929 888 930 889 msgid "Date" … … 934 893 msgstr "Titel des Eintrags" 935 894 936 #, fuzzy937 895 msgid "Entry date" 938 msgstr " Titeldes Eintrags"896 msgstr "Datum des Eintrags" 939 897 940 898 msgid "Author" … … 942 900 943 901 msgid "IP" 944 msgstr "" 945 946 #, fuzzy 902 msgstr "IP" 903 947 904 msgid "Spam filter" 948 msgstr " filtern"905 msgstr "Spamfilter" 949 906 950 907 #, fuzzy … … 952 909 msgstr "Kommentar wurde erfolgreich aktualisiert." 953 910 954 #, fuzzy955 911 msgid "Selected comments have been successfully deleted." 956 msgstr " Theme wurdeerfolgreich gelöscht."912 msgstr "Gewählte Kommentare wurden erfolgreich gelöscht." 957 913 958 914 #, fuzzy … … 973 929 msgstr "Zeige diese." 974 930 975 #, fuzzy976 931 msgid "Delete all spams" 977 msgstr " Blog löschen"932 msgstr "Spam vollständig löschen" 978 933 979 934 msgid "Type:" 980 935 msgstr "Typ:" 981 936 982 #, fuzzy983 937 msgid "comments per page" 984 938 msgstr "Kommentare pro Seite" … … 988 942 989 943 msgid "Global help" 990 msgstr " "991 992 #, fuzzy,php-format944 msgstr "Globale Hilfe" 945 946 #, php-format 993 947 msgid "An update is available" 994 948 msgid_plural "%s updates are available." 995 msgstr[0] "Iconv module ist nicht verfügbar." 996 msgstr[1] "Iconv module ist nicht verfügbar." 997 998 #, fuzzy 949 msgstr[0] "Eine Aktualisierung ist verfügbar." 950 msgstr[1] "%s Aktualisierungen sind verfügbar." 951 999 952 msgid "Dotclear news" 1000 msgstr "Dotclear Team" 1001 1002 #, fuzzy 953 msgstr "Dotclear News" 954 1003 955 msgid "%d %B %Y:" 1004 956 msgstr "%d.%m.%Y" … … 1020 972 msgstr "Erinnere mich später" 1021 973 1022 #, fuzzy1023 974 msgid "Information about this version" 1024 msgstr "Information en zu dieserVersion"975 msgstr "Information über diese Version" 1025 976 1026 977 #, php-format 1027 978 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 1028 msgstr " "979 msgstr "Es ist eine neue Version von Dotclear verfügbar, die benötigt PHP ≥ %s, die aktuelle Version ist %s" 1029 980 1030 981 #, php-format 1031 982 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 1032 msgstr " "983 msgstr "Die nächsten Versionen von Dotclear unterstützt PHP-Version < %s nicht, die aktuelle ist %s" 1033 984 1034 985 msgid "Make this blog my default blog" … … 1041 992 msgstr "Dieser Blog wurde entfernt" 1042 993 1043 #, fuzzy,php-format994 #, php-format 1044 995 msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file." 1045 msgstr " DC_ADMIN_URList nicht definiert, das solltest du in der Konfigurationsdatei erledigen."996 msgstr "%s ist nicht definiert, das solltest du in der Konfigurationsdatei erledigen." 1046 997 1047 998 msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information." … … 1093 1044 msgstr "" 1094 1045 1095 #, fuzzy1096 1046 msgid "Save and publish" 1097 msgstr " speichern und veröffentlichen"1098 1099 #, fuzzy,php-format1100 msgid "PHP version is %s (5. 5or earlier needed)."1101 msgstr "PHP Version ist %s (5. 5oder höher erforderlich)."1047 msgstr "Speichern und veröffentlichen" 1048 1049 #, php-format 1050 msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)." 1051 msgstr "PHP Version ist %s (5.3 oder höher erforderlich)." 1102 1052 1103 1053 msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available." … … 1179 1129 "<p>Logge dich ein und sieh deine Blog Kommentare an. Dort kannst du diesen dann bearbeiten oder löschen.</p>" 1180 1130 1181 #, fuzzy1182 1131 msgid "Dotclear Install" 1183 1132 msgstr "Dotclear-Installation" 1184 1133 1185 #, fuzzy,php-format1134 #, php-format 1186 1135 msgid "Password strength: %s" 1187 msgstr "Passwort zurücksetzen"1136 msgstr "Passwort Stärke: %s" 1188 1137 1189 1138 msgid "very weak" 1190 msgstr " "1139 msgstr "sehr schwach" 1191 1140 1192 1141 msgid "weak" 1193 msgstr " "1142 msgstr "schwach" 1194 1143 1195 1144 msgid "mediocre" 1196 msgstr " "1145 msgstr "mittelmässig" 1197 1146 1198 1147 msgid "strong" 1199 msgstr " "1148 msgstr "stark" 1200 1149 1201 1150 msgid "very strong" 1202 msgstr " "1151 msgstr "sehr stark" 1203 1152 1204 1153 msgid "show" … … 1224 1173 msgstr "Die folgenden Informationen werden benötigt, um den ersten Benutzer zu erstellen." 1225 1174 1226 #, fuzzy1227 1175 msgid "First Name:" 1228 1176 msgstr "Vorname:" … … 1261 1209 msgstr "Aus folgendem Grund kann Dotclear nicht installiert werden. Bitte schaue in der <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">Dokumentation (Englisch)</a> nach, um Lösungen zu finden." 1262 1210 1263 #, fuzzy,php-format1211 #, php-format 1264 1212 msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable." 1265 msgstr "Das Cache-Verzeichnis %sist nicht beschreibbar."1213 msgstr "Das Cache-Verzeichnis <strong>%s</strong> ist nicht beschreibbar." 1266 1214 1267 1215 #, fuzzy … … 1269 1217 msgstr "Aus folgendem Grund kann Dotclear nicht installiert werden. Bitte schaue in der <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">Dokumentation (Englisch)</a> nach, um Lösungen zu finden." 1270 1218 1271 #, fuzzy,php-format1219 #, php-format 1272 1220 msgid "Cannot write \"%s\" directory." 1273 msgstr "Kann nicht in dieses Verzeichnis schreiben." 1274 1275 #, fuzzy 1221 msgstr "Kann nicht in \"%s\" Verzeichnis schreiben." 1222 1276 1223 msgid "Master email is not valid." 1277 1224 msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." … … 1310 1257 1311 1258 msgid "MySQL (deprecated)" 1312 msgstr " "1259 msgstr "MySQL (veraltet)" 1313 1260 1314 1261 msgid "MySQLi" 1315 msgstr " "1262 msgstr "MySQLi" 1316 1263 1317 1264 msgid "PostgreSQL" 1318 msgstr " "1265 msgstr "PostgreSQL" 1319 1266 1320 1267 msgid "SQLite" 1321 msgstr " "1268 msgstr "SQLite" 1322 1269 1323 1270 msgid "Database Host Name:" … … 1339 1286 msgstr "" 1340 1287 1341 #, fuzzy1342 1288 msgid "Continue" 1343 msgstr " Inhalt:"1289 msgstr "Weiter" 1344 1290 1345 1291 msgid "Invalid language zip file." … … 1428 1374 1429 1375 msgid "Upload language" 1430 msgstr " Hochgeladenen Sprache"1376 msgstr "Sprache hochladen" 1431 1377 1432 1378 msgid "By names, in ascending order" … … 1458 1404 msgstr "öffnen" 1459 1405 1460 #, fuzzy1461 1406 msgid "Not a valid directory" 1462 msgstr "Kein e gültige Datei"1463 1464 #, fuzzy,php-format1407 msgstr "Kein gültiges Verzeichnis" 1408 1409 #, php-format 1465 1410 msgid "Directory \"%s\" has been successfully created." 1466 msgstr "Verzeichnis wurde erfolgreich erstellt."1411 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." 1467 1412 1468 1413 msgid "Files have been successfully uploaded." … … 1481 1426 msgstr "Datei wurde erfolgreich beseitigt." 1482 1427 1483 #, fuzzy,php-format1428 #, php-format 1484 1429 msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt." 1485 msgstr "Verzeichnis wurde erfolgreich wiederhergestellt."1430 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wurde erfolgreich wiederhergestellt." 1486 1431 1487 1432 msgid "Media manager" … … 1498 1443 msgstr "Abbrechen" 1499 1444 1500 #, fuzzy1501 1445 msgid "Yes" 1502 msgstr " ja"1503 1504 #, fuzzy,php-format1446 msgstr "Ja" 1447 1448 #, php-format 1505 1449 msgid "%s file found" 1506 1450 msgid_plural "%s files found" 1507 msgstr[0] "% d Einträgegefunden"1508 msgstr[1] "% d Einträgegefunden"1451 msgstr[0] "%s Datei gefunden" 1452 msgstr[1] "%s Dateien gefunden" 1509 1453 1510 1454 msgid "Remove this folder from your favorites" … … 1516 1460 1517 1461 msgid "Goto recent folder:" 1518 msgstr " "1462 msgstr "Zuletzt geöffnete Ordner" 1519 1463 1520 1464 #, fuzzy … … 1531 1475 msgstr "ZIP-Archiv wurde erfolgreich entpackt." 1532 1476 1533 #, fuzzy,php-format1477 #, php-format 1534 1478 msgid "Select a file by clicking on %s" 1535 msgstr "Wähle eine Datei, um sie in den Eintrag einzufügen und klicke auf %s." 1536 1537 #, fuzzy 1479 msgstr "Datei wählen durch Klicken auf %s" 1480 1538 1481 msgid "Choose selected medias" 1539 msgstr "Au f ausgewählten Backup-Datei zurücksetzen"1482 msgstr "Ausgwählte Medien wählen." 1540 1483 1541 1484 #, php-format … … 1543 1486 msgstr "" 1544 1487 1545 #, fuzzy1546 1488 msgid "or" 1547 msgstr "Sortiere:" 1548 1549 #, fuzzy 1489 msgstr "oder" 1490 1550 1491 msgid "upload a new file" 1551 msgstr " ZIP-Archivhochladen"1492 msgstr "Neue Datei hochladen" 1552 1493 1553 1494 #, fuzzy, php-format … … 1559 1500 msgstr "Wähle eine Datei, um sie in den Eintrag einzufügen und klicke auf %s." 1560 1501 1561 #, fuzzy1562 1502 msgid "Remove selected medias" 1563 msgstr "Au f ausgewählten Backup-Datei zurücksetzen"1503 msgstr "Ausgewählte Medien entfernen" 1564 1504 1565 1505 msgid "Will search into media filename (including path), title and description" … … 1569 1509 msgstr "Keine Datei." 