Dotclear


Ignore:
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/cs/plugins.po

    r1668 r2807  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:11+0100\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:44+0100\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2010-06-02 01:31+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
     
    1818"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" 
    1919 
     20msgid "Manage every blog configuration directive" 
     21msgstr "" 
     22 
     23msgid "Akismet interface for Dotclear" 
     24msgstr "" 
     25 
     26msgid "Generic antispam plugin for Dotclear" 
     27msgstr "" 
     28 
     29msgid "Manage post attachments" 
     30msgstr "" 
     31 
     32#, fuzzy 
     33msgid "Manage your blogroll" 
     34msgstr "spravovat odkazy" 
     35 
     36msgid "Configure your Blowup Theme" 
     37msgstr "" 
     38 
     39msgid "Legacy modules for dotclear" 
     40msgstr "" 
     41 
     42msgid "Trackback validity check" 
     43msgstr "" 
     44 
     45#, fuzzy 
     46msgid "Import and Export your blog" 
     47msgstr "Exportovat blog" 
     48 
     49msgid "Maintain your installation" 
     50msgstr "" 
     51 
     52msgid "Serve entries as simple web pages" 
     53msgstr "" 
     54 
     55#, fuzzy 
     56msgid "Ping services" 
     57msgstr "Otestovat pingovací rozšíření" 
     58 
     59msgid "Simple menu for Dotclear" 
     60msgstr "" 
     61 
     62msgid "Tags for posts" 
     63msgstr "" 
     64 
     65msgid "Theme Editor" 
     66msgstr "Editor vzhledu" 
     67 
     68msgid "Manage every user preference directive" 
     69msgstr "" 
     70 
     71#, fuzzy 
     72msgid "Widgets for your blog sidebars" 
     73msgstr "přidat widget do panelů" 
     74 
     75msgid "dotclear legacy editor" 
     76msgstr "" 
     77 
     78msgid "dotclear CKEditor integration" 
     79msgstr "" 
     80 
     81#, fuzzy 
     82msgid "Search engine form" 
     83msgstr "Vyhledávání" 
     84 
     85#, fuzzy 
     86msgid "List of navigation links" 
     87msgstr "Navigace" 
     88 
     89#, fuzzy 
     90msgid "List of selected entries" 
     91msgstr "Vybraný článek nemá žádné štítky" 
     92 
     93msgid "List of available languages" 
     94msgstr "" 
     95 
     96#, fuzzy 
     97msgid "List of categories" 
     98msgstr "Všechny kategorie" 
     99 
     100msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)" 
     101msgstr "" 
     102 
     103msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)" 
     104msgstr "" 
     105 
     106msgid "Simple text" 
     107msgstr "" 
     108 
     109msgid "List of last entries published" 
     110msgstr "" 
     111 
     112#, fuzzy 
     113msgid "List of last comments published" 
     114msgstr "%s zdroj komentářů tohoto blogu" 
     115 
     116#, fuzzy 
     117msgid "Tags cloud" 
     118msgstr "Štítky k přidání:" 
     119 
     120msgid "List of published pages" 
     121msgstr "" 
     122 
     123#, fuzzy 
     124msgid "Blogroll list" 
     125msgstr "Odkazy" 
     126 
     127#, fuzzy 
     128msgid "List of simple menu items" 
     129msgstr "Smazat vybrané odkazy" 
     130 
     131msgid "Configuration successfully updated" 
     132msgstr "Konfigurace byla úspěšně aktualizována" 
     133 
    20134msgid "no" 
    21135msgstr "ne" 
     
    24138msgstr "" 
    25139 
    26 msgid "Configuration successfully updated" 
    27 msgstr "Konfigurace byla úspěšně aktualizována" 
    28  
    29 msgid "Settings definition successfully updated" 
    30 msgstr "Konfigurační direktivy byly úspěšně aktualizovány" 
    31  
    32 msgid "blog settings" 
    33 msgstr "nastavení blogu" 
     140msgid "about:config" 
     141msgstr "" 
     142 
     143#, fuzzy, php-format 
     144msgid "Settings for %s" 
     145msgstr "Edituji soubor %s" 
    34146 
    35147msgid "Value" 
     
    42154msgstr "" 
    43155 
    44 msgid "Ok" 
    45 msgstr "" 
    46  
    47 msgid "global settings" 
     156#, fuzzy 
     157msgid "Global settings" 
    48158msgstr "globální nastavení" 
    49159 
     
    55165msgstr "Filtrováno dle %s" 
    56166 
     167#, fuzzy 
     168msgid "Filter configuration have been successfully saved." 
     169msgstr "Nastavení filtrů bylo úspěšně uloženo." 
     170 
    57171msgid "Akismet API key:" 
    58172msgstr "Akismet API klíč:" 
     
    70184msgstr "Antispam" 
    71185 
     186#, php-format 
     187msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." 
     188msgstr "Všechny spam komentáře starší než %s dnů(y) budou automaticky smazány." 
     189 
     190#, php-format 
     191msgid "You can modify this duration in the %s" 
     192msgstr "" 
     193 
    72194msgid "Delete junk comments older than" 
    73195msgstr "Vymazat podezřelé komentáře starší než" 
     
    76198msgstr "dnů(y)" 
    77199 
     200#, fuzzy 
     201msgid "Set spam filters." 
     202msgstr "Akismet spamový filtr" 
     203 
    78204msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 
    79205msgstr "IP blacklist / whitelist filtr" 
     
    99225msgstr "Přidat IP adresu" 
    100226 
    101 msgid "Global IP" 
    102 msgstr "Globální IP" 
     227msgid "Global IP (used for all blogs)" 
     228msgstr "" 
    103229 
    104230msgid "Add" 
     
    111237msgstr "Seznam IP adres" 
    112238 
     239msgid "Local IPs (used only for this blog)" 
     240msgstr "" 
     241 
     242msgid "Global IPs (used for all blogs)" 
     243msgstr "" 
     244 
    113245msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers" 
    114246msgstr "Kontrolovat uživatelovu IP adresu pomocí DNSBL serverů" 
     
    118250msgstr "Filtrováno dle %1$s se serverem %2$s." 
    119251 
     252#, fuzzy 
     253msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated." 
     254msgstr "Položky byly úspěšně upraveny." 
     255 
    120256msgid "IP Lookup servers" 
    121257msgstr "IP lookup servery" 
     
    147283msgstr "Přidat slovo" 
    148284 
    149 msgid "Global word" 
    150 msgstr "Globální slova" 
     285msgid "Global word (used for all blogs)" 
     286msgstr "" 
    151287 
    152288msgid "No word in list." 
     
    156292msgstr "" 
    157293 
     294msgid "Local words (used only for this blog)" 
     295msgstr "" 
     296 
     297msgid "Global words (used for all blogs)" 
     298msgstr "" 
     299 
    158300msgid "Delete selected words" 
    159301msgstr "Vymazat vybraná slova" 
     
    201343msgstr "Filtr nemá uživatelské rozhraní." 
    202344 
     345msgid "Filters configuration has been successfully saved." 
     346msgstr "Nastavení filtrů bylo úspěšně uloženo." 
     347 
    203348#, php-format 
    204349msgid "%s configuration" 
    205350msgstr "%s - konfigurace" 
    206351 
     352#, fuzzy, php-format 
     353msgid "%s filter configuration" 
     354msgstr "Konfigurace filtru" 
     355 
     356#, fuzzy 
     357msgid "Back to filters list" 
     358msgstr "Zpět na seznam štítků" 
     359 
    207360msgid "Information" 
    208361msgstr "Informace" 
    209362 
    210 msgid "Spam comments have been successfully deleted." 
    211 msgstr "Spam komentáře byly úspěšně smazány." 
    212  
    213363msgid "Junk comments:" 
    214364msgstr "Podezřelé komentáře:" 
     
