Changeset 1468:3132a0aca046 for locales/fr/plugins.po
- Timestamp:
- 08/19/13 09:55:29 (12 years ago)
- Branch:
- default
- Parents:
- 1466:e67efe636ce1 (diff), 1467:917fc08f3a59 (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent. - Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/fr/plugins.po
r1396 r1468 1166 1166 msgstr "Pages" 1167 1167 1168 msgid "My first page" 1169 msgstr "Ma première page" 1170 1171 msgid "This is your first page. When you\'re ready to blog, log in to edit or delete it." 1172 msgstr "Ceci est votre première page. Quand vous serez prêt à bloguer, connectez-vous pour l'éditer ou la supprimer." 1173 1168 1174 #, php-format 1169 1175 msgid "%d page" -
locales/fr/plugins.po
r1445 r1468 238 238 239 239 #, php-format 240 msgid "%s configuration"241 msgstr " configuration%s"240 msgid "%s filter configuration" 241 msgstr "Configuration du filtre %s" 242 242 243 243 msgid "Information" … … 1024 1024 msgid "" 1025 1025 "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a " 1026 "default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</ "1027 " i>.If you did not change that category, you can just ignore it while "1026 "default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>." 1027 "If you did not change that category, you can just ignore it while " 1028 1028 "importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts " 1029 1029 "uncategorized." … … 1031 1031 "D'autre part, dans WordPress, un billet ne peut pas être sans catégorie, et " 1032 1032 "une installation par défaut possède systématiquement une première catégorie " 1033 "nommée <i>« sans catégorie »</ i>. Si vous n'avez pas changé cette "1033 "nommée <i>« sans catégorie »</ i>. Si vous n'avez pas changé cette " 1034 1034 "catégorie, vous pouvez simplement l'ignorer lors de l'importation sur votre " 1035 1035 "blog, puisque Dotclear vous permet réellement de conserver votre message " … … 1131 1131 1132 1132 msgid "Vacuum tables" 1133 msgstr " Optimiser les tables"1133 msgstr "Vidage des tables" 1134 1134 1135 1135 msgid "Counters" … … 1137 1137 1138 1138 msgid "Reset comments and ping counters" 1139 msgstr "Re calculerles compteurs de commentaires et de signalements"1139 msgstr "Remet à zéro les compteurs de commentaires et de signalements" 1140 1140 1141 1141 msgid "Search engine index" … … 1146 1146 1147 1147 msgid "Index all posts" 1148 msgstr "Index ertous les billets"1148 msgstr "Indexation de tous les billets" 1149 1149 1150 1150 msgid "Index all comments" 1151 msgstr "Index ertous les commentaires"1151 msgstr "Indexation de tous les commentaires" 1152 1152 1153 1153 msgid "Vacuum logs" … … 1155 1155 1156 1156 msgid "Delete all logs" 1157 msgstr "Suppr imertous les journaux"1157 msgstr "Suppression de tous les journaux" 1158 1158 1159 1159 msgid "Empty templates cache directory" … … 1161 1161 1162 1162 msgid "Empty directory" 1163 msgstr "Vid er lerépertoire"1163 msgstr "Vidage du répertoire" 1164 1164 1165 1165 msgid "Pages" … … 1247 1247 1248 1248 msgid "Go to this page on the site" 1249 msgstr " Aller sur cette page"1249 msgstr "Voir cette page sur le site" 1250 1250 1251 1251 msgid "Page status:" … … 1283 1283 1284 1284 msgid "Pings" 1285 msgstr "Signalements "1285 msgstr "Signalements (pings)" 1286 1286 1287 1287 msgid "Ping services" … … 1783 1783 msgid "" 1784 1784 "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can " 1785 "reach by clicking on the + signnext to their name."1785 "reach by clicking on the arrow next to their name." 1786 1786 msgstr "" 1787 1787 "Une fois inclus dans un bandeau, les widgets ont généralement des options " 1788 "que vous pouvez configurer. Cliquez sur l e signe +à côté de leur nom pour y "1788 "que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y " 1789 1789 "accéder." 1790 1790 … … 1919 1919 #~ msgid "The backup file does not appear to be well formed." 1920 1920 #~ msgstr "Le fichier de sauvegarde semble mal formaté." 1921 1922 msgid "Settings for %s" 1923 msgstr "Réglages pour %s" 1924 1925 msgid "Settings for %s" 1926 msgstr "Réglages pour %s" 1927 1928 msgid "User preferences" 1929 msgstr "Préférences utilisateur" 1930 1931 msgid "Global preferences" 1932 msgstr "Préférences globales" 1933 1934 msgid "Edit theme files" 1935 msgstr "Modifier les fichiers du thème"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.