1570 1510 1571 #, fuzzy1572 1511 msgid "Grid display mode" 1573 msgstr "Angezeigter Name" 1574 1575 #, fuzzy 1512 msgstr "Raster Anzeige" 1513 1576 1514 msgid "List display mode" 1577 msgstr " Angezeigter Name"1515 msgstr "Listen Anzeige" 1578 1516 1579 1517 msgid "Sort files:" … … 1581 1519 1582 1520 msgid "Number of elements displayed per page:" 1583 msgstr "" 1584 1585 #, fuzzy 1521 msgstr "Anzahl Elemente pro Seite:" 1522 1586 1523 msgid "Media list" 1587 msgstr "Medien -Details"1524 msgstr "Medienliste" 1588 1525 1589 1526 msgid "Name" … … 1591 1528 1592 1529 msgid "Size" 1593 msgstr " "1530 msgstr "Größe" 1594 1531 1595 1532 #, php-format 1596 1533 msgid "In %s:" 1597 msgstr "" 1598 1599 #, fuzzy 1534 msgstr "In %s" 1535 1600 1536 msgid "Create new directory" 1601 msgstr " In ein neues Verzeichnis entpacken"1537 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" 1602 1538 1603 1539 msgid "Directory Name:" 1604 1540 msgstr "Verzeichnisname:" 1605 1541 1606 #, fuzzy,php-format1542 #, php-format 1607 1543 msgid "Backup content of %s" 1608 msgstr "Zurück zu \"%s\"" 1609 1610 #, fuzzy 1544 msgstr "Backup Inhalt von %s" 1545 1611 1546 msgid "Download zip file" 1612 msgstr " Ein ZIP-Archivherunterladen"1547 msgstr "ZIP Datei herunterladen" 1613 1548 1614 1549 msgid "Add files" … … 1637 1572 1638 1573 msgid "Refresh" 1639 msgstr "" 1640 1641 #, fuzzy 1574 msgstr "Aktualisieren" 1575 1642 1576 msgid "Clear all" 1643 msgstr " Dotclear-Installation"1577 msgstr "Alles löschen" 1644 1578 1645 1579 msgid "Upload" … … 1648 1582 #, php-format 1649 1583 msgid "Current settings for medias and images are defined in %s" 1650 msgstr "" 1651 1652 #, fuzzy 1584 msgstr "Aktuelle Einstellungen für Medien und Bilder werden in %s definiert." 1585 1653 1586 msgid "Blog parameters" 1654 msgstr " Parameter"1587 msgstr "Blog Parameter" 1655 1588 1656 1589 msgid "Not a valid file" … … 1667 1600 msgstr "Vorgabe für Favoriten wurde erfolgreich aktualisiert." 1668 1601 1669 #, fuzzy1670 1602 msgid "Are you sure to delete this media?" 1671 msgstr "Ausgewählten Kommentar wirklich löschen?" 1672 1673 #, fuzzy 1603 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Medium löschen wollen?" 1604 1674 1605 msgid "Select media item" 1675 msgstr "Medien daten einfügen"1606 msgstr "Medien auswählen" 1676 1607 1677 1608 msgid "Image size:" 1678 1609 msgstr "Grafikgröße:" 1679 1610 1680 #, fuzzy1681 1611 msgid "Select" 1682 msgstr "Aus gewählt:"1612 msgstr "Auswählen" 1683 1613 1684 1614 msgid "Insert media item" … … 1686 1616 1687 1617 msgid "Image legend and title" 1688 msgstr " "1618 msgstr "Bild Legende und Titel" 1689 1619 1690 1620 msgid "Image alignment" … … 1697 1627 msgstr "Als Einzelbild" 1698 1628 1699 #, fuzzy1700 1629 msgid "As a link to the original image" 1701 1630 msgstr "Als Link zum Originalbild" … … 1729 1658 1730 1659 msgid "Make current settings as default" 1731 msgstr " "1660 msgstr "Aktuelle Einstellungen als Standard speichern" 1732 1661 1733 1662 msgid "Media details" … … 1737 1666 msgstr "Verfügbare Größen:" 1738 1667 1739 #, fuzzy1740 1668 msgid "Thumbnail details" 1741 msgstr "Grafikdetails" 1742 1743 #, fuzzy 1669 msgstr "Vorschaubild Details" 1670 1744 1671 msgid "Image width:" 1745 msgstr "Grafikgröße:" 1746 1747 #, fuzzy 1672 msgstr "Bildbreite:" 1673 1748 1674 msgid "Image height:" 1749 msgstr " Grafikausrichtung"1675 msgstr "Bildhöhe:" 1750 1676 1751 1677 msgid "File size:" … … 1789 1715 1790 1716 msgid "Updates and modifications" 1791 msgstr " "1717 msgstr "Updates und Änderungen" 1792 1718 1793 1719 msgid "Update thumbnails" … … 1815 1741 msgstr "Modus zum Entpacken:" 1816 1742 1817 #, fuzzy1818 1743 msgid "Extract" 1819 msgstr " entpacken"1744 msgstr "Entpacken" 1820 1745 1821 1746 msgid "Change media properties" … … 1845 1770 1846 1771 msgid "Send" 1847 msgstr "" 1848 1849 #, fuzzy 1772 msgstr "Senden" 1773 1850 1774 msgid "Delete this media" 1851 msgstr " Lösche dieses Blog"1775 msgstr "Diese Mediendatei löschen" 1852 1776 1853 1777 msgid "No content found on this plugin." … … 1863 1787 msgstr "Plugin-Verwaltung" 1864 1788 1865 #, fuzzy1866 1789 msgid "Plugin configuration" 1867 msgstr "Blog-Einstellung" 1868 1869 #, fuzzy 1790 msgstr "Plugin Konfiguration" 1791 1870 1792 msgid "Update plugins" 1871 msgstr "Plugin hochladen"1793 msgstr "Plugin aktualisieren" 1872 1794 1873 1795 #, php-format 1874 1796 msgid "There is one plugin to update available from repository." 1875 1797 msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository." 1876 msgstr[0] "" 1877 msgstr[1] "" 1878 1879 #, fuzzy 1798 msgstr[0] "Es ist ein Update für ein Plugin aus dem Ripository verfügbar." 1799 msgstr[1] "Es sind Updates für %s Plugins aus dem Repository verfügbar." 1800 1880 1801 msgid "Installed plugins" 1881 msgstr "Installierte Sprachen"1802 msgstr "Installierte Plugins" 1882 1803 1883 1804 msgid "Activated plugins" … … 1885 1806 1886 1807 msgid "You can configure and manage installed plugins from this list." 1887 msgstr " "1808 msgstr "Konfigurieren installierter Plugins aus dieser Liste." 1888 1809 1889 1810 msgid "Deactivated plugins" … … 1891 1812 1892 1813 msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here." 1893 msgstr "" 1894 1895 #, fuzzy 1814 msgstr "Deaktivierte Plugins sind installiert aber nicht verwendbar. Aktivieren ist hier möglich." 1815 1896 1816 msgid "Add plugins" 1897 msgstr " Aktivierte Plugins"1817 msgstr "Plugin zufügen" 1898 1818 1899 1819 msgid "Add plugins from repository" 1900 msgstr " "1820 msgstr "Plugin vom Repository zufügen" 1901 1821 1902 1822 msgid "Add plugins from a package" 1903 msgstr " "1823 msgstr "Plugin aus Datei zufügen" 1904 1824 1905 1825 msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." … … 1916 1836 msgstr "Link URL:" 1917 1837 1918 #, fuzzy1919 1838 msgid "Link title:" 1920 1839 msgstr "Link-Titel:" … … 1926 1845 msgstr "Füge einen Link in den Eintrag ein" 1927 1846 1928 #, fuzzy1929 1847 msgid "Entry type:" 1930 msgstr "T itel des Eintrags"1848 msgstr "Typ des Eintrags:" 1931 1849 1932 1850 msgid "Ok" 1933 msgstr " "1851 msgstr "Ok" 1934 1852 1935 1853 msgid "Search entry:" … … 1948 1866 msgstr "Dieser Eintrag existiert nicht." 1949 1867 1950 #, fuzzy1951 1868 msgid "Next entry" 1952 1869 msgstr "nächster Eintrag" 1953 1870 1954 #, fuzzy1955 1871 msgid "Previous entry" 1956 1872 msgstr "vorheriger Eintrag" … … 1959 1875 msgstr "Alle Pings gesendet." 1960 1876 1961 #, fuzzy1962 1877 msgid "Invalid publication date" 1963 msgstr "Ungültige r Sprachcode"1878 msgstr "Ungültiges Publikationsdatum" 1964 1879 1965 1880 #, fuzzy, php-format … … 1970 1885 msgstr "Eintrag wurde erfolgreich erstellt." 1971 1886 1972 #, fuzzy1973 1887 msgid "Published" 1974 msgstr "veöffentlicht" 1975 1976 #, fuzzy 1888 msgstr "Veröffentlicht" 1889 1977 1890 msgid "Unpublished" 1978 msgstr "unveröffentlicht" 1979 1980 #, fuzzy 1891 msgstr "Unveröffentlicht" 1892 1981 1893 msgid "Scheduled" 1982 msgstr "Planen" 1983 1984 #, fuzzy 1894 msgstr "Geplant" 1895 1985 1896 msgid "Pending" 1986 msgstr " offen"1897 msgstr "Ausstehend" 1987 1898 1988 1899 #, php-format … … 2006 1917 2007 1918 msgid "Go to this entry on the site" 2008 msgstr " "1919 msgstr "Gehe zu diesem Eintrag auf dieser Site" 2009 1920 2010 1921 msgid "IP address" … … 2012 1923 2013 1924 msgid "Edit" 2014 msgstr " "1925 msgstr "Editieren" 2015 1926 2016 1927 msgid "Junk" 2017 msgstr "" 2018 2019 #, fuzzy 1928 msgstr "Müll" 1929 2020 1930 msgid "select this comment" 2021 msgstr "Diesen Kommentar auswählen" 2022 2023 #, fuzzy 1931 msgstr "diesen Kommentar auswählen" 1932 2024 1933 msgid "select this trackback" 2025 msgstr " Trackbacksakzeptieren"1934 msgstr "diesen Trackback akzeptieren" 2026 1935 2027 1936 msgid "Edit this comment" 2028 1937 msgstr "Diesen Kommentar bearbeiten" 2029 1938 2030 #, fuzzy2031 1939 msgid "Entry status" 2032 msgstr "Status des Eintrags :"1940 msgstr "Status des Eintrags" 2033 1941 2034 1942 msgid "Publication date and hour" 2035 msgstr "" 2036 2037 #, fuzzy 1943 msgstr "Datum und Zeit der Veröffentlichung" 1944 2038 1945 msgid "Entry language" 2039 msgstr "Sprache des Eintrags:" 2040 2041 #, fuzzy 1946 msgstr "Sprache des Eintrags" 1947 2042 1948 msgid "Text formatting" 2043 msgstr "Textformat :"1949 msgstr "Textformat" 2044 1950 2045 1951 msgid "Convert to XHTML" … … 2055 1961 msgstr "Kategorie" 2056 1962 2057 #, fuzzy2058 1963 msgid "Options" 2059 msgstr "Meine Optionen" 2060 2061 #, fuzzy 1964 msgstr "Optionen" 1965 2062 1966 msgid "Comments and trackbacks list" 2063 msgstr " Kommentare und Trackbacks"1967 msgstr "Liste der Kommentare und Trackbacks " 2064 1968 2065 1969 msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry." 2066 msgstr " "1970 msgstr "Achtung: Kommentare sind für diesen Eintrag nicht mehr möglich." 