    217367msgstr "Publikované komentáře:" 
    218368 
    219 msgid "Delete all spams" 
    220 msgstr "Smazat všechen spam." 
    221  
    222 #, php-format 
    223 msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." 
    224 msgstr "Všechny spam komentáře starší než %s dnů(y) budou automaticky smazány." 
    225  
    226 msgid "You can modify this duration in the %s" 
    227 msgstr "" 
    228  
    229 #, fuzzy 
    230 msgid "Blog preferences" 
    231 msgstr "globální nastavení" 
    232  
    233 msgid "Filters configuration has been successfully saved." 
    234 msgstr "Nastavení filtrů bylo úspěšně uloženo." 
    235  
    236369msgid "Available spam filters" 
    237370msgstr "Dostupné spam filtry" 
     
    268401msgstr "" 
    269402 
     403#, php-format 
     404msgid "Attachments (%d)" 
     405msgstr "" 
     406 
    270407msgid "remove" 
    271408msgstr "" 
     
    287424msgstr "Odkazy" 
    288425 
     426msgid "Title (optional)" 
     427msgstr "" 
     428 
    289429msgid "All categories" 
    290430msgstr "Všechny kategorie" 
    291431 
     432msgid "Display on:" 
     433msgstr "" 
     434 
     435#, fuzzy 
     436msgid "All pages" 
     437msgstr "Všechny štítky" 
     438 
    292439msgid "Home page only" 
    293440msgstr "Pouze úvodní stránka" 
    294441 
     442msgid "Except on home page" 
     443msgstr "" 
     444 
     445#, fuzzy 
     446msgid "Content only" 
     447msgstr "Filtry obsahu" 
     448 
     449#, fuzzy 
     450msgid "CSS class:" 
     451msgstr "CSS soubory" 
     452 
     453msgid "Offline" 
     454msgstr "" 
     455 
    295456msgid "You must provide a link title" 
    296457msgstr "Musíte vložit název odkazu" 
     
    308469msgstr "Žádný takový odkaz nebo název" 
    309470 
     471msgid "Link has been successfully updated" 
     472msgstr "Odkaz byl úspěšně upraven" 
     473 
     474msgid "Category has been successfully updated" 
     475msgstr "Kategorie byla úspěšně upravena" 
     476 
    310477msgid "Return to blogroll" 
    311478msgstr "Zpět na seznam odkazů" 
    312479 
    313 msgid "Category has been successfully updated" 
    314 msgstr "Kategorie byla úspěšně upravena" 
    315  
    316480msgid "Edit category" 
    317481msgstr "Upravit kategorii" 
    318482 
    319 msgid "Link has been successfully updated" 
    320 msgstr "Odkaz byl úspěšně upraven" 
    321  
    322483msgid "Edit link" 
    323484msgstr "Upravit odkaz" 
    324485 
    325 msgid "XFN" 
    326 msgstr "XFN" 
     486#, fuzzy 
     487msgid "XFN information" 
     488msgstr "Informace" 
    327489 
    328490msgid "_xfn_Me" 
     
    404566msgstr "Není nic k importu" 
    405567 
     568msgid "links have been successfully imported." 
     569msgstr "odkazy byly úspěšně naimportovány." 
     570 
    406571msgid "Import operation cancelled." 
    407572msgstr "Import byl zrušen." 
    408573 
     574msgid "Link has been successfully created." 
     575msgstr "Odkaz byl úspěšně vytvořen." 
     576 
     577msgid "category has been successfully created." 
     578msgstr "kategorie byla úspěšně vytvořena." 
     579 
     580msgid "Items have been successfully removed." 
     581msgstr "Položky byly úspěšně odstraněny." 
     582 
    409583msgid "Items order has been successfully updated" 
    410584msgstr "Položky byly úspěšně upraveny." 
    411585 
    412 msgid "Items have been successfully removed." 
    413 msgstr "Položky byly úspěšně odstraněny." 
    414  
    415 msgid "Link has been successfully created." 
    416 msgstr "Odkaz byl úspěšně vytvořen." 
    417  
    418 msgid "category has been successfully created." 
    419 msgstr "kategorie byla úspěšně vytvořena." 
    420  
    421 msgid "links have been successfully imported." 
    422 msgstr "odkazy byly úspěšně naimportovány." 
    423  
    424586msgid "URL" 
    425587msgstr "URL" 
     
    471633msgstr "Vlastní..." 
    472634 
     635msgid "Theme configuration has been successfully updated." 
     636msgstr "Konfigurace vzhledu byla úspěšně upravena." 
     637 
    473638msgid "Blowup configuration" 
    474639msgstr "Rozšířená konfigurace" 
     
    484649msgstr "Předdefinované styly" 
    485650 
     651msgid "Back to Blog appearance" 
     652msgstr "" 
     653 
    486654msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    487655msgstr "Kvůli následujícím důvodům nemůžou být vytvořeny obrázky. Nebudete schopni změnit vlastnosti pozadí." 
    488656 
    489 msgid "Theme configuration has been successfully updated." 
    490 msgstr "Konfigurace vzhledu byla úspěšně upravena." 
     657msgid "Customization" 
     658msgstr "" 
    491659 
    492660msgid "General" 
     
    662830msgstr "" 
    663831 
     832msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):" 
     833msgstr "" 
     834 
    664835msgid "Configuration import / export" 
    665836msgstr "Importovat / exportovat konfiguraci" 
     
    674845msgstr "výchozí" 
    675846 
    676 msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
    677 msgstr "Aspoň jedna z následujících funkcí není dostupná: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
    678  
    679 msgid "The 'public' directory does not exist." 
    680 msgstr "Adresář 'public' neexistuje." 
    681  
    682 #, php-format 
    683 msgid "The '%s' directory cannot be modified." 
    684 msgstr "Adresář '%s' nemůže být upraven." 
    685  
    686 msgid "Unable to create images." 
     847#, fuzzy 
     848msgid "Unable to create css file." 
    687849msgstr "Nelze vytvořit obrázky." 
    688  
    689 msgid "Invalid file type." 
    690 msgstr "Špatný typ souboru." 
    691  
    692 msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide." 
    693 msgstr "Nahraný obrázek není 800 pixelů široký." 
    694850 
    695851msgid "Unable to open image." 
    696852msgstr "Obrázek nelze otevřít." 
    697853 
     854#, fuzzy 
     855msgid "The configuration has been updated." 
     856msgstr "Konfigurace vzhledu byla úspěšně upravena." 
     857 
     858msgid "Media chooser" 
     859msgstr "" 
     860 
     861#, fuzzy 
     862msgid "Link to an entry" 
     863msgstr "Odkaz na všechny štítky:" 
     864 
     865#, fuzzy 
     866msgid "Link" 
     867msgstr "Odkazy" 
     868 
     869msgid "visual" 
     870msgstr "" 
     871 
     872msgid "source" 
     873msgstr "" 
     874 
     875msgid "You can use the following shortcuts to format your text." 
     876msgstr "" 
     877 
     878msgid "-- none --" 
     879msgstr "" 
     880 
     881msgid "-- block format --" 
     882msgstr "" 
     883 
     884msgid "Paragraph" 
     885msgstr "" 
     886 
     887#, fuzzy 
     888msgid "Level 1 header" 
     889msgstr "Čtečka zdroje" 
     890 
     891#, fuzzy 
     892msgid "Level 2 header" 
     893msgstr "Čtečka zdroje" 
     894 
     895#, fuzzy 
     896msgid "Level 3 header" 
     897msgstr "Čtečka zdroje" 
     898 
     899#, fuzzy 
     900msgid "Level 4 header" 
     901msgstr "Čtečka zdroje" 
     902 
     903#, fuzzy 
     904msgid "Level 5 header" 
     905msgstr "Čtečka zdroje" 
     906 
     907#, fuzzy 
     908msgid "Level 6 header" 
     909msgstr "Čtečka zdroje" 
     910 
     911msgid "Strong emphasis" 
     912msgstr "" 
     913 
     914msgid "Emphasis" 
     915msgstr "" 
     916 
     917msgid "Inserted" 
     918msgstr "" 
     919 
     920#, fuzzy 
     921msgid "Deleted" 
     922msgstr "Logy smazány." 
     923 
     924msgid "Inline quote" 
     925msgstr "" 
     926 
     927msgid "Code" 
     928msgstr "" 
     929 
     930msgid "Line break" 
     931msgstr "" 
     932 
     933msgid "Blockquote" 
     934msgstr "" 
     935 
     936msgid "Preformated text" 
     937msgstr "" 
     938 
     939msgid "Unordered list" 
     940msgstr "" 
     941 
     942msgid "Ordered list" 
     943msgstr "" 
     944 
     945msgid "URL?" 
     946msgstr "" 
     947 
     948#, fuzzy 
     949msgid "Language?" 
     950msgstr "Jazyk" 
     951 
     952#, fuzzy 
     953msgid "External image" 
     954msgstr "Externí média" 
     955 
     956#, fuzzy 
     957msgid "Remove text formating" 
     958msgstr "Odstranit štítek" 
     959 
    698960msgid "Checks trackback source for a link to the post" 
    699961msgstr "Zkontroluj zdroj trackbacku, jestli je tam odkaz na článek" 
     