2067 1971 2068 1972 msgid "Comments are not accepted on this blog so far." 2069 msgstr " "1973 msgstr "Kommentare sind auf diesem Blog leider nicht möglich." 2070 1974 2071 1975 msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry." 2072 msgstr " "1976 msgstr "Achtung: Trackbacks sind für diesen Eintrag nicht mehr möglich." 2073 1977 2074 1978 msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far." 2075 msgstr "" 2076 2077 #, fuzzy 1979 msgstr "Trackbacks sind auf diesem Blog leider nicht möglich." 1980 2078 1981 msgid "Password" 2079 msgstr "Passwort:" 2080 2081 #, fuzzy 1982 msgstr "Passwort" 1983 2082 1984 msgid "Edit basename" 2083 msgstr "Basisname :"1985 msgstr "Basisname editieren:" 2084 1986 2085 1987 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." … … 2090 1992 2091 1993 msgid "Introduction to the post." 2092 msgstr " "1994 msgstr "Einleitung zum Eintrag." 2093 1995 2094 1996 msgid "Personal notes:" 2095 msgstr "" 2096 2097 #, fuzzy 1997 msgstr "Persönliche Notizen:" 1998 2098 1999 msgid "Unpublished notes." 2099 msgstr "unveröffentlicht" 2100 2101 #, fuzzy 2000 msgstr "Unveröffentlichte Notizen." 2001 2102 2002 msgid "Edit post" 2103 msgstr "Bearbeite Blog %s" 2104 2105 #, fuzzy 2003 msgstr "Bearbeite Eintrag" 2004 2106 2005 msgid "Preview" 2107 msgstr "Vorschau anzeigen"2006 msgstr "Vorschau" 2108 2007 2109 2008 msgid "Comments" … … 2116 2015 msgstr "Trackbacks" 2117 2016 2118 #, fuzzy2119 2017 msgid "Trackbacks received" 2120 msgstr "Trackbacks "2018 msgstr "Trackbacks erhalten" 2121 2019 2122 2020 msgid "No trackback" 2123 2021 msgstr "Keine Trackbacks" 2124 2022 2125 #, fuzzy2126 2023 msgid "Selected trackbacks action:" 2127 msgstr " Wähle eine Aktion für die Einträge:"2024 msgstr "Ausgewählte Trackback Aktion:" 2128 2025 2129 2026 msgid "Ping blogs" 2130 msgstr "Ping -Blogs"2027 msgstr "Ping Blogs" 2131 2028 2132 2029 msgid "URLs to ping:" 2133 msgstr "URLs fürs Ping:" 2134 2135 #, fuzzy 2030 msgstr "URLs zum pingen:" 2031 2136 2032 msgid "Excerpt to send:" 2137 msgstr "Auszug :"2033 msgstr "Auszug senden:" 2138 2034 2139 2035 msgid "Auto discover ping URLs" … … 2161 2057 msgstr "Ausgewählt" 2162 2058 2163 #, fuzzy2164 2059 msgid "Not selected" 2165 msgstr " nicht markiert"2060 msgstr "Nicht markiert" 2166 2061 2167 2062 msgid "Opened" 2168 msgstr "" 2169 2170 #, fuzzy 2063 msgstr "Geöffnet" 2064 2171 2065 msgid "Closed" 2172 msgstr "schließen" 2173 2174 #, fuzzy 2066 msgstr "Geschlossen" 2067 2175 2068 msgid "With attachments" 2176 msgstr "%d Dateianlagen" 2177 2178 #, fuzzy 2069 msgstr "Mit Dateianlagen" 2070 2179 2071 msgid "Without attachments" 2180 msgstr "%d Dateianlagen" 2181 2182 #, fuzzy 2072 msgstr "Ohne Dateianlagen" 2073 2183 2074 msgid "With password" 2184 msgstr "Passwort des Eintrags:" 2185 2186 #, fuzzy 2075 msgstr "Mit Passwort" 2076 2187 2077 msgid "Without password" 2188 msgstr "dein Passwort" 2189 2190 #, fuzzy 2078 msgstr "Ohne Passwort" 2079 2191 2080 msgid "Number of comments" 2192 msgstr "Zahl der Einträge" 2193 2194 #, fuzzy 2081 msgstr "Anzahl der Kommentare" 2082 2195 2083 msgid "Number of trackbacks" 2196 msgstr "Keine Trackbacks" 2197 2198 #, fuzzy 2084 msgstr "Anzahl der Trackbacks" 2085 2199 2086 msgid "Selected entries have been successfully updated." 2200 msgstr "Vorgabe für Favoriten wurde erfolgreich aktualisiert." 2201 2202 #, fuzzy 2087 msgstr "Markierten Einträge wurden erfolgreich aktualisiert." 2088 2203 2089 msgid "Selected entries have been successfully deleted." 2204 msgstr "Vorgabe für Favoriten wurde erfolgreich aktualisiert." 2205 2206 #, fuzzy 2090 msgstr "Markierten Einträge wurden erfolgreich gelöscht." 2091 2207 2092 msgid "Format:" 2208 msgstr " Datumsformat:"2093 msgstr "Format:" 2209 2094 2210 2095 msgid "Selected:" 2211 2096 msgstr "Ausgewählt:" 2212 2097 2213 #, fuzzy2214 2098 msgid "Attachments:" 2215 msgstr " Dateianhänge"2099 msgstr "Anhänge:" 2216 2100 2217 2101 msgid "Month:" … … 2221 2105 msgstr "Sprache:" 2222 2106 2223 #, fuzzy2224 2107 msgid "Comments:" 2225 msgstr "Kommentare" 2226 2227 #, fuzzy 2108 msgstr "Kommentare:" 2109 2228 2110 msgid "Trackbacks:" 2229 2111 msgstr "Trackbacks" 2230 2112 2231 #, fuzzy2232 2113 msgid "entries per page" 2233 2114 msgstr "Einträge pro Seite" … … 2236 2117 msgstr "Wähle eine Aktion für die Einträge:" 2237 2118 2238 #, fuzzy2239 2119 msgid "Smallest" 2240 msgstr "Klein:" 2241 2242 #, fuzzy 2120 msgstr "Kleinste" 2121 2243 2122 msgid "Smaller" 2244 msgstr "Klein :"2123 msgstr "Kleiner" 2245 2124 2246 2125 msgid "Larger" 2247 msgstr " "2126 msgstr "Grösser" 2248 2127 2249 2128 msgid "Largest" 2250 msgstr " "2129 msgstr "Am grössten" 2251 2130 2252 2131 msgid "Blog description (in blog parameters)" 2253 msgstr "" 2254 2255 #, fuzzy 2132 msgstr "Blog-Beschreibung (in Blog-Parameter)" 2133 2256 2134 msgid "Category description" 2257 msgstr " Geschwister-Kategorie"2135 msgstr "Beschreibung der Kategorie" 2258 2136 2259 2137 msgid "Posts" 2260 msgstr " "2138 msgstr "Einträge" 2261 2139 2262 2140 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." … … 2266 2144 msgstr "Persönliche Informationen wurden erfolgreich geändert." 2267 2145 2268 #, fuzzy2269 2146 msgid "Personal options has been successfully updated." 2270 msgstr "Persönliche Einstellungen wurden erfolgreich geändert." 2271 2272 #, fuzzy 2147 msgstr "Persönliche Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert." 2148 2273 2149 msgid "Dashboard options has been successfully updated." 2274 msgstr "Persönliche Einstellungen wurden erfolgreich geändert." 2275 2276 #, fuzzy 2150 msgstr "Dashboard Optionen wurde erfolgreich aktualisiert." 2151 2277 2152 msgid "No favorite selected" 2278 msgstr "nicht markiert" 2279 2280 #, fuzzy 2153 msgstr "Kein Favorit ausgewählt" 2154 2281 2155 msgid "Favorites have been successfully added." 2282 2156 msgstr "Favoriten wurden erfolgreich hinzugefügt." 2283 2157 2284 #, fuzzy2285 2158 msgid "Favorites have been successfully removed." 2286 2159 msgstr "Favoriten wurden erfolgreich entfernt." 2287 2160 2288 #, fuzzy2289 2161 msgid "Favorites have been successfully updated." 2290 msgstr "Favoriten wurde erfolgreich aktualisiert." 2291 2292 #, fuzzy 2162 msgstr "Favoriten wurden erfolgreich aktualisiert." 2163 2293 2164 msgid "Default favorites have been successfully updated." 2294 msgstr " Vorgabe für Favoriten wurdeerfolgreich aktualisiert."2165 msgstr "Standard-Favoriten wurden erfolgreich aktualisiert." 2295 2166 2296 2167 msgid "My profile" … … 2301 2172 2302 2173 msgid "Language for my interface:" 2303 msgstr "" 2304 2305 #, fuzzy 2174 msgstr "Meine Spracheinstellung:" 2175 2306 2176 msgid "My timezone:" 2307 msgstr "Zeitzone des Blogs:" 2308 2309 #, fuzzy 2177 msgstr "Meine Zeitzone:" 2178 2310 2179 msgid "Change my password" 2311 msgstr "Ändere dein Passwort" 2312 2313 #, fuzzy 2180 msgstr "Mein Passwort ändern" 2181 2314 2182 msgid "Confirm new password:" 2315 msgstr "Passwort wiederholen:" 2316 2317 #, fuzzy 2183 msgstr "Neues Passwort bestätigen:" 2184 2318 2185 msgid "Your current password:" 2319 msgstr "Dein Passwort:" 2320 2321 #, fuzzy 2186 msgstr "Dein aktuelles Passwort:" 2187 2322 2188 msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications." 2323 2189 msgstr "Wenn du deine E-Mail oder deine Passwort ändern willst, musst du dein aktuelles Passwort angeben." 