    711973msgstr "Soubor exportu nebyl nalezen." 
    712974 
    713 msgid "Export a blog" 
    714 msgstr "Exportovat blog" 
     975msgid "Failed to compress export file." 
     976msgstr "" 
     977 
     978#, fuzzy 
     979msgid "Single blog" 
     980msgstr "Importovat jeden blog" 
    715981 
    716982#, php-format 
     
    718984msgstr "Tímto vytvoříte export vašeho blogu: %s" 
    719985 
     986#, fuzzy 
     987msgid "Compress file" 
     988msgstr "Šablonové soubory" 
     989 
     990msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" 
     991msgstr "Můřete také chtít stáhnout své mediální soubory jako zazipovaný soubor." 
     992 
    720993msgid "Export" 
    721994msgstr "Exportovat" 
    722995 
    723 msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" 
    724 msgstr "Můřete také chtít stáhnout své mediální soubory jako zazipovaný soubor." 
    725  
    726 msgid "Export all content" 
    727 msgstr "Exportovat všechen obsah" 
     996msgid "Multiple blogs" 
     997msgstr "" 
     998 
     999#, fuzzy 
     1000msgid "This will create an export of all the content of your database." 
     1001msgstr "Varování: Tato operace resetuje veškerý obsah databáze, kromě uživatelů." 
    7281002 
    7291003msgid "Congratulation!" 
     
    7481022msgstr "Importovat Dotclear 1.2 instalaci do vašeho blogu." 
    7491023 
    750 #, php-format 
    751 msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s." 
    752 msgstr "Tímto naimportujete váš Dotclear 1.2 obsah jako nová obsah tohoto blogu: %s." 
     1024#, fuzzy, php-format 
     1025msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s." 
     1026msgstr "Importovat Dotclear 1.2 instalaci do vašeho blogu." 
    7531027 
    7541028msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog." 
    7551029msgstr "Prosím, vemte na vědomí, že tento proces vyprázdní vaše kategorie, odkazy, články a komentáře v tomto blogu." 
    7561030 
     1031msgid "General information" 
     1032msgstr "Obecné informace" 
     1033 
     1034msgid "Import my blog now" 
     1035msgstr "Nyní naimportuj můj blog" 
     1036 
     1037msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." 
     1038msgstr "Nejprve je třeba, abyste poskytl nějaké informace ohledně vaší staré Dotclear 1.2 instalace." 
     1039 
     1040msgid "Entries import options" 
     1041msgstr "Možnosti importu článků" 
     1042 
     1043msgid "Number of entries to import at once:" 
     1044msgstr "Počet článku pro import najednou:" 
     1045 
     1046msgid "Importing users" 
     1047msgstr "Importují se uživatelé" 
     1048 
     1049msgid "Importing categories" 
     1050msgstr "Importují se kategorie" 
     1051 
     1052msgid "Importing blogroll" 
     1053msgstr "Importují se odkazy" 
     1054 
     1055#, php-format 
     1056msgid "Importing entries from %d to %d / %d" 
     1057msgstr "Importují se článke od %d do %d / %d" 
     1058 
     1059msgid "Please read carefully" 
     1060msgstr "Prosím, čtěte pozorně" 
     1061 
     1062msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" 
     1063msgstr "Každý nově naimportovaný uživatel obdrží náhodné heslo a bude požádán o vytvoření nového pomocí odkazu \"Zapomněl jsem heslo\". (Jejich registrační email musí být validní.)" 
     1064 
     1065#, php-format 
     1066msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration." 
     1067msgstr "Prosím, vemte na vědomí, že Dotclear 2 má nový tvar URL adres. Nainstalováním a aktivováním pluginu <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> se můžete jednoduše vyhnout nefunkčním starým odkazům." 
     1068 
     1069msgid "next step" 
     1070msgstr "další krok" 
     1071 
    7571072msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes." 
    7581073msgstr "V závislosti na velikosti vašeho blogu může tato operace zabrat pár minut." 
    7591074 
    760 msgid "General information" 
    761 msgstr "Obecné informace" 
    762  
    763 msgid "Import my blog now" 
    764 msgstr "Nyní naimportuj můj blog" 
    765  
    766 msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." 
    767 msgstr "Nejprve je třeba, abyste poskytl nějaké informace ohledně vaší staré Dotclear 1.2 instalace." 
    768  
    769 msgid "Entries import options" 
    770 msgstr "Možnosti importu článků" 
    771  
    772 msgid "Number of entries to import at once:" 
    773 msgstr "Počet článku pro import najednou:" 
    774  
    775 msgid "Importing users" 
    776 msgstr "Importují se uživatelé" 
    777  
    778 msgid "Importing categories" 
    779 msgstr "Importují se kategorie" 
    780  
    781 msgid "Importing blogroll" 
    782 msgstr "Importují se odkazy" 
    783  
    784 #, php-format 
    785 msgid "Importing entries from %d to %d / %d" 
    786 msgstr "Importují se článke od %d do %d / %d" 
    787  
    788 msgid "Please read carefully" 
    789 msgstr "Prosím, čtěte pozorně" 
    790  
    791 msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" 
    792 msgstr "Každý nově naimportovaný uživatel obdrží náhodné heslo a bude požádán o vytvoření nového pomocí odkazu \"Zapomněl jsem heslo\". (Jejich registrační email musí být validní.)" 
    793  
    794 #, php-format 
    795 msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration." 
    796 msgstr "Prosím, vemte na vědomí, že Dotclear 2 má nový tvar URL adres. Nainstalováním a aktivováním pluginu <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> se můžete jednoduše vyhnout nefunkčním starým odkazům." 
    797  
    798 msgid "next step" 
    799 msgstr "další krok" 
    800  
    8011075msgid "Dotclear tables not found" 
    8021076msgstr "Tabulky Dotclearu nebyly nalezeny." 
    8031077 
    804 msgid "Feed import" 
    805 msgstr "Import z RSS zdroje" 
    806  
    807 msgid "Imports a feed as new entries." 
    808 msgstr "Importovat RSS zdroj jako nové články." 
     1078msgid "RSS or Atom feed import" 
     1079msgstr "" 
     1080 
     1081msgid "Add a feed content to the blog." 
     1082msgstr "" 
    8091083 
    8101084msgid "Cannot retrieve feed URL." 
     