2324 2190 2325 #, fuzzy2326 2191 msgid "Update my profile" 2327 msgstr "Mein Profil" 2328 2329 #, fuzzy 2192 msgstr "Mein Profil aktualisieren" 2193 2330 2194 msgid "My options" 2331 2195 msgstr "Meine Optionen" 2332 2196 2333 #, fuzzy2334 2197 msgid "Interface" 2335 msgstr "XML/RPC-Interface" 2336 2337 #, fuzzy 2198 msgstr "Interface" 2199 2338 2200 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2339 msgstr " Aktiviere erweiterten Uploader"2201 msgstr "Erweiterte Uploader im Medienmanager aktivieren" 2340 2202 2341 2203 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" … … 2347 2209 2348 2210 msgid "Hide all secondary information and notes" 2349 msgstr "" 2350 2351 #, fuzzy 2211 msgstr "Alle sekundären Informationen und Hinweise zu verbergen" 2212 2352 2213 msgid "Font size:" 2353 msgstr " Dateigröße:"2214 msgstr "Schriftgrösse:" 2354 2215 2355 2216 msgid "Activate adpative font size" 2356 msgstr " "2217 msgstr "Adpative Schriftgröße aktivieren" 2357 2218 2358 2219 msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)." … … 2377 2238 msgstr "" 2378 2239 2379 #, fuzzy2380 2240 msgid "Edition" 2381 msgstr " Kommentar bearbeiten"2382 2383 #, fuzzy,php-format2241 msgstr "Ausgabe" 2242 2243 #, php-format 2384 2244 msgid "Preferred editor for %s:" 2385 msgstr "Bevorzugtes Format:" 2386 2387 #, fuzzy 2245 msgstr "Bevorzugter Editor für %s:" 2246 2388 2247 msgid "Choose an editor" 2389 msgstr "Wähle einen Blog"2248 msgstr "Wähle einen Editor" 2390 2249 2391 2250 msgid "Preferred format:" … … 2405 2264 2406 2265 msgid "Use xhtml editor for:" 2407 msgstr "" 2408 2409 #, fuzzy 2266 msgstr "xhtml Editor verwenden für:" 2267 2410 2268 msgid "Other options" 2411 msgstr "Such-Einstellungen" 2412 2413 #, fuzzy 2269 msgstr "Andere Optionen" 2270 2414 2271 msgid "Save my options" 2415 msgstr "Meine Optionen" 2416 2417 #, fuzzy 2272 msgstr "Meine Optionen speichern" 2273 2418 2274 msgid "My dashboard" 2419 msgstr " Dashboard"2275 msgstr "Mein Dashboard" 2420 2276 2421 2277 msgid "My favorites" … … 2426 2282 msgstr "Position von %s" 2427 2283 2428 #, fuzzy2429 2284 msgid "Save order" 2430 msgstr "Anordnung speichern" 2431 2432 #, fuzzy 2285 msgstr "Reihenfolge speichern" 2286 2433 2287 msgid "Delete selected favorites" 2434 2288 msgstr "Ausgewählte Favoriten löschen" 2435 2289 2436 #, fuzzy2437 2290 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 2438 2291 msgstr "Ausgewählten Favoriten wirklich entfernen?" 2439 2292 2440 #, fuzzy2441 2293 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation." 2442 msgstr "Wenn du Super-Administrator bist, kannst du diese Anordnung der Favoriten als Vorgabe für alle Blogs dieser Dotclear-Installation festlegen:"2294 msgstr "Wenn du Super-Administrator bist, kannst du dieses Set von Favoriten als Vorgabe für alle Blogs Installation festlegen:" 2443 2295 2444 2296 msgid "Define as default favorites" … … 2448 2300 msgstr "Zur Zeit sind keine persönlichen Favoriten festgelegt." 2449 2301 2450 #, fuzzy2451 2302 msgid "Other available favorites" 2452 msgstr "Verfügbare Favoriten:" 2453 2454 #, fuzzy 2303 msgstr "Andere verfügbaren Favoriten" 2304 2455 2305 msgid "(default favorite)" 2456 msgstr " Vorgegebene Favoriten"2306 msgstr "(Standard Favorit)" 2457 2307 2458 2308 msgid "Add to my favorites" … … 2460 2310 2461 2311 msgid "Menu" 2462 msgstr " "2312 msgstr "Menü" 2463 2313 2464 2314 msgid "Display favorites at the top of the menu" 2465 msgstr "" 2466 2467 #, fuzzy 2315 msgstr "Favoriten an der oben am Menüs anzeigen" 2316 2468 2317 msgid "Dashboard icons" 2469 msgstr "Dashboard-Module" 2470 2471 #, fuzzy 2318 msgstr "Dashboard-Symbole" 2319 2472 2320 msgid "Display dashboard icons" 2473 msgstr "Dashboard- Module"2321 msgstr "Dashboard-Symbole anzeigen" 2474 2322 2475 2323 msgid "Iconset:" 2476 msgstr "" 2477 2478 #, fuzzy 2324 msgstr "Icon-Set:" 2325 2479 2326 msgid "Dashboard modules" 2480 2327 msgstr "Dashboard-Module" … … 2484 2331 msgstr "Links zur Dokumentation anzeigen" 2485 2332 2486 #, fuzzy2487 2333 msgid "Display Dotclear news" 2488 2334 msgstr "Dotclear-News anzeigen" … … 2491 2337 msgstr "Schnelleintragsmaske anzeigen" 2492 2338 2493 #, fuzzy2494 2339 msgid "Do not display Dotclear updates" 2495 msgstr "Dotclear-News anzeigen" 2496 2497 #, fuzzy 2340 msgstr "Dotclear Aktualisierungen nicht anzeigen" 2341 2498 2342 msgid "Save my dashboard options" 2499 msgstr " Such-Einstellungen"2343 msgstr "Meine Dashboard-Optionen speichern" 2500 2344 2501 2345 msgid "Search options" … … 2505 2349 msgstr "Suchbegriff:" 2506 2350 2507 #, fuzzy2508 2351 msgid "Search in entries" 2509 msgstr "Einträge durchsuchen" 2510 2511 #, fuzzy 2352 msgstr "Suchen in Einträgen" 2353 2512 2354 msgid "Search in comments" 2513 msgstr " Kommentare durchsuchen"2355 msgstr "Suche in Kommentaren" 2514 2356 2515 2357 #, php-format … … 2540 2382 msgstr "Das heruntergeladene Dotclear-Archiv scheint beschädigt zu sein. Versuche es nochmal <a %s>herunterzuladen</a>." 2541 2383 2542 #, fuzzy2543 2384 msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2544 msgstr " Die folgenden Dateien deiner Dotclear-Installation sind nicht erstellbar. Bitte ändere das oder führe eine <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuelle Aktualisierung</a> durch."2385 msgstr "Wenn das Problem weiterhin besteht, versuche <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuell zu aktualisieren</a>." 2545 2386 2546 2387 msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." … … 2555 2396 2556 2397 msgid "Manual checking of update done successfully." 2557 msgstr " "2398 msgstr "Manuelle Überprüfung der Update erfolgreich durchgeführt." 2558 2399 2559 2400 msgid "No newer Dotclear version available." 2560 2401 msgstr "Keine neuere Dotclear-Version verfügbar." 2561 2402 2562 #, fuzzy2563 2403 msgid "Force checking update Dotclear" 2564 msgstr " Dotclear aktualisieren"2404 msgstr "Auf Dotclear Update prüfen" 2565 2405 2566 2406 #, php-format … … 2568 2408 msgstr "Dotclear %s ist verfügbar." 2569 2409 2570 #, fuzzy,php-format2410 #, php-format 2571 2411 msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)." 2572 msgstr "PHP Version ist %s ( 5.0oder höher erforderlich)."2412 msgstr "PHP Version ist %s (%s oder höher erforderlich)." 2573 2413 2574 2414 msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." … … 2578 2418 msgstr "Dotclear aktualisieren" 2579 2419 2580 #, fuzzy2581 2420 msgid "Manage backup files" 2582 msgstr "Backup-Dateien aktualisieren"2421 msgstr "Backup-Dateien verwalten." 2583 2422 2584 2423 msgid "Update backup files" … … 2607 2446 msgstr "Schließe die Aktualisierung ab" 2608 2447 2609 #, fuzzy2610 2448 msgid "New user" 2611 msgstr " neuer Benutzer"2449 msgstr "Neuer Benutzer" 2612 2450 2613 2451 msgid "User has been successfully updated." … … 2621 2459 msgstr "Benutzer wurde erfolgreich erstellt." 2622 2460 2623 #, fuzzy2624 2461 msgid "User profile" 2625 msgstr "Mein Profil" 2626 2627 #, fuzzy 2462 msgstr "Benutzer Profil" 2463 2628 2464 msgid "User ID:" 2629 msgstr "Benutzer-ID "2465 msgstr "Benutzer-ID:" 2630 2466 2631 2467 msgid "Warning:" … … 2639 2475 2640 2476 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2641 msgstr "" 2642 2643 #, fuzzy 2477 msgstr "Obligatorisch für Passwort-Wiederherstellung." 2478 2644 2479 msgid "Timezone:" 2645 msgstr "Zeitzone des Blogs:"2480 msgstr "Zeitzone:" 2646 2481 2647 2482 msgid "Save and create another" 2648 msgstr " "2483 msgstr "Speichern und eine weitere erstellen" 2649 2484 2650 2485 msgid "Permissions" … … 2654 2489 msgstr "Neue Rechte setzen" 2655 2490 2656 #, fuzzy2657 2491 msgid "No permissions so far." 2658 msgstr " Keine Rechte."2492 msgstr "Bisher keine Berechtigungen." 2659 2493 2660 2494 msgid "Blog:" … … 2663 2497 #, php-format 2664 2498 msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)." 2665 msgstr " "2499 msgstr "%s ist Super Admin (alle Rechte für alle Blogs)." 2666 2500 2667 2501 msgid "Username" … … 2671 2505 msgstr "Nachname" 2672 2506 2673 #, fuzzy2674 2507 msgid "First Name" 2675 2508 msgstr "Vorname" … … 2690 2523 msgstr "Die Rechte wurden erfolgreich aktualisiert." 2691 2524 2692 #, fuzzy2693 2525 msgid "users per page" 2694 2526 msgstr "Benutzer pro Seite" … … 2701 2533 2702 2534 msgid "You cannot delete yourself." 2703 msgstr "" 2704 2705 #, fuzzy 2535 msgstr "Du kannst dich nicht selber löschen." 2536 2706 2537 msgid "User has been successfully deleted." 2707 msgstr "Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert."2538 msgstr "Benutzer wurde erfolgreich gelöscht." 2708 2539 2709 2540 msgid "Back to user profile" 2710 msgstr " "2541 msgstr "Zurück zum Benutzerprofil" 2711 2542 2712 2543 #, php-format … … 2717 2548 msgstr "Kein Blog" 2718 2549 2719 #, fuzzy2720 2550 msgid "URL" 2721 msgstr "URL:" 2722 2723 #, fuzzy 2551 msgstr "URL" 2552 2724 2553 msgid "select" 2725 msgstr " markiert"2554 msgstr "auswählen" 2726 2555 2727 2556 #, php-format … … 2729 2558 msgstr "Du bist dabei, die Rechte für die folgenden Blogs der Benutzer %s zu ändern." 2730 2559 2731 #, fuzzy2732 2560 msgid "Validate permissions" 2733 msgstr "Rechte festlegen" 2734 2735 #, fuzzy 2561 msgstr "Überprüfen von Berechtigungen" 2562 2736 2563 msgid "Back to blogs list" 2737 msgstr "Kein Kommentar" 2738 2739 #, fuzzy 2564 msgstr "Zurück zu Blog Liste" 2565 2740 2566 msgid "Blogs actions" 2741 msgstr "Blogs" 2742 2743 #, fuzzy 2567 msgstr "Blog Funktionen" 2568 2744 2569 msgid "Blog id" 2745 msgstr "Einloggen" 2746 2747 #, fuzzy 2570 msgstr "Blog id" 2571 2748 2572 msgid "Set online" 2749 msgstr "online" 2750 2751 #, fuzzy 2573 msgstr "Oline gehen" 2574 2752 2575 msgid "Set offline" 2753 msgstr "offline" 2754 2755 #, fuzzy 2576 msgstr "Offline gehen" 2577 2756 2578 msgid "Set as removed" 2757 msgstr "entfernt" 2758 2759 #, fuzzy 2579 msgstr "Als entfernt setzen" 2580 2760 2581 msgid "No blog selected" 2761 msgstr "nicht markiert" 2762 2763 #, fuzzy 2582 msgstr "Kein Blog ausgewählt" 2583 2764 2584 msgid "Selected blogs have been successfully updated." 2765 msgstr " Kommentar wurdeerfolgreich aktualisiert."2766 2767 #, fuzzy,php-format2585 msgstr "Ausgewählte Blogs wurden erfolgreich aktualisiert." 2586 2587 #, php-format 2768 2588 msgid "%d blog has been successfully deleted" 2769 2589 msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted" 2770 msgstr[0] "Blog wurde erfolgreich gelöscht." 2771 msgstr[1] "Blog wurde erfolgreich gelöscht." 2772 2773 #, fuzzy 2590 msgstr[0] "%d Blog wurde gelöscht" 2591 msgstr[1] "%d Blogs wurden gelöscht" 2592 2774 2593 msgid "Back to comments list" 2775 msgstr "Kein Kommentar" 2776 2777 #, fuzzy 2594 msgstr "Zurück zur Kommentar Liste" 2595 2778 2596 msgid "Comments actions" 2779 msgstr " Autor des Kommentars"2597 msgstr "Kommentar Funktionen" 2780 2598 2781 2599 msgid "Publish" … … 2785 2603 msgstr "Zurückziehen" 2786 2604 2787 #, fuzzy2788 2605 msgid "Mark as pending" 2789 msgstr "Markiere als offen" 2790 2791 #, fuzzy 2606 msgstr "Als offen markieren" 2607 2792 2608 msgid "Mark as junk" 2793 msgstr " markiere als Müll"2609 msgstr "Als Müll markieren" 2794 2610 2795 2611 msgid "Blacklist IP" 2796 msgstr " "2612 msgstr "Sperrliste IP" 2797 2613 2798 2614 msgid "Blacklist IP (global)" 2799 msgstr "" 2800 2801 #, fuzzy 2615 msgstr "Blacklist IP (global)" 2616 2802 2617 msgid "No comment selected" 2803 msgstr "Kein Kommentar" 2804 2805 #, fuzzy 2618 msgstr "Kein Kommentar ausgewählt" 2619 2806 2620 msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted." 2807 msgstr "Kommentar wurde erfolgreich aktualisiert." 2808 2809 #, fuzzy 2621 msgstr "IP-Adressen für ausgewählte Kommentare wurden auf Blackliste gesetzt." 2622 2810 2623 msgid "Back to entries list" 2811 msgstr "Kategorienliste" 2812 2813 #, fuzzy 2624 msgstr "Zurück zu den Einträgen" 2625 2814 2626 msgid "Entries actions" 2815 msgstr " Wähle eine Aktion für die Einträge:"2627 msgstr "Eintrags-Funktionen" 2816 2628 2817 2629 msgid "Schedule" … … 2827 2639 msgstr "Markiere als nicht ausgewählt" 2828 2640 2829 #, fuzzy2830 2641 msgid "Change" 2831 msgstr " Eigenschaften ändern"2642 msgstr "Ändern" 2832 2643 2833 2644 msgid "Change category" 2834 2645 msgstr "Kategorie ändern" 2835 2646 2836 #, fuzzy2837 2647 msgid "Change language" 2838 msgstr " Dateiändern"2648 msgstr "Sprache ändern" 2839 2649 2840 2650 msgid "Change author" 2841 2651 msgstr "Autor ändern" 2842 2652 2843 #, fuzzy2844 2653 msgid "No entry selected" 2845 msgstr " nichtmarkiert"2846 2847 #, fuzzy,php-format2654 msgstr "Nichts markiert" 2655 2656 #, php-format 2848 2657 msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\"" 2849 2658 msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\"" 2850 msgstr[0] " Eintrag wurde erfolgreichaktualisiert."2851 msgstr[1] " Eintrag wurde erfolgreichaktualisiert."2852 2853 #, fuzzy,php-format2659 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich zum Status \"%s\" aktualisiert." 2660 msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich zum Status \"%s\"aktualisiert." 2661 2662 #, php-format 2854 2663 msgid "%d entry has been successfully marked as selected" 2855 2664 msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected" 2856 msgstr[0] " Eintrag wurde erfolgreich erstellt."2857 msgstr[1] " Eintrag wurde erfolgreich erstellt."2858 2859 #, fuzzy,php-format2665 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich als ausgewählt markiert" 2666 msgstr[1] "%d Einträeg wurden erfolgreich als ausgewählt markiert" 2667 2668 #, php-format 2860 2669 msgid "%d entry has been successfully marked as unselected" 2861 2670 msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected" 2862 msgstr[0] " Eintrag wurde erfolgreich erstellt."2863 msgstr[1] " Eintrag wurde erfolgreich erstellt."2864 2865 #, fuzzy,php-format2671 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich als abgewählt markiert" 2672 msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich als abgewählt markiert" 2673 2674 #, php-format 2866 2675 msgid "%d entry has been successfully deleted" 2867 2676 msgid_plural "%d entries have been successfully deleted" 2868 msgstr[0] " Themewurde erfolgreich gelöscht."2869 msgstr[1] " Theme wurdeerfolgreich gelöscht."2870 2871 #, fuzzy,php-format2677 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich gelöscht." 2678 msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich gelöscht." 2679 2680 #, php-format 2872 2681 msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\"" 2873 2682 msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\"" 2874 msgstr[0] " Eintrag wurde erfolgreich aktualisiert."2875 msgstr[1] " Eintrag wurde erfolgreich aktualisiert."2683 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich in Kategorie \"%s\" verschoben" 2684 msgstr[1] "%d Einträge wurde erfolgreich in Kategorie \"%s\" verschoben" 2876 2685 2877 2686 msgid "Change category for this selection" 2878 msgstr "Kategorie für die Einträge ändern" 2879 2880 #, fuzzy 2687 msgstr "Kategorie für diese Auswahl ändern" 2688 2881 2689 msgid "Create a new category for the post(s)" 2882 msgstr " Kategorie für die Einträge ändern"2690 msgstr "Neue Kategorie für die Einträge erstellen" 2883 2691 2884 2692 msgid "This user does not exist" 2885 2693 msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht." 2886 2694 2887 #, fuzzy,php-format2695 #, php-format 2888 2696 msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\"" 2889 2697 msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\"" 2890 msgstr[0] " Eintrag wurde erfolgreich erstellt."2891 msgstr[1] " Eintrag wurde erfolgreich erstellt."2698 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich dem Benutzer \"%s\" zugeordnet" 2699 msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich dem Benutzer \"%s\" zugeordnet" 2892 2700 2893 2701 msgid "Change author for this selection" 2894 msgstr "Autor für die Einträgeändern"2702 msgstr "Autor für diese Auswahl ändern" 2895 2703 2896 2704 msgid "New author (author ID):" 2897 msgstr " "2898 2899 #, fuzzy,php-format2705 msgstr "Neuer Autor (Author ID):" 2706 2707 #, php-format 2900 2708 msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\"" 2901 2709 msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\"" 2902 msgstr[0] "Eintrag wurde erfolgreich aktualisiert." 2903 msgstr[1] "Eintrag wurde erfolgreich aktualisiert." 2904 2905 #, fuzzy 2710 msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich der Sprache \"%s\" zugeordnet" 2711 msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich der Sprache \"%s\" zugeordnet" 2712 2906 2713 msgid "Change language for this selection" 2907 msgstr " Autor für die Einträgeändern"2714 msgstr "Sprache für diese Auswahl ändern" 2908 2715 2909 2716 msgid "Available" … … 2913 2720 msgstr "Am häufigsten benutzt" 2914 2721 2915 #, fuzzy2916 2722 msgid "Entry language:" 2917 msgstr "Sprache de s Eintrags:"2723 msgstr "Sprache der Einträge:" 2918 2724 2919 2725 msgid "Languages" 2920 2726 msgstr "Sprachen" 2921 2727 2922 #, fuzzy,php-format2728 #, php-format 2923 2729 msgid "%d post" 2924 2730 msgid_plural "%d posts" 2925 msgstr[0] " Bearbeite Blog %s"2926 msgstr[1] " Bearbeite Blog %s"2927 2928 #, fuzzy,php-format2731 msgstr[0] "%d Eintrag" 2732 msgstr[1] "%d Einträge" 2733 2734 #, php-format 2929 2735 msgid "%d comment" 2930 2736 msgid_plural "%d comments" 2931 2737 msgstr[0] "%d Kommentar" 2932 msgstr[1] "%d Kommentar "2738 msgstr[1] "%d Kommentare" 2933 2739 2934 2740 msgid "Change blog" … … 2938 2744 msgstr "Blogs:" 2939 2745 2940 #, fuzzy2941 2746 msgid "Go to the content" 2942 msgstr "Inhalt fehlt" 2943 2944 #, fuzzy 2747 msgstr "Zum Inhalt wechseln" 2748 2945 2749 msgid "Go to the menu" 2946 msgstr "Gehe zur Site" 2947 2948 #, fuzzy 2750 msgstr "Zum Menu wechseln" 2751 2949 2752 msgid "Go to search" 2950 msgstr "Gehe zur Site" 2951 2952 #, fuzzy 2753 msgstr "Zur Suche wechseln" 2754 2953 2755 msgid "Go to help" 2954 msgstr " Gehe zur Site"2756 msgstr "Zur Hilfe wechseln" 2955 2757 2956 2758 msgid "Go to site" 2957 2759 msgstr "Gehe zur Site" 2958 2760 2959 #, fuzzy,php-format2761 #, php-format 2960 2762 msgid "Logout %s" 2961 msgstr "Logout "2763 msgstr "Logout %s" 2962 2764 2963 2765 msgid "Hide main menu" 2964 msgstr " "2766 msgstr "Hauptmenü verbergen" 2965 2767 2966 2768 msgid "Show main menu" 2967 msgstr " "2769 msgstr "Hauptmenü anzeigen" 2968 2770 2969 2771 msgid "Safe mode" … … 2974 2776 2975 2777 msgid "[%H:%M:%S]" 2976 msgstr " "2778 msgstr "[% H: M: %s]" 2977 2779 2978 2780 #, php-format … … 2980 2782 msgstr "Danke für die Benutzung von %s." 2981 2783 2982 #, fuzzy2983 2784 msgid "Page top" 2984 msgstr "Seite(n)" 2985 2986 #, fuzzy 2785 msgstr "Seitenbeginn" 2786 2987 2787 msgid "Go to dashboard" 2988 msgstr " Dashboard"2788 msgstr "Zum Dashboard wechseln" 2989 2789 2990 2790 msgid "Help about this page" 2991 msgstr " "2791 msgstr "Hilfe für diese Seite" 2992 2792 2993 2793 #, php-format 2994 2794 msgid "See also %s" 2995 msgstr " "2795 msgstr "Siehe auch %s" 2996 2796 2997 2797 msgid "the global help" 2998 msgstr " "2798 msgstr "globalen Hilfe" 2999 2799 3000 2800 msgid "uncover" … … 3005 2805 3006 2806 msgid "Need help?" 3007 msgstr " "2807 msgstr "Hilfe nötig?" 