    8171091msgstr "Obsah byl úspěšně importován." 
    8181092 
    819 msgid "Import from a feed" 
    820 msgstr "Importovat ze zdroje" 
    821  
    822 #, php-format 
    823 msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s." 
    824 msgstr "Tímto naimportujete obsah (RSS nebo Atom) zdroje jako nová obsah tohoto blogu: %s." 
     1093#, fuzzy, php-format 
     1094msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>." 
     1095msgstr "Tímto naimportujete zálohu jednoho blogu jako nový obsah tohoto blogu: %s." 
    8251096 
    8261097msgid "Feed URL:" 
     
    8391110msgstr "Jste si jisti, že chtete imporotvat kompletní záložní soubor?" 
    8401111 
    841 msgid "Import a single blog" 
    842 msgstr "Importovat jeden blog" 
    843  
    8441112#, php-format 
    8451113msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>." 
     
    8491117msgstr "Nahrát záložní soubor" 
    8501118 
     1119#, php-format 
     1120msgid "maximum size %s" 
     1121msgstr "" 
     1122 
    8511123msgid "or pick up a local file in your public directory" 
    8521124msgstr "nebo vyberte lokální soubor ve svém veřejném adresáři" 
    8531125 
    854 msgid "Import a full backup file" 
    855 msgstr "Importovat celý záložní soubor" 
    856  
    857 msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users." 
     1126#, fuzzy 
     1127msgid "This will reset all the content of your database, except users." 
    8581128msgstr "Varování: Tato operace resetuje veškerý obsah databáze, kromě uživatelů." 
     1129 
     1130msgid "Another file with same name exists." 
     1131msgstr "" 
     1132 
     1133#, fuzzy 
     1134msgid "Failed to extract backup file." 
     1135msgstr "Nahrát záložní soubor" 
     1136 
     1137msgid "No backup in compressed file." 
     1138msgstr "" 
    8591139 
    8601140msgid "WordPress import" 
     
    8741154msgstr "WordPress a Dotclear pracují s kategoriemi trohu jinak. Ve WordPressu můžete nastavit jednomu článku více kategorií, kdežto v Dotclearu se snažíme více o systém \"Jedna kategorie, více štítků\". Proto může Dotclear importovat pouze jedno kategorii daného článku a to tu s nejmenším číslem. Pokud si přejete zachovat zařazení do všech kategorií, můžete ty kategorie naimportovat jako štítky s volitelným prefixem." 
    8751155 
    876 msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." 
     1156#, fuzzy 
     1157msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." 
    8771158msgstr "Na druhou stranu, ve WordPressu může být článek bez kategorie a výchozí instalace má první kategorie pojmenovanou <i>\"Uncategoriezed\"</i>. Pokud jste nezměnili tuto kategorii, můžete ji jednoduše při importu ignorovat, jak vám i sám Dotclear dovolujenechat článek nezařazené do kategirie." 
    8781159 
     
    9131194msgstr "Soubor není exporten jednoho blogu." 
    9141195 
     1196#, php-format 
     1197msgid "Error raised at line %s" 
     1198msgstr "" 
     1199 
    9151200msgid "File is not a full export." 
    9161201msgstr "Soubor není kompletním exportem." 
    9171202 
    918 msgid "The backup file does not appear to be well formed." 
    919 msgstr "Záložní soubor vypadá poškozen." 
     1203#, php-format 
     1204msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file." 
     1205msgstr "" 
     1206 
     1207#, fuzzy 
     1208msgid "Database export" 
     1209msgstr "Export do souboru" 
     1210 
     1211msgid "Download database of current blog" 
     1212msgstr "" 
     1213 
     1214msgid "Download database of all blogs" 
     1215msgstr "" 
    9201216 
    9211217msgid "Please wait..." 
    9221218msgstr "Prosím čekejte..." 
    9231219 
     1220#, php-format 
     1221msgid "Export functions are in the page %s." 
     1222msgstr "" 
     1223 
    9241224msgid "Maintenance" 
    9251225msgstr "Údržba" 
    9261226 
     1227#, fuzzy 
     1228msgid "Servicing" 
     1229msgstr "Jméno služby:" 
     1230 
     1231msgid "Tools to maintain the performance of your blogs." 
     1232msgstr "" 
     1233 
     1234#, fuzzy 
     1235msgid "Backup" 
     1236msgstr "Zpět" 
     1237 
     1238msgid "Tools to back up your content." 
     1239msgstr "" 
     1240 
     1241msgid "Development" 
     1242msgstr "" 
     1243 
     1244msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core." 
     1245msgstr "" 
     1246 
     1247msgid "Optimize" 
     1248msgstr "" 
     1249 
     1250msgid "Count and index" 
     1251msgstr "" 
     1252 
     1253msgid "Purge" 
     1254msgstr "" 
     1255 
     1256msgid "Other" 
     1257msgstr "" 
     1258 
     1259#, fuzzy 
     1260msgid "Current blog" 
     1261msgstr "Zpět na seznam odkazů" 
     1262 
     1263#, fuzzy 
     1264msgid "All blogs" 
     1265msgstr "Všechny štítky" 
     1266 
     1267msgid "Maintain translations" 
     1268msgstr "" 
     1269 
     1270msgid "Translations" 
     1271msgstr "" 
     1272 
     1273#, php-format 
     1274msgid "One task to execute" 
     1275msgid_plural "%s tasks to execute" 
     1276msgstr[0] "" 
     1277msgstr[1] "" 
     1278msgstr[2] "" 
     1279 
     1280msgid "This task has never been executed." 
     1281msgstr "" 
     1282 
     1283#, php-format 
     1284msgid "Last execution of this task was on %s." 
     1285msgstr "" 
     1286 
     1287#, php-format 
     1288msgid "There is a task to execute." 
     1289msgid_plural "There are %s tasks to execute." 
     1290msgstr[0] "" 
     1291msgstr[1] "" 
     1292msgstr[2] "" 
     1293 
     1294#, fuzzy 
     1295msgid "Manage tasks" 
     1296msgstr "spravovat stránky" 
     1297 
     1298msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon" 
     1299msgstr "" 
     1300 
     1301msgid "Display overdue tasks list on dashboard items" 
     1302msgstr "" 
     1303 
     1304msgid "Failed to execute task." 
     1305msgstr "" 
     1306 
     1307#, fuzzy 
     1308msgid "Task successfully executed." 
     1309msgstr "Odkaz byl úspěšně vytvořen." 
     1310 
     1311msgid "Empty templates cache directory" 
     1312msgstr "Vyprázdnit cahce adresář šablon" 
     1313 
     1314msgid "Templates cache directory emptied." 
     1315msgstr "Adresář cache šablon byl vyprázdněn." 
     1316 
     1317#, fuzzy 
     1318msgid "Failed to empty templates cache directory." 
     1319msgstr "Vyprázdnit cahce adresář šablon" 
     1320 
     1321msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software." 
     1322msgstr "" 
     1323 
     1324#, fuzzy 
     1325msgid "Count again comments and trackbacks" 
     1326msgstr "Komentáře a trackabacky byly spočítány." 
     1327 
     1328msgid "Comments and trackback counted." 
     1329msgstr "Komentáře a trackabacky byly spočítány." 
     1330 
     1331#, fuzzy 
     1332msgid "Failed to count comments and trackbacks." 
     1333msgstr "Komentáře a trackabacky byly spočítány." 
     1334 
     1335msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)." 
     1336msgstr "" 
     1337 
     1338msgid "Search engine index" 
     1339msgstr "Index vyhladávacího systému" 
     1340 
     1341#, fuzzy 
     1342msgid "Index all comments for search engine" 
     1343msgstr "Indexovat všechny komentáře" 
     1344 
     1345msgid "Next" 
     1346msgstr "" 
     1347 
     1348#, php-format 
     1349msgid "Indexing comment %d to %d." 
     1350msgstr "Indexování komentářů %d do %d." 
     1351 
     1352msgid "Comments index done." 
     1353msgstr "Indexování komentářů dokončeno." 
     1354 
     1355#, fuzzy 
     1356msgid "Failed to index comments." 
     1357msgstr "Indexovat všechny komentáře" 
     1358 
     1359msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages." 
     1360msgstr "" 
     1361 
     1362msgid "Index all entries for search engine" 
     1363msgstr "" 
     1364 
     1365#, php-format 
     1366msgid "Indexing entry %d to %d." 
     1367msgstr "Indexování článů %d do %d." 
     1368 
     1369msgid "Entries index done." 
     1370msgstr "Indexování článků dokončeno." 
     1371 
     1372#, fuzzy 
     1373msgid "Failed to index entries." 
     1374msgstr "Vybrané články" 
     1375 
     1376msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages." 
     1377msgstr "" 
     1378 
     1379msgid "Delete all logs" 
     1380msgstr "Smazat všechny logy" 
     1381 
     1382msgid "Logs deleted." 
     1383msgstr "Logy smazány." 
     1384 
     1385#, fuzzy 
     1386msgid "Failed to delete logs." 
     1387msgstr "Nelze vytvořit obrázky." 
     1388 
     1389msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time." 
     1390msgstr "" 
     1391 
     1392#, fuzzy 
     1393msgid "Entries metadata" 
     1394msgstr "Zdroj článků" 
     1395 
     1396msgid "Synchronize entries metadata" 
     1397msgstr "" 
     1398 
     1399#, fuzzy, php-format 
     1400msgid "Synchronize entry %d to %d." 
     1401msgstr "Indexování článů %d do %d." 
     1402 
     1403#, fuzzy 
     1404msgid "Entries metadata synchronize done." 
     1405msgstr "Indexování článků dokončeno." 
     1406 
     1407msgid "Failed to synchronize entries metadata." 
     1408msgstr "" 
     1409 
     1410msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables." 
     1411msgstr "" 
     1412 
     1413#, fuzzy 
     1414msgid "Optimise database" 
     1415msgstr "Optimalizovat databázi" 
     1416 
     1417#, fuzzy 
     1418msgid "optimize tables" 
     1419msgstr "Optimalizovat databázi" 
     1420 
    9271421msgid "Optimization successful." 
    9281422msgstr "Optimalizace proběhla úspěšně." 
    9291423 
    930 msgid "Comments and trackback counted." 
    931 msgstr "Komentáře a trackabacky byly spočítány." 
    932  
    933 msgid "Templates cache directory emptied." 
    934 msgstr "Adresář cache šablon byl vyprázdněn." 
    935  
    936 msgid "Logs deleted." 
    937 msgstr "Logy smazány." 
    938  
    939 #, php-format 
    940 msgid "Indexing entry %d to %d." 
    941 msgstr "Indexování článů %d do %d." 
    942  
    943 msgid "next" 
    944 msgstr "další" 
    945  
    946 msgid "Entries index done." 
    947 msgstr "Indexování článků dokončeno." 
    948  
    949 msgid "Back" 
    950 msgstr "Zpět" 
    951  
    952 #, php-format 
    953 msgid "Indexing comment %d to %d." 
    954 msgstr "Indexování komentářů %d do %d." 
    955  
    956 msgid "Comments index done." 
    957 msgstr "Indexování komentářů dokončeno." 
    958  
    959 msgid "Optimize database room" 
    960 msgstr "Optimalizovat databázi" 
    961  
    962 msgid "Vacuum tables" 
    963 msgstr "Pročistit tabulky" 
    964  
    965 msgid "Counters" 
    966 msgstr "Počítadla" 
    967  
    968 msgid "Reset comments and ping counters" 
    969 msgstr "Vynulovat počítadla komentářů a pingů" 
    970  
    971 msgid "Search engine index" 
    972 msgstr "Index vyhladávacího systému" 
    973  
    974 msgid "This may take a very long time" 
     1424msgid "Failed to optimize tables." 
     1425msgstr "" 
     1426 
     1427msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export." 
     1428msgstr "" 
     1429 
     1430msgid "Download media folder of current blog" 
     1431msgstr "" 
     1432 
     1433msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big." 
     1434msgstr "" 
     1435 
     1436msgid "Download active theme of current blog" 
     1437msgstr "" 
     1438 
     1439msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file." 
     1440msgstr "" 
     1441 
     1442#, fuzzy 
     1443msgid "Maintenance plugin has been successfully configured." 
     1444msgstr "kategorie byla úspěšně vytvořena." 
     1445 
     1446msgid "Never" 
     1447msgstr "" 
     1448 
     1449msgid "Every week" 
     1450msgstr "" 
     1451 
     1452msgid "Every two weeks" 
     1453msgstr "" 
     1454 
     1455msgid "Every month" 
     1456msgstr "" 
     1457 
     1458msgid "Every two months" 
     1459msgstr "" 
     1460 
     1461msgid "You have not sufficient permissions to view this page." 
     1462msgstr "" 
     1463 
     1464msgid "You should execute it now." 
     1465msgstr "" 
     1466 
     1467msgid "Execute task" 
     1468msgstr "" 
     1469 
     1470#, fuzzy 
     1471msgid "This may take a very long time." 
    9751472msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho" 
    9761473 
    977 msgid "Index all posts" 
    978 msgstr "Indexovat všechny články" 
    979  
    980 msgid "Index all comments" 
    981 msgstr "Indexovat všechny komentáře" 
    982  
    983 msgid "Vacuum logs" 
    984 msgstr "Pročistit logy" 
    985  
    986 msgid "Delete all logs" 
    987 msgstr "Smazat všechny logy" 
    988  
    989 msgid "Empty templates cache directory" 
    990 msgstr "Vyprázdnit cahce adresář šablon" 
    991  
    992 msgid "Empty directory" 
    993 msgstr "Vypráznit adresář" 
    994  
    995 msgid "Pages" 
    996 msgstr "Stránky" 
     1474#, fuzzy 
     1475msgid "Alert settings" 
     1476msgstr "nastavení blogu" 
     1477 
     1478#, fuzzy 
     1479msgid "Activation" 
     1480msgstr "Aktivní" 
     1481 
     1482msgid "Display alert messages on late tasks" 
     1483msgstr "" 
     1484 
     1485#, php-format 
     1486msgid "You can place list of late tasks on your %s." 
     1487msgstr "" 
     1488 
     1489msgid "Frequency" 
     1490msgstr "" 
     1491 
     1492msgid "Use one recall time for all tasks" 
     1493msgstr "" 
     1494 
     1495msgid "Recall time for all tasks:" 
     1496msgstr "" 
     1497 
     1498msgid "Use one recall time per task" 
     1499msgstr "" 
     1500 
     1501msgid "New page" 
     1502msgstr "Nová stránka" 
    9971503 
    9981504#, fuzzy, php-format 
     
    10071513msgstr "spravovat stránky" 
    10081514 
     1515#, fuzzy 
     1516msgid "My first page" 
     1517msgstr "Upravit stránku" 
     1518 
     1519msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it." 
     1520msgstr "" 
     1521 
    10091522msgid "Published on" 
    10101523msgstr "Publikováno dne" 
     
    10251538msgstr "Datum publikování" 
    10261539 
     1540#, fuzzy 
     1541msgid "Pages actions" 
     1542msgstr "Pozice stránky" 
     1543 
     1544#, fuzzy 
     1545msgid "Back to pages list" 
     1546msgstr "Zpět na seznam štítků" 
     1547 
     1548#, fuzzy 
     1549msgid "Selected pages have been successfully reordered." 
     1550msgstr "Položky byly úspěšně odstraněny." 
     1551 
    10271552msgid "No page" 
    10281553msgstr "Žádná stránka" 
    10291554 
    1030 #, fuzzy 
    1031 msgid "select this page" 
     1555msgid "Hidden" 
     1556msgstr "" 
     1557 
     1558#, fuzzy 
     1559msgid "Select this page" 
    10321560msgstr "Smazat tento štítek" 
    10331561 
     
    10351563msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané stránky?" 
    10361564 
    1037 msgid "New page" 
    1038 msgstr "Nová stránka" 
     1565#, fuzzy 
     1566msgid "Selected pages have been successfully updated." 
     1567msgstr "Nastavení bylo úspěšně upraveno." 
     1568 
     1569#, fuzzy 
     1570msgid "Selected pages have been successfully deleted." 
     1571msgstr "Spam komentáře byly úspěšně smazány." 
    10391572 
    10401573msgid "Selected pages action:" 
    10411574msgstr "Vybrané stránky:" 
    10421575 
     1576msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button." 
     1577msgstr "" 
     1578 
     1579msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button." 
     1580msgstr "" 
     1581 
     1582#, fuzzy 
     1583msgid "Save pages order" 
     1584msgstr "Uložit pořadí" 
     1585 
    10431586msgid "This page does not exist." 
    10441587msgstr "Tato stránka neexistuje." 
     