3008 2808 3009 2809 msgid "new window" … … 3011 2811 3012 2812 msgid "Hide" 3013 msgstr "" 3014 3015 #, fuzzy 2813 msgstr "Verbergen" 2814 3016 2815 msgid "Select:" 3017 msgstr "Ausgewählt:" 3018 3019 #, fuzzy 2816 msgstr "Wählen:" 2817 3020 2818 msgid "no selection" 3021 msgstr " Keine Auswahl"2819 msgstr "keine Auswahl" 3022 2820 3023 2821 msgid "select all" … … 3025 2823 3026 2824 msgid "Invert selection" 3027 msgstr "Auswahl entfernen"2825 msgstr "Auswahl umkehren" 3028 2826 3029 2827 msgid "view entry" … … 3046 2844 3047 2845 msgid "Click here to unlock the field" 3048 msgstr "" 3049 3050 #, fuzzy 2846 msgstr "Hier klicken, um das Feld zu entsperren" 2847 3051 2848 msgid "Are you sure you want to delete all spams?" 3052 msgstr " Theme \"%s\" wirklichlöschen?"2849 msgstr "Wirklich allen SPAM löschen?" 3053 2850 3054 2851 #, php-format … … 3114 2911 msgstr "Theme \"%s\" wirklich löschen?" 3115 2912 3116 #, fuzzy3117 2913 msgid "Are you sure you want to delete selected themes?" 3118 msgstr " Ausgewählte Einträge (%s) wirklichlöschen?"2914 msgstr "Wirklich alle ausgewählten Theme löschen?" 3119 2915 3120 2916 #, fuzzy … … 3154 2950 3155 2951 msgid "Support" 3156 msgstr "" 3157 3158 #, fuzzy 2952 msgstr "Unterstützung" 2953 3159 2954 msgid "Help:" 3160 msgstr "Hilfe" 3161 3162 #, fuzzy 2955 msgstr "Hilfe:" 2956 3163 2957 msgid "Section:" 3164 msgstr " Aktion"2958 msgstr "Sektion:" 3165 2959 3166 2960 msgid "Tags:" 3167 msgstr "" 3168 3169 #, fuzzy 2961 msgstr "Tags:" 2962 3170 2963 msgid "Hide this notice" 3171 msgstr " Benutze dieses Theme"2964 msgstr "Diese Notiz verbergen" 3172 2965 3173 2966 msgid "You have unsaved changes." 3174 2967 msgstr "Du hast Änderungen nicht gespeichert." 3175 2968 3176 #, fuzzy3177 2969 msgid "Choose date" 3178 msgstr "Dat eiauswählen"2970 msgstr "Datum auswählen" 3179 2971 3180 2972 msgid "close" … … 3222 3014 3223 3015 msgid "Cancel filters and display options" 3224 msgstr " "3016 msgstr "Filter und Anzeige-Optionen ausblenden" 3225 3017 3226 3018 msgid "other" 3227 msgstr "" 3228 3229 #, fuzzy 3019 msgstr "andere" 3020 3230 3021 msgid "Search in repository:" 3231 msgstr "Suche Eintrag:"3022 msgstr "Suche im Repository:" 3232 3023 3233 3024 msgid "Reset search" 3234 msgstr " "3025 msgstr "Suche zurücksetzen" 3235 3026 3236 3027 msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space." … … 3240 3031 msgid "Found %d result for search \"%s\":" 3241 3032 msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":" 3242 msgstr[0] "" 3243 msgstr[1] "" 3244 3245 #, fuzzy 3033 msgstr[0] "%d Ergebnis für Suche \"%s\" gefunden:" 3034 msgstr[1] "%d Ergebnisse für Suche \"%s\" gefunden:" 3035 3246 3036 msgid "current selection" 3247 msgstr " Keine Auswahl"3037 msgstr "aktuelle Auswahl" 3248 3038 3249 3039 #, php-format 3250 3040 msgid "%d result" 3251 3041 msgid_plural "%d results" 3252 msgstr[0] " "3253 msgstr[1] " "3042 msgstr[0] "%d Ergebnis" 3043 msgstr[1] "%d Ergebnisse" 3254 3044 3255 3045 msgid "no results" 3256 msgstr " "3046 msgstr "kein Resultat" 3257 3047 3258 3048 msgid "Browse index:" 3259 msgstr "" 3260 3261 #, fuzzy 3049 msgstr "Index durchsuchen:" 3050 3262 3051 msgid "Plugins list" 3263 msgstr "Plugin s"3052 msgstr "Plugin-Liste" 3264 3053 3265 3054 msgid "Score" … … 3269 3058 msgstr "Version" 3270 3059 3271 #, fuzzy3272 3060 msgid "Current version" 3273 msgstr " Setze Rechte"3061 msgstr "Aktuelle Version" 3274 3062 3275 3063 #, php-format … … 3281 3069 3282 3070 msgid "Plugin from official distribution" 3283 msgstr "" 3284 3285 #, fuzzy 3071 msgstr "Plugin von der originaler Distribution" 3072 3286 3073 msgid "Manage plugin" 3287 msgstr " Blog-Themes"3074 msgstr "Plugins Verwaltung" 3288 3075 3289 3076 msgid "No plugins matched your search." 3290 msgstr "" 3291 3292 #, fuzzy 3077 msgstr "Kein Plugin in der Suche gefunden." 3078 3293 3079 msgid "Configure plugin" 3294 msgstr " Blog-Themes"3080 msgstr "Plugin konfigurieren" 3295 3081 3296 3082 msgid "Plugin settings (in blog parameters)" 3297 msgstr " "3083 msgstr "Plugin-Einstellungen (im Blog-Parameter)" 3298 3084 3299 3085 msgid "Plugin settings (in user preferences)" 3300 msgstr "" 3301 3302 #, fuzzy 3086 msgstr "Plugin-Einstellungen (in Benutzer-Einstellungen)" 3087 3303 3088 msgid "Plugin settings" 3304 msgstr " Blog-Einstellungen"3089 msgstr "Plugin-Einstellungen" 3305 3090 3306 3091 msgid "Activate" … … 3310 3095 msgstr "Deaktivieren" 3311 3096 3312 #, fuzzy3313 3097 msgid "Install" 3314 msgstr " Dotclear-Installation"3098 msgstr "Installieren" 3315 3099 3316 3100 msgid "Update" 3317 3101 msgstr "Aktualisierungen" 3318 3102 3319 #, fuzzy3320 3103 msgid "Activate selected plugins" 3321 msgstr "Aktivierte Plugins" 3322 3323 #, fuzzy 3104 msgstr "Gewähltes Plugin aktivieren" 3105 3324 3106 msgid "Activate all plugins from this list" 3325 msgstr "Aktivierte Plugins" 3326 3327 #, fuzzy 3107 msgstr "Alle Plugins der Liste aktivieren" 3108 3328 3109 msgid "Deactivate selected plugins" 3329 msgstr "Deaktivierte Plugins" 3330 3331 #, fuzzy 3110 msgstr "Deaktiviere ausgewähltes Plugin" 3111 3332 3112 msgid "Deactivate all plugins from this list" 3333 msgstr "Deaktivierte Plugins" 3334 3335 #, fuzzy 3113 msgstr "Deaktiviere alle Plugins der Liste" 3114 3336 3115 msgid "Update selected plugins" 3337 msgstr " Deaktivierte Plugins"3116 msgstr "Aktualisiere ausgewähltes Plugin" 3338 3117 3339 3118 msgid "Update all plugins from this list" 3340 msgstr " "3119 msgstr "Alle Plugins dieser Liste aktualisieren" 3341 3120 3342 3121 msgid "No such plugin." … … 3346 3125 msgstr "Du darfst diese Plugins nicht löschen." 3347 3126 3348 #, fuzzy3349 3127 msgid "Some plugins have not been delete." 3350 msgstr "Folgende Plugins sind noch nicht installiert:" 3351 3352 #, fuzzy 3128 msgstr "Einige Plugins wurden nicht gelöscht." 3129 3353 3130 msgid "Plugin has been successfully deleted." 3354 3131 msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted." … … 3356 3133 msgstr[1] "Plugin wurde erfolgreich gelöscht." 3357 3134 3358 #, fuzzy3359 3135 msgid "Plugin has been successfully installed." 3360 3136 msgid_plural "Plugins have been successuflly installed." 3361 3137 msgstr[0] "Plugin wurde erfolgreich installiert." 3362 msgstr[1] "Plugin wurde erfolgreich installiert." 3363 3364 #, fuzzy 3138 msgstr[1] "Plugins wurden erfolgreich installiert." 3139 3365 3140 msgid "Plugin has been successfully activated." 3366 3141 msgid_plural "Plugins have been successuflly activated." 3367 msgstr[0] "Plugin wurde erfolgreich installiert." 3368 msgstr[1] "Plugin wurde erfolgreich installiert." 3369 3370 #, fuzzy 3142 msgstr[0] "Plugin wurde erfolgreich aktiviert." 3143 msgstr[1] "Plugins wurden erfolgreich installiert." 3144 3371 3145 msgid "Some plugins have not been deactivated." 3372 msgstr "Folgende Plugins sind noch nicht installiert:" 3373 3374 #, fuzzy 3146 msgstr "Einige Plugins wurden nicht deaktiviert." 3147 3375 3148 msgid "Plugin has been successfully deactivated." 3376 3149 msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated." 3377 msgstr[0] "Plugin wurde erfolgreich gelöscht." 3378 msgstr[1] "Plugin wurde erfolgreich gelöscht." 3379 3380 #, fuzzy 3150 msgstr[0] "Plugin wurde erfolgreich deaktiviert." 3151 msgstr[1] "Plugins wurden erfolgreich gelöscht." 3152 3381 3153 msgid "Plugin has been successfully updated." 3382 3154 msgid_plural "Plugins have been successuflly updated." 3383 3155 msgstr[0] "Plugin wurde erfolgreich aktualisiert." 3384 msgstr[1] "Plugin wurde erfolgreich aktualisiert." 3385 3386 #, fuzzy 3156 msgstr[1] "Plugins wurden erfolgreich aktualisiert." 3157 3387 3158 msgid "Zip file path:" 3388 msgstr " Inhalt des ZIP-Archivs"3159 msgstr "ZIP Datei Pfad:" 3389 3160 3390 3161 msgid "Download a zip file" 3391 3162 msgstr "Ein ZIP-Archiv herunterladen" 3392 3163 3393 #, fuzzy3394 3164 msgid "Zip file URL:" 3395 msgstr "URL für das ZIP-Archiv des Themes:" 3396 3397 #, fuzzy 3165 msgstr "URL für die ZIP-Datei:" 3166 3398 3167 msgid "Download" 3399 msgstr "Theme herunterladen" 3400 3401 #, fuzzy 3168 msgstr "Herunterladen" 3169 3402 3170 msgid "Unknow plugin ID" 3403 msgstr "Plugin hochladen" 3404 3405 #, fuzzy 3171 msgstr "Unbekannte Plugin ID" 3172 3406 3173 msgid "This plugin has no configuration file." 3407 msgstr "D C_ADMIN_URL ist nicht definiert, das solltest du in der Konfigurationsdatei erledigen."3408 3409 #, fuzzy,php-format3174 msgstr "Das Plugin hat keine Konfigurationsdatei." 