    10471590msgstr "Upravit stránku" 
    10481591 
    1049 msgid "next page" 
    1050 msgstr "další stránka" 
    1051  
    1052 msgid "previous page" 
    1053 msgstr "předchozí stránka" 
    1054  
    10551592msgid "Are you sure you want to delete this page?" 
    10561593msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto stránku?" 
     
    10681605msgstr "Stav stránky:" 
    10691606 
    1070 msgid "Page position" 
    1071 msgstr "Pozice stránky:" 
    1072  
    1073 msgid "Page lang" 
     1607#, fuzzy 
     1608msgid "Page language" 
    10741609msgstr "Jazyk stránky:" 
    10751610 
    1076 msgid "Page password" 
    1077 msgstr "Heslo stránky:" 
     1611#, fuzzy 
     1612msgid "Hide in widget Pages" 
     1613msgstr "Schovat hlavní nadpis" 
    10781614 
    10791615msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." 
    10801616msgstr "Varování: Pokud nastavít url manuálně, může dojít ke konfliktu s jinou stránkou." 
    10811617 
    1082 msgid "Add files to this page" 
    1083 msgstr "Přidat soubory do této stránky" 
     1618msgid "Introduction to the page." 
     1619msgstr "" 
     1620 
     1621#, fuzzy 
     1622msgid "Select this comment" 
     1623msgstr "Smazat tento štítek" 
    10841624 
    10851625msgid "Pings" 
    10861626msgstr "Pingy" 
    10871627 
     1628msgid "Settings have been successfully updated." 
     1629msgstr "Nastavení bylo úspěšně upraveno." 
     1630 
    10881631msgid "Pings configuration" 
    10891632msgstr "Konfigurace pingů" 
    10901633 
    1091 msgid "Settings have been successfully updated." 
    1092 msgstr "Nastavení bylo úspěšně upraveno." 
    1093  
    10941634msgid "Activate pings extension" 
    10951635msgstr "Aktivovat pings rozšíření" 
     
    11011641msgstr "URI služby:" 
    11021642 
    1103 msgid "error" 
     1643#, fuzzy 
     1644msgid "Error" 
    11041645msgstr "chyba" 
    11051646 
     
    11101651msgstr "Zkontroluj vše" 
    11111652 
    1112 msgid "Pings:" 
    1113 msgstr "Pingy:" 
    1114  
    11151653msgid "Simple menu" 
    1116 msgstr "" 
    1117  
    1118 msgid "Menu" 
    11191654msgstr "" 
    11201655 
     
    11421677msgid "User defined" 
    11431678msgstr "" 
     1679 
     1680#, fuzzy 
     1681msgid "Configuration successfully updated." 
     1682msgstr "Konfigurace byla úspěšně aktualizována" 
    11441683 
    11451684msgid "Label" 
     
    11671706msgstr "Přidat soubory do této stránky" 
    11681707 
     1708#, fuzzy 
     1709msgid "Menu item has been successfully added." 
     1710msgstr "Slovo bylo úspěšně přidáno." 
     1711 
    11691712msgid "Label and URL of menu item are mandatory." 
    11701713msgstr "" 
     1714 
     1715#, fuzzy 
     1716msgid "Menu items have been successfully removed." 
     1717msgstr "Položky byly úspěšně odstraněny." 
    11711718 
    11721719#, fuzzy 
     
    11811728 
    11821729#, fuzzy 
    1183 msgid "Menu item has been successfully added." 
    1184 msgstr "Slovo bylo úspěšně přidáno." 
    1185  
    1186 #, fuzzy 
    1187 msgid "Menu items have been successfully removed." 
    1188 msgstr "Položky byly úspěšně odstraněny." 
    1189  
    1190 #, fuzzy 
    11911730msgid "Menu items have been successfully updated." 
    11921731msgstr "Nastavení bylo úspěšně upraveno." 
    11931732 
     1733msgid "Step #1" 
     1734msgstr "" 
     1735 
     1736msgid "Step #2" 
     1737msgstr "" 
     1738 
     1739msgid "Step #3" 
     1740msgstr "" 
     1741 
    11941742#, fuzzy 
    11951743msgid "Add item" 
     
    12371785msgstr "" 
    12381786 
     1787msgid "Enable simple menu for this blog" 
     1788msgstr "" 
     1789 
     1790#, fuzzy 
     1791msgid "Save configuration" 
     1792msgstr "%s - konfigurace" 
     1793 
    12391794#, fuzzy 
    12401795msgid "Add an item" 
     
    12591814msgstr "" 
    12601815 
    1261 msgid "Tags:" 
    1262 msgstr "Štítky:" 
    1263  
    1264 #, php-format 
    1265 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" 
     1816msgid "Add tags" 
     1817msgstr "Přidat štítek" 
     1818 
     1819msgid "Remove tags" 
     1820msgstr "Odstranit štítek" 
     1821 
     1822#, fuzzy 
     1823msgid "Tag has been successfully added to selected entries" 
     1824msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries" 
     1825msgstr[0] "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1826msgstr[1] "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1827msgstr[2] "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1828 
     1829#, fuzzy 
     1830msgid "Add tags to this selection" 
     1831msgstr "Přidat %s to tohoto článku" 
     1832 
     1833#, fuzzy 
     1834msgid "Are you sure you want to remove this tag?" 
    12661835msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tento %s?" 
    12671836 
    1268 #, php-format 
    1269 msgid "Add a %s to this entry" 
     1837#, fuzzy 
     1838msgid "Add a tag to this entry" 
    12701839msgstr "Přidat %s to tohoto článku" 
    12711840 
     
    12761845msgstr "všechny" 
    12771846 
     1847msgid "Enter tags separated by coma" 
     1848msgstr "Vložte štítky oddělené čárkou" 
     1849 
     1850msgid "used in %e - frequency %p%" 
     1851msgstr "použito v %e - frekvence %p%" 
     1852 
     1853msgid "entry" 
     1854msgstr "článek" 
     1855 
     1856msgid "entries" 
     1857msgstr "články" 
     1858 
     1859msgid "Tags to add:" 
     1860msgstr "Štítky k přidání:" 
     1861 
     1862#, fuzzy 
     1863msgid "Tag has been successfully removed from selected entries" 
     1864msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries" 
     1865msgstr[0] "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1866msgstr[1] "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1867msgstr[2] "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1868 
     1869msgid "No tags for selected entries" 
     1870msgstr "Vybraný článek nemá žádné štítky" 
     1871 
     1872#, fuzzy 
     1873msgid "Remove selected tags from this selection" 
     1874msgstr "Odstranit vybrané štítky z článků" 
     1875 
     1876msgid "Following tags have been found in selected entries:" 
     1877msgstr "Následující štítky byly nalezeny ve vybraných článcích:" 
     1878 
    12781879msgid "Tag" 
    12791880msgstr "Štítek" 
    12801881 
    1281 msgid "used in %e - frequency %p%" 
    1282 msgstr "použito v %e - frekvence %p%" 
    1283  
    1284 msgid "entry" 
    1285 msgstr "článek" 
    1286  
    1287 msgid "entries" 
    1288 msgstr "články" 
    1289  
    1290 msgid "Enter tags separated by coma" 
    1291 msgstr "Vložte štítky oddělené čárkou" 
    1292  
    1293 msgid "Add tags" 
    1294 msgstr "Přidat štítek" 
    1295  
    1296 msgid "Remove tags" 
    1297 msgstr "Odstranit štítek" 
    1298  
    1299 msgid "Add tags to entries" 
    1300 msgstr "Přidat štítky ke článkům" 
    1301  
    1302 msgid "Tags to add:" 
    1303 msgstr "Štítky k přidání:" 
    1304  
    1305 msgid "Remove selected tags from entries" 
    1306 msgstr "Odstranit vybrané štítky z článků" 
    1307  
    1308 msgid "No tags for selected entries" 
    1309 msgstr "Vybraný článek nemá žádné štítky" 
    1310  
    1311 msgid "Following tags have been found in selected entries:" 
    1312 msgstr "Následující štítky byly nalezeny ve vybraných článcích:" 
    1313  
    1314 msgid "short" 
     1882#, fuzzy 
     1883msgid "Short" 
    13151884msgstr "zkrácený" 
    13161885 
    1317 msgid "extended" 
     1886#, fuzzy 
     1887msgid "Extended" 
    13181888msgstr "rozšířený" 
    13191889 
     
    13391909msgstr "Odkaz na všechny štítky:" 
    13401910 
    1341 msgid "Edit tag" 
    1342 msgstr "Upravit štítek" 
    1343  
    13441911msgid "Tag has been successfully renamed" 
    13451912msgstr "Štítěk byl úspěšně přejmenován" 
    13461913 
     1914msgid "Tag has been successfully removed" 
     1915msgstr "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1916 
     1917#, fuzzy, php-format 
     1918msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?" 
     1919msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tento %s?" 
     1920 
    13471921msgid "Back to tags list" 
    13481922msgstr "Zpět na seznam štítků" 
    13491923 
    1350 #, fuzzy 
    1351 msgid "Actions for this tag" 
    1352 msgstr "Přidat soubory do této stránky" 
    1353  
    1354 #, fuzzy 
    1355 msgid "Edit tag name:" 
    1356 msgstr "Upravit štítek" 
    1357  
    13581924msgid "Rename" 
    13591925msgstr "" 
    13601926 
    13611927#, fuzzy 
    1362 msgid "Delete this tag:" 
     1928msgid "Delete this tag" 
    13631929msgstr "Smazat tento štítek" 
    13641930 
    1365 msgid "List of entries with this tag" 
    1366 msgstr "" 
    1367  
    1368 msgid "Tag has been successfully removed" 
    1369 msgstr "Štítek byl úspěšně odstraněn" 
     1931#, php-format 
     1932msgid "List of entries with the tag “%s”" 
     1933msgstr "" 
    13701934 
    13711935msgid "No tags on this blog." 
    13721936msgstr "Tento blog nemá žádné štítky." 
    13731937 
    1374 msgid "Theme Editor" 
    1375 msgstr "Editor vzhledu" 
     1938#, fuzzy 
     1939msgid "Edit theme files" 
     1940msgstr "Edituji soubor %s" 
     1941 
     1942msgid "Syntax highlighting in theme editor" 
     1943msgstr "" 
    13761944 
    13771945msgid "No file" 
    13781946msgstr "Žádný soubor" 
    13791947 
     1948msgid "From theme:" 
     1949msgstr "" 
     1950 
     1951msgid "From parent:" 
     1952msgstr "" 
     1953 
     1954msgid "From template set:" 
     1955msgstr "" 
     1956 
    13801957msgid "File does not exist." 
    13811958msgstr "Soubor neexistuje." 
     
    13891966msgstr "Nelze zapisovat do souboru %s. Prosím, zkontrolujte práva k souborům a adresáři vzhledu." 
    13901967 
     1968#, fuzzy, php-format 
     1969msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions." 
     1970msgstr "Nelze zapisovat do souboru %s. Prosím, zkontrolujte práva k souborům a adresáři vzhledu." 
     1971 
     1972msgid "The file has been reset." 
     1973msgstr "" 
     1974 
    13911975msgid "Saving document..." 
    13921976msgstr "Ukládám dokument..." 
     
    13981982msgstr "Nastala chyba:" 
    13991983 
     1984#, fuzzy 
     1985msgid "Are you sure you want to reset this file?" 
     1986msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto stránku?" 
     1987 
    14001988#, php-format 
    14011989msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"." 
     
    14152003msgstr "Edituji soubor %s" 
    14162004 
     2005msgid "Reset" 
     2006msgstr "" 
     2007 
    14172008msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions." 
    14182009msgstr "Tento soubor není zapisovatelný. Prosím, zkontrolujte práva k souborům vzhledu." 
     
    14282019 
    14292020#, fuzzy 
     2021msgid "Locales files" 
     2022msgstr "Šablonové soubory" 
     2023 
     2024#, fuzzy 
    14302025msgid "Preferences successfully updated" 
    14312026msgstr "Stránka byla úspěšně upravena." 
    14322027 
    14332028#, fuzzy 
    1434 msgid "Preferences definition successfully updated" 
    1435 msgstr "Konfigurační direktivy byly úspěšně aktualizovány" 
    1436  
    1437 msgid "user preferences" 
    1438 msgstr "" 
    1439  
    1440 #, fuzzy 
    1441 msgid "global preferences" 
     2029msgid "user:preferences" 
     2030msgstr "globální nastavení" 
     2031 
     2032#, fuzzy 
     2033msgid "User preferences" 
     2034msgstr "globální nastavení" 
     2035 
     2036#, fuzzy 
     2037msgid "Global preferences" 
    14422038msgstr "globální nastavení" 
    14432039 
     
    14632059msgstr "S počtem článků" 
    14642060 
     2061msgid "Include sub cats in count" 
     2062msgstr "" 
     2063 
     2064#, fuzzy 
     2065msgid "Include empty categories" 
     2066msgstr "Importují se kategorie" 
     2067 
    14652068msgid "Subscribe links" 
    14662069msgstr "Odkazy k odběru" 
     
    15262129msgstr "Vlastní..." 
    15272130 
     2131msgid "empty string" 
     2132msgstr "" 
     2133 
     2134msgid "Sidebars and their widgets have been saved." 
     2135msgstr "" 
     2136 
     2137msgid "Sidebars have been resetting." 
     2138msgstr "" 
     2139 
    15282140msgid "Widgets" 
    15292141msgstr "Widgety" 
     
    15352147msgstr "Dostupné widgety" 
    15362148 
     2149msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add." 
     2150msgstr "" 
     2151 
     2152msgid "order" 
     2153msgstr "pořadí" 
     2154 
    15372155msgid "Append to:" 
    15382156msgstr "Přidat za:" 
     
    15582176msgstr "resetovat panely" 
    15592177 
    1560 #, fuzzy 
    1561 msgid "Use of widgets" 
    1562 msgstr "Žádný widget." 
    1563  
    1564 msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 
    1565 msgstr "" 
    1566  
    1567 msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the arrow next to their name." 
    1568 msgstr "" 
    1569  
    1570 msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 
    1571 msgstr "" 
    1572  
    1573 msgid "Widget templates tags" 
    1574 msgstr "Šablony štítků widgetu" 
    1575  
    1576 msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration." 
    1577 msgstr "POkud máte právo upravovat šablony vzhledu, můžete widgety vložit přímo jako tagy šablony s jejich vlasntí konfigurací." 
    1578  
    1579 msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" 
    1580 msgstr "Pro přidání widgetu do vaší šablony musíte vložit kód podobný tomuto:" 
    1581  
    1582 msgid "Widget ID" 
    1583 msgstr "Widget ID" 
    1584  
    1585 msgid "Setting name" 
    1586 msgstr "Klíč nastavené" 
    1587  
    1588 msgid "Setting value" 
    1589 msgstr "Hodnota nastavení" 
    1590  
    1591 msgid "Here are the following available widgets for your blog:" 
    1592 msgstr "Zde jsou dostupné widgety pro váš blog:" 
    1593  
    15942178msgid "Widget ID:" 
    15952179msgstr "Widget ID:" 
     