3175 3176 #, php-format 3410 3177 msgid "Configure \"%s\"" 3411 msgstr " Blog-Themes"3178 msgstr "Konfigurieren von \"%s*" 3412 3179 3413 3180 msgid "Back" 3414 msgstr " "3181 msgstr "Zurück" 3415 3182 3416 3183 #, php-format … … 3420 3187 #, php-format 3421 3188 msgid "%s screenshot." 3422 msgstr " "3189 msgstr "%s Screenshot." 3423 3190 3424 3191 #, php-format … … 3430 3197 msgstr "Version %s" 3431 3198 3432 #, fuzzy,php-format3199 #, php-format 3433 3200 msgid "(current version %s)" 3434 msgstr " Version %s"3201 msgstr "(aktuelle Version %s)" 3435 3202 3436 3203 #, php-format … … 3442 3209 msgstr "(erfordert \"%s\")" 3443 3210 3444 #, fuzzy3445 3211 msgid "View stylesheet" 3446 msgstr "Stylesheet" 3447 3448 #, fuzzy 3212 msgstr "Stylesheet ansehen" 3213 3449 3214 msgid "Configure theme" 3450 msgstr " Blog-Themes"3215 msgstr "Theme konfigurieren" 3451 3216 3452 3217 msgid "No themes matched your search." 3453 msgstr "" 3454 3455 #, fuzzy 3218 msgstr "Kein Theme in der Suche gefunden." 3219 3456 3220 msgid "Use this one" 3457 msgstr "Benutze dieses Theme" 3458 3459 #, fuzzy 3221 msgstr "Benutze dieses" 3222 3460 3223 msgid "Update selected themes" 3461 msgstr " ausgewähltes Theme benutzen"3224 msgstr "Ausgewählte Theme aktualisieren" 3462 3225 3463 3226 msgid "Update all themes from this list" 3464 msgstr "" 3465 3466 #, fuzzy 3227 msgstr "Alle Themen dieser Liste aktualisieren" 3228 3467 3229 msgid "No such theme." 3468 msgstr "Kein solches Modul." 3469 3470 #, fuzzy 3230 msgstr "Kein solches Theme." 3231 3471 3232 msgid "Theme has been successfully selected." 3472 msgstr "Theme wurde erfolgreich gelöscht." 3473 3474 #, fuzzy 3233 msgstr "Theme wurde erfolgreich gewählt." 3234 3475 3235 msgid "Theme has been successfully activated." 3476 3236 msgid_plural "Themes have been successuflly activated." 3477 msgstr[0] "Theme wurde erfolgreich gewechselt."3478 msgstr[1] "Theme wurde erfolgreich gewechselt."3237 msgstr[0] "Theme wurde erfolgreich aktiviert." 3238 msgstr[1] "Theme wurden erfolgreich aktiviert." 3479 3239 3480 3240 msgid "Some themes have not been deactivated." 3481 msgstr "" 3482 3483 #, fuzzy 3241 msgstr "Einige Themes wurden nicht deaktiviert." 3242 3484 3243 msgid "Theme has been successfully deactivated." 3485 3244 msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated." 3486 msgstr[0] "Theme wurde erfolgreich gelöscht." 3487 msgstr[1] "Theme wurde erfolgreich gelöscht." 3488 3489 #, fuzzy 3245 msgstr[0] "Theme wurde erfolgreich deaktiviert." 3246 msgstr[1] "Theme wurden erfolgreich deaktiviert." 3247 3490 3248 msgid "You don't have permissions to delete this theme." 3491 msgstr "Du darfst diese Plugins nicht löschen." 3492 3493 #, fuzzy 3249 msgstr "Du darfst diese Theme nicht löschen." 3250 3494 3251 msgid "Some themes have not been delete." 3495 msgstr "Benutzernamen mit Einträgen können nicht entfernt werden." 3496 3497 #, fuzzy 3252 msgstr "Einige Theme wurden nicht gelöscht." 3253 3498 3254 msgid "Theme has been successfully deleted." 3499 3255 msgid_plural "Themes have been successuflly deleted." … … 3501 3257 msgstr[1] "Theme wurde erfolgreich gelöscht." 3502 3258 3503 #, fuzzy3504 3259 msgid "Theme has been successfully installed." 3505 3260 msgid_plural "Themes have been successuflly installed." … … 3507 3262 msgstr[1] "Theme wurde erfolgreich installiert." 3508 3263 3509 #, fuzzy3510 3264 msgid "Theme has been successfully updated." 3511 3265 msgid_plural "Themes have been successuflly updated." 3512 msgstr[0] "Them ewurde erfolgreich aktualisiert."3266 msgstr[0] "Thema wurde erfolgreich aktualisiert." 3513 3267 msgstr[1] "Theme wurde erfolgreich aktualisiert." 3514 3268 3515 #, fuzzy3516 3269 msgid "First page" 3517 msgstr "Vorname" 3518 3519 #, fuzzy 3270 msgstr "Erste Seite" 3271 3520 3272 msgid "Previous page" 3521 msgstr " vorheriger Eintrag"3273 msgstr "Vorheriger Seite" 3522 3274 3523 3275 msgid "Next page" 3524 msgstr "" 3525 3526 #, fuzzy 3276 msgstr "Nächste Seite" 3277 3527 3278 msgid "Last page" 3528 msgstr "Letzte s Update"3279 msgstr "Letzte Seite" 3529 3280 3530 3281 #, php-format 3531 3282 msgid "Page %s / %s" 3532 msgstr " "3283 msgstr "Seite %s / %s" 3533 3284 3534 3285 #, php-format 3535 3286 msgid "Direct access page %s" 3536 msgstr "" 3537 3538 #, fuzzy 3287 msgstr "Direkter Zugriff auf Seite %s" 3288 3539 3289 msgid "« prev." 3540 msgstr "«zurück" 3541 3542 #, fuzzy 3290 msgstr "« zurück" 3291 3543 3292 msgid "next »" 3544 msgstr "vor»" 3545 3546 #, fuzzy 3293 msgstr "vor »" 3294 3547 3295 msgid "No entry matches the filter" 3548 msgstr " Titel fehlt"3296 msgstr "Nichts entspricht dem Filter" 3549 3297 3550 3298 msgid "No entry" … … 3555 3303 msgstr "Titel fehlt" 3556 3304 3557 #, fuzzy,php-format3305 #, php-format 3558 3306 msgid "List of entries (%s)" 3559 msgstr " Kategorienliste"3307 msgstr "Liste der Einträge (%s)" 3560 3308 3561 3309 #, php-format 3562 3310 msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)" 3563 3311 msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)" 3564 msgstr[0] " "3565 msgstr[1] " "3312 msgstr[0] ", <a href=\"%s\">veröffentlicht</a> (1)" 3313 msgstr[1] ", <a href=\"%s\">veröffentlicht</a> (%s)" 3566 3314 3567 3315 #, php-format 3568 3316 msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)" 3569 3317 msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)" 3570 msgstr[0] " "3571 msgstr[1] " "3318 msgstr[0] ", <a href=\"%s\">ausstehend</a> (1)" 3319 msgstr[1] ", <a href=\"%s\">aussstehend</a> (%s)" 3572 3320 3573 3321 #, php-format 3574 3322 msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)" 3575 3323 msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)" 3576 msgstr[0] " "3577 msgstr[1] " "3324 msgstr[0] ", <a href=\"%s\">programmiert</a> (1)" 3325 msgstr[1] ", <a href=\"%s\">programiert</a> (%s)" 3578 3326 3579 3327 #, php-format 3580 3328 msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)" 3581 3329 msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)" 3582 msgstr[0] "" 3583 msgstr[1] "" 3584 3585 #, fuzzy 3330 msgstr[0] ", <a href=\"%s\">unveröffentlicht</a> (1)" 3331 msgstr[1] ", <a href=\"%s\">unveröffentlicht</a> (%s)" 3332 3586 3333 msgid "Protected" 3587 msgstr " geschützt"3334 msgstr "Geschützt" 3588 3335 3589 3336 #, php-format … … 3595 3342 msgstr "%d Dateianlagen" 3596 3343 3597 #, fuzzy3598 3344 msgid "Entries list" 3599 msgstr " Kategorienliste"3345 msgstr "Liste der Einträge" 3600 3346 3601 3347 msgid "No comments or trackbacks matches the filter" … … 3608 3354 msgstr[1] "" 3609 3355 3610 #, fuzzy,php-format3356 #, php-format 3611 3357 msgid "List of comments and trackbacks (%s)" 3612 msgstr "Kommentare und Trackbacks "3358 msgstr "Kommentare und Trackbacks (%s)" 3613 3359 3614 3360 #, php-format 3615 3361 msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)" 3616 3362 msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)" 3617 msgstr[0] " "3618 msgstr[1] " "3363 msgstr[0] ", <a href=\"%s\">Spam</a> (1)" 3364 msgstr[1] ", <a href=\"%s\">Spam</a> (%s)" 3619 3365 3620 3366 msgid "Type" 3621 3367 msgstr "Typ" 3622 3368 3623 #, fuzzy3624 3369 msgid "Entry" 3625 msgstr "Eintr äge"3370 msgstr "Eintrag" 3626 3371 3627 3372 #, php-format … … 3640 3385 3641 3386 msgid "No blog matches the filter" 3642 msgstr "" 3643 3644 #, fuzzy 3387 msgstr "Kein Blog gefiltert" 3388 3645 3389 msgid "Entries (all types)" 3646 msgstr "Einträge pro Seite"3390 msgstr "Einträge (alle Typen)" 3647 3391 3648 3392 #, php-format 3649 3393 msgid "%d blog matches the filter." 3650 3394 msgid_plural "%d blogs match the filter." 3651 msgstr[0] "" 3652 msgstr[1] "" 3653 3654 #, fuzzy 3395 msgstr[0] "%d Blog gefiltert." 3396 msgstr[1] "%d Blogs gefiltert." 3397 3655 3398 msgid "Blogs list" 3656 msgstr "Blog s"3657 3658 #, fuzzy,php-format3399 msgstr "Blog Liste" 3400 3401 #, php-format 3659 3402 msgid "Edit blog settings for %s" 3660 msgstr "Bearbeite Blog %s" 3661 3662 #, fuzzy 3403 msgstr "Bearbeite Blog Einstellung für %s" 3404 3663 3405 msgid "Edit blog settings" 3664 msgstr "Blog-Einstellungen "3406 msgstr "Blog-Einstellungen bearbeiten" 3665 3407 3666 3408 #, php-format … … 3669 3411 3670 3412 msgid "No user matches the filter" 3671 msgstr " "3413 msgstr "Kein Benutzer gefiltert" 3672 3414 3673 3415 msgid "No user" … … 3676 3418 #, php-format 3677 3419 msgid "List of %s users match the filter." 