    15982182msgstr "Tento widget nemá žádné nastavení." 
    15992183 
     2184msgid "boolean" 
     2185msgstr "" 
     2186 
     2187msgid "possible values:" 
     2188msgstr "" 
     2189 
     2190msgid "listitem" 
     2191msgstr "" 
     2192 
     2193msgid "string" 
     2194msgstr "" 
     2195 
    16002196msgid "Setting name:" 
    16012197msgstr "Klíč nastavenjí:" 
    16022198 
    1603 msgid "No widget." 
     2199#, fuzzy 
     2200msgid "No widget as far." 
    16042201msgstr "Žádný widget." 
    16052202 
    1606 msgid "order" 
    1607 msgstr "pořadí" 
     2203#, fuzzy 
     2204msgid "Up the widget" 
     2205msgstr "Žádný widget." 
     2206 
     2207#, fuzzy 
     2208msgid "Down the widget" 
     2209msgstr "Odebrat widget" 
     2210 
     2211#, fuzzy 
     2212msgid "Remove the widget" 
     2213msgstr "Odebrat widget" 
    16082214 
    16092215msgid "Remove widget" 
    16102216msgstr "Odebrat widget" 
    16112217 
     2218msgid "Drag widgets here to remove." 
     2219msgstr "" 
     2220 
     2221#~ msgid "Settings definition successfully updated" 
     2222#~ msgstr "Konfigurační direktivy byly úspěšně aktualizovány" 
     2223 
     2224#~ msgid "Global IP" 
     2225#~ msgstr "Globální IP" 
     2226 
     2227#~ msgid "Global word" 
     2228#~ msgstr "Globální slova" 
     2229 
     2230#~ msgid "Delete all spams" 
     2231#~ msgstr "Smazat všechen spam." 
     2232 
     2233#~ msgid "XFN" 
     2234#~ msgstr "XFN" 
     2235 
     2236#~ msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
     2237#~ msgstr "Aspoň jedna z následujících funkcí není dostupná: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
     2238 
     2239#~ msgid "The 'public' directory does not exist." 
     2240#~ msgstr "Adresář 'public' neexistuje." 
     2241 
     2242#~ msgid "The '%s' directory cannot be modified." 
     2243#~ msgstr "Adresář '%s' nemůže být upraven." 
     2244 
     2245#~ msgid "Invalid file type." 
     2246#~ msgstr "Špatný typ souboru." 
     2247 
     2248#~ msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide." 
     2249#~ msgstr "Nahraný obrázek není 800 pixelů široký." 
     2250 
     2251#~ msgid "Export all content" 
     2252#~ msgstr "Exportovat všechen obsah" 
     2253 
     2254#~ msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s." 
     2255#~ msgstr "Tímto naimportujete váš Dotclear 1.2 obsah jako nová obsah tohoto blogu: %s." 
     2256 
     2257#~ msgid "Feed import" 
     2258#~ msgstr "Import z RSS zdroje" 
     2259 
     2260#~ msgid "Imports a feed as new entries." 
     2261#~ msgstr "Importovat RSS zdroj jako nové články." 
     2262 
     2263#~ msgid "Import from a feed" 
     2264#~ msgstr "Importovat ze zdroje" 
     2265 
     2266#~ msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s." 
     2267#~ msgstr "Tímto naimportujete obsah (RSS nebo Atom) zdroje jako nová obsah tohoto blogu: %s." 
     2268 
     2269#~ msgid "Import a full backup file" 
     2270#~ msgstr "Importovat celý záložní soubor" 
     2271 
     2272#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed." 
     2273#~ msgstr "Záložní soubor vypadá poškozen." 
     2274 
     2275#~ msgid "next" 
     2276#~ msgstr "další" 
     2277 
     2278#~ msgid "Vacuum tables" 
     2279#~ msgstr "Pročistit tabulky" 
     2280 
     2281#~ msgid "Counters" 
     2282#~ msgstr "Počítadla" 
     2283 
     2284#~ msgid "Reset comments and ping counters" 
     2285#~ msgstr "Vynulovat počítadla komentářů a pingů" 
     2286 
     2287#~ msgid "Index all posts" 
     2288#~ msgstr "Indexovat všechny články" 
     2289 
     2290#~ msgid "Vacuum logs" 
     2291#~ msgstr "Pročistit logy" 
     2292 
     2293#~ msgid "Empty directory" 
     2294#~ msgstr "Vypráznit adresář" 
     2295 
     2296#~ msgid "Pages" 
     2297#~ msgstr "Stránky" 
     2298 
     2299#~ msgid "next page" 
     2300#~ msgstr "další stránka" 
     2301 
     2302#~ msgid "previous page" 
     2303#~ msgstr "předchozí stránka" 
     2304 
     2305#~ msgid "Page password" 
     2306#~ msgstr "Heslo stránky:" 
     2307 
     2308#~ msgid "Add files to this page" 
     2309#~ msgstr "Přidat soubory do této stránky" 
     2310 
     2311#~ msgid "Pings:" 
     2312#~ msgstr "Pingy:" 
     2313 
     2314#~ msgid "Tags:" 
     2315#~ msgstr "Štítky:" 
     2316 
     2317#~ msgid "Add tags to entries" 
     2318#~ msgstr "Přidat štítky ke článkům" 
     2319 
     2320#~ msgid "Edit tag" 
     2321#~ msgstr "Upravit štítek" 
     2322 
     2323#, fuzzy 
     2324#~ msgid "Actions for this tag" 
     2325#~ msgstr "Přidat soubory do této stránky" 
     2326 
     2327#, fuzzy 
     2328#~ msgid "Edit tag name:" 
     2329#~ msgstr "Upravit štítek" 
     2330 
     2331#, fuzzy 
     2332#~ msgid "Preferences definition successfully updated" 
     2333#~ msgstr "Konfigurační direktivy byly úspěšně aktualizovány" 
     2334 
     2335#~ msgid "Widget templates tags" 
     2336#~ msgstr "Šablony štítků widgetu" 
     2337 
     2338#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration." 
     2339#~ msgstr "POkud máte právo upravovat šablony vzhledu, můžete widgety vložit přímo jako tagy šablony s jejich vlasntí konfigurací." 
     2340 
     2341#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" 
     2342#~ msgstr "Pro přidání widgetu do vaší šablony musíte vložit kód podobný tomuto:" 
     2343 
     2344#~ msgid "Widget ID" 
     2345#~ msgstr "Widget ID" 
     2346 
     2347#~ msgid "Setting name" 
     2348#~ msgstr "Klíč nastavené" 
     2349 
     2350#~ msgid "Setting value" 
     2351#~ msgstr "Hodnota nastavení" 
     2352 
     2353#~ msgid "Here are the following available widgets for your blog:" 
     2354#~ msgstr "Zde jsou dostupné widgety pro váš blog:" 
     2355 
    16122356#~ msgid "List" 
    16132357#~ msgstr "Seznam" 
     
    16342378#~ msgstr "Přejmenovat tento štítek:" 
    16352379 
    1636 #~ msgid "Save order" 
    1637 #~ msgstr "Uložit pořadí" 
    1638  
    1639 #~ msgid "External media" 
    1640 #~ msgstr "Externí média" 
    1641  
    16422380#~ msgid "External media selector" 
    16432381#~ msgstr "Výběr externích médií" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map