3678 msgstr "" 3679 3680 #, fuzzy 3420 msgstr "Liste von %s Benutzer, die gefiltert wurden." 3421 3681 3422 msgid "Users list" 3682 msgstr "Benutzer "3423 msgstr "Benutzerliste" 3683 3424 3684 3425 msgid "admin" 3685 3426 msgstr "admin" 3686 3427 3687 #, fuzzy3688 3428 msgid "superadmin" 3689 msgstr "Super -Administrator"3429 msgstr "Super Administrator" 3690 3430 3691 3431 #, php-format … … 3697 3437 msgstr "" 3698 3438 3699 #, fuzzy3700 3439 msgid "The 'public' directory does not exist." 3701 msgstr "D ieser Eintragexistiert nicht."3702 3703 #, fuzzy,php-format3440 msgstr "Das Verzeichnis 'Public' existiert nicht." 3441 3442 #, php-format 3704 3443 msgid "The '%s' directory cannot be modified." 3705 msgstr "Verzeichnis kann nicht entfernt werden."3444 msgstr "Verzeichnis \"%s\" kann nicht geändert werden." 3706 3445 3707 3446 msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 3708 3447 msgstr "" 3709 3448 3710 #, fuzzy3711 3449 msgid "Unable to create images." 3712 msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen." 3713 3714 #, fuzzy 3450 msgstr "Kann Bilder nicht erstellen." 3451 3715 3452 msgid "Invalid file type." 3716 msgstr "Ungültige Auswertungsdatei."3453 msgstr "Ungültiger Typ der Datei" 3717 3454 3718 3455 msgid "An error occurred while writing the file." 3719 3456 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei." 3720 3457 3721 #, fuzzy,php-format3458 #, php-format 3722 3459 msgid "Uploaded image is not %s pixels wide." 3723 msgstr " Bildgröße generieren (in Pixel)"3460 msgstr "Aktualisiertes Bild ist nicht %s Pixel breit." 3724 3461 3725 3462 msgid "Database error" … … 3729 3466 msgstr "Es gibt keine Session table in Deiner Datenbank. Überprüfe, ob Du Dotclear vollständig installiert hast." 3730 3467 3731 #, fuzzy3732 3468 msgid "System settings" 3733 msgstr " Blog-Einstellungen"3469 msgstr "System Einstellungen" 3734 3470 3735 3471 msgid "Blog" … … 3739 3475 msgstr "Plugins" 3740 3476 3741 #, fuzzy3742 3477 msgid "medium" 3743 msgstr "Mittel:" 3744 3745 #, fuzzy 3478 msgstr "mittel" 3479 3746 3480 msgid "small" 3747 msgstr "Klein:" 3748 3749 #, fuzzy 3481 msgstr "klein" 3482 3750 3483 msgid "thumbnail" 3751 msgstr "Vorschaubild er:"3484 msgstr "Vorschaubild" 3752 3485 3753 3486 msgid "square" 3754 msgstr "" 3755 3756 #, fuzzy 3487 msgstr "quadratisch" 3488 3757 3489 msgid "Pages" 3758 msgstr "Seite (n)"3490 msgstr "Seiten" 3759 3491 3760 3492 msgid "administrator" … … 3800 3532 msgstr "Diese Kategorie ist nicht leer." 3801 3533 3802 #, fuzzy3803 3534 msgid "You are not allowed to reset categories order" 3804 msgstr "Du darfst Kategorien nicht löschen" 3805 3806 #, fuzzy 3535 msgstr "Du darfst Reihenfolge der Kategorien nicht ändern" 3536 3807 3537 msgid "Empty category URL" 3808 msgstr " URL fehlt"3538 msgstr "Kategorie URL fehlt" 3809 3539 3810 3540 msgid "You must provide a category title" … … 3832 3562 msgstr "Du darfst die Kategorie dieses Eintrags nicht ändern." 3833 3563 3834 #, fuzzy3835 3564 msgid "You are not allowed to change entries category" 3836 msgstr "Du darfst die Kategorie dieses Eintrags nicht ändern."3565 msgstr "Du darfst die Kategorie von Einträgen nicht ändern" 3837 3566 3838 3567 msgid "You are not allowed to delete entries" … … 3845 3574 msgstr "Inhalt fehlt" 3846 3575 3847 #, fuzzy3848 3576 msgid "Notes" 3849 msgstr "Notizen:" 3850 3851 #, fuzzy 3577 msgstr "Notizen" 3578 3852 3579 msgid "Note" 3853 msgstr "Notiz en:"3580 msgstr "Notiz" 3854 3581 3855 3582 msgid "Empty entry URL" … … 3922 3649 msgstr "Du bist nicht Besitzer dieser Datei." 3923 3650 3924 #, fuzzy3925 3651 msgid "This file is not allowed." 3926 msgstr " Hochladen dieserDatei ist nicht erlaubt."3652 msgstr "Diese Datei ist nicht erlaubt." 3927 3653 3928 3654 msgid "New file already exists." … … 3944 3670 #, php-format 3945 3671 msgid "Requires %s module which is not installed" 3946 msgstr " "3672 msgstr "Erfordert %s-Modul, das nicht installiert ist" 3947 3673 3948 3674 #, php-format 3949 3675 msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed" 3950 msgstr " "3676 msgstr "Dotclear Version %s erforderlich, aber Version %s ist installiert" 3951 3677 3952 3678 #, php-format 3953 3679 msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed" 3954 msgstr " "3680 msgstr "Modul %s erfordert mit Version %s, aber Version %s ist installiert" 3955 3681 3956 3682 #, php-format 3957 3683 msgid "Requires %s module which is disabled" 3958 msgstr "" 3959 3960 #, fuzzy 3684 msgstr "Modul %s erforderlich, das aber deaktiviert ist" 3685 3961 3686 msgid "The following extensions have been disabled :" 3962 msgstr " Folgende Plugins sind installiert:"3687 msgstr "Die folgenden Erweiterungen wurden deaktiviert:" 3963 3688 3964 3689 #, php-format … … 4012 3737 msgstr "Kein Namespace festgelegt" 4013 3738 4014 #, fuzzy4015 3739 msgid "Unable to retrieve workspaces:" 4016 msgstr " Kann Workspaces nicht abrufen:"3740 msgstr "Nicht in der Lage, Arbeitsbereich abzurufen:" 4017 3741 4018 3742 msgid "Unable to retrieve namespaces:" … … 4027 3751 msgstr "Kann die Auswertungsdatei nicht lesen." 4028 3752 4029 #, fuzzy4030 3753 msgid "Wrong data feed" 4031 msgstr " Kürze Feeds"3754 msgstr "Falscher Data Feed" 4032 3755 4033 3756 msgid "An error occurred while downloading the file." … … 4042 3765 4043 3766 msgid "Bad server response code" 4044 msgstr " "3767 msgstr "Serverantwort nicht klar" 4045 3768 4046 3769 #, php-format … … 4053 3776 4054 3777 msgid "Don't repeat yourself, please." 4055 msgstr " "3778 msgstr "Wiederholen Sie sich nicht, bitte." 4056 3779 4057 3780 msgid "Where's your title?" 4058 msgstr " "3781 msgstr "Wo ist der Titel?" 4059 3782 4060 3783 msgid "Sorry, an internal problem has occured." 4061 msgstr " "3784 msgstr "Entschuldigung, ein interner Fehler ist aufgetreten." 4062 3785 4063 3786 msgid "Thanks, mate. It was a pleasure." 4064 msgstr " "3787 msgstr "Vielen Dank. Es war uns eine Freude." 4065 3788 4066 3789 msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?" … … 4080 3803 4081 3804 msgid "No valid source URL provided? Try again!" 4082 msgstr " "3805 msgstr "Keine gültige Quellen URL eingegeben. Bitte erneut versuchen." 4083 3806 4084 3807 msgid "No valid target URL provided? Try again!" 4085 msgstr " "3808 msgstr "Keine gültige Ziel URL eingegeben. Bitte erneut versuchen." 4086 3809 4087 3810 msgid "LOL!" 4088 msgstr " "3811 msgstr "Ha ha !" 4089 3812 4090 3813 msgid "Digests file not found." … … 4119 3842 msgstr "Ungültige Auswertungsdatei." 4120 3843 4121 #, fuzzy,php-format3844 #, php-format 4122 3845 msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 4123 msgstr " Falsch eingestellter Namespace: %s"3846 msgstr "Ungültiger DcWorkspace: %s" 4124 3847 4125 3848 #, fuzzy … … 4131 3854 msgstr "%s ist keine gültige ID für Optionen" 4132 3855 4133 #, fuzzy4134 3856 msgid "No workspace specified" 4135 3857 msgstr "Kein Workspace festgelegt" … … 4163 3885 4164 3886 msgid "Missing a temporary folder." 4165 msgstr " "3887 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt." 4166 3888 4167 3889 msgid "Failed to write file to disk." … … 4176 3898 4177 3899 msgid "Bad range" 4178 msgstr "" 4179 4180 #, fuzzy 3900 msgstr "Falscher Bereich" 3901 4181 3902 msgid "Invalid range" 4182 msgstr "Ungültiger Sprachcode" 4183 4184 #, fuzzy 3903 msgstr "Ungültiger Bereich" 3904 4185 3905 msgid "Invalid line number" 4186 msgstr "Ungültige r Sprachcode"3906 msgstr "Ungültige Zeilennummer" 4187 3907 4188 3908 msgid "Chunk is out of range" 4189 msgstr " "3909 msgstr "Außerhalb des Bereichs" 4190 3910 4191 3911 msgid "Bad context" 4192 msgstr " "3912 msgstr "Falscher Kontext" 4193 3913 4194 3914 msgid "Bad context (in deletion)" 4195 msgstr "" 4196 4197 #, fuzzy 3915 msgstr "Schlechte Kontext (beim Löschen)" 3916 4198 3917 msgid "Invalid diff format" 4199 msgstr "Ungültige Auswertungsdatei."3918 msgstr "Ungültiges Diff Format" 4200 3919 4201 3920 msgid "Uploading this file is not allowed." … … 4249 3968 msgid "singular" 4250 3969 msgid_plural "plural" 4251 msgstr[0] " "4252 msgstr[1] " "3970 msgstr[0] "Einzahl" 3971 msgstr[1] "Mehrzahl" 4253 3972 4254 3973 #, php-format … … 4282 4001 4283 4002 msgid "Site temporarily unavailable" 4284 msgstr " "4003 msgstr "Zur Zeit offline" 4285 4004 4286 4005 msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 4287 msgstr " "4006 msgstr "<p>Bitte um Entschuldigung, dass wir zur Zeit nicht verfügbar sind.<br />Vielen Dank für das Verständnis.</p>" 4288 4007 4289 4008 msgid "Unable to connect to database"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.