Changeset 221:2918f6e8948b for locales/hu
- Timestamp:
- 05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/hu
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/hu/date.po
r0 r221 11 11 "Last-Translator: Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Hungarian\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -
locales/hu/main.po
r0 r221 8 8 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 0-06-23 21:37+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-29 18:39+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com> | Murancsik Sebestyen <dr.graf@lajt.hu>\n" 13 13 "Language-Team: Hungarian\n" 14 "Language: \n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 59 60 msgstr "" 60 61 62 #, fuzzy 63 msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 64 msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor." 65 61 66 msgid "Wrong username or password" 62 67 msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" … … 87 92 msgstr "vissza" 88 93 94 msgid "Safe mode login" 95 msgstr "" 96 97 msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 98 msgstr "" 99 100 msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 101 msgstr "" 102 89 103 msgid "Remember my ID on this computer" 90 104 msgstr "Emlékezz rám" 91 105 92 msgid "login" 93 msgstr "bejelentkezés" 106 #, fuzzy 107 msgid "log in" 108 msgstr "Blognév" 94 109 95 110 msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 96 111 msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez." 97 112 113 msgid "Get back to normal authentication" 114 msgstr "" 115 116 msgid "Connection issue?" 117 msgstr "" 118 98 119 msgid "I forgot my password" 99 120 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam" 100 121 122 msgid "I want to log in in safe mode" 123 msgstr "" 124 101 125 msgid "New blog" 102 126 msgstr "Új blog" … … 129 153 msgstr "Blog leírása:" 130 154 131 msgid "save" 155 #, fuzzy 156 msgid "Save" 132 157 msgstr "mentés" 133 158 … … 210 235 msgstr "" 211 236 212 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in whenQUERY_STRING mode."237 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 213 238 msgstr "" 214 239 … … 517 542 msgstr "Blogok oldalanként" 518 543 519 msgid "filter" 520 msgstr "szűrő" 544 #, fuzzy 545 msgid "Apply filters" 546 msgstr "Fájlok hozzáadása" 521 547 522 548 msgid "No blog" … … 601 627 msgstr "" 602 628 603 #, fuzzy604 msgid "Save"605 msgstr "mentés"606 607 629 msgid "Remove a category" 608 630 msgstr "Kategória törlése" … … 662 684 msgid "before" 663 685 msgstr "utána" 686 687 #, fuzzy 688 msgid "position: " 689 msgstr "MP3 beosztása" 664 690 665 691 msgid "Entry does not exist." … … 723 749 msgstr "Hozzászólás:" 724 750 751 msgid "Delete" 752 msgstr "Törlés" 753 754 msgid "comment" 755 msgstr "megjegyzés" 756 757 msgid "trackback" 758 msgstr "trackback" 759 760 msgid "Date" 761 msgstr "Dátum" 762 763 msgid "Entry title" 764 msgstr "Bejegyzés címe" 765 766 msgid "Author" 767 msgstr "Szerző" 768 769 msgid "publish" 770 msgstr "közzé tesz" 771 772 msgid "unpublish" 773 msgstr "visszavon" 774 775 msgid "mark as pending" 776 msgstr "függőként megjelöl" 777 778 msgid "mark as junk" 779 msgstr "szemétként megjelöl" 780 725 781 msgid "delete" 726 782 msgstr "törlés" 727 783 728 msgid "comment" 729 msgstr "megjegyzés" 730 731 msgid "trackback" 732 msgstr "trackback" 733 734 msgid "Date" 735 msgstr "Dátum" 736 737 msgid "Entry title" 738 msgstr "Bejegyzés címe" 739 740 msgid "Author" 741 msgstr "Szerző" 742 743 msgid "publish" 744 msgstr "közzé tesz" 745 746 msgid "unpublish" 747 msgstr "visszavon" 748 749 msgid "mark as pending" 750 msgstr "függőként megjelöl" 751 752 msgid "mark as junk" 753 msgstr "szemétként megjelöl" 784 msgid "Type:" 785 msgstr "Típus:" 786 787 msgid "Comments per page" 788 msgstr "Megjegyések oldalanként" 789 790 msgid "Comment author:" 791 msgstr "Megjegyzés szerzője:" 792 793 msgid "You have one spam comments." 794 msgstr "Van egy spam megjegyzésed." 795 796 msgid "Show it." 797 msgstr "Mutasd meg." 798 799 #, php-format 800 msgid "You have %s spam comments." 801 msgstr "%s spam megjegyzésed van." 802 803 msgid "Show them." 804 msgstr "Megmutat" 805 806 msgid "Selected comments action:" 807 msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal" 808 809 #, fuzzy 810 msgid "action: " 811 msgstr "Feladat" 754 812 755 813 msgid "Comments" 756 814 msgstr "Hozzászólások" 757 815 758 msgid "Type:"759 msgstr "Típus:"760 761 msgid "Comments per page"762 msgstr "Megjegyések oldalanként"763 764 msgid "Comment author:"765 msgstr "Megjegyzés szerzője:"766 767 msgid "You have one spam comments."768 msgstr "Van egy spam megjegyzésed."769 770 msgid "Show it."771 msgstr "Mutasd meg."772 773 #, php-format774 msgid "You have %s spam comments."775 msgstr "%s spam megjegyzésed van."776 777 msgid "Show them."778 msgstr "Megmutat"779 780 msgid "Selected comments action:"781 msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"782 783 816 #, php-format 784 817 msgid "%d comment" … … 792 825 msgstr "Új bejegyzés" 793 826 794 msgid "User preferences" 827 #, fuzzy 828 msgid "My preferences" 795 829 msgstr "Felhasználó beállításai" 796 830 797 msgid "Documentation" 831 #, fuzzy 832 msgid "Documentation and support" 798 833 msgstr "Dokumentáció" 799 834 … … 822 857 msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::" 823 858 859 #, php-format 860 msgid "Dotclear %s is available!" 861 msgstr "Dotclear %s már elérhető!" 862 863 msgid "Upgrade now" 864 msgstr "Frissítés" 865 866 msgid "Remind me later" 867 msgstr "Értesíts később" 868 869 msgid "information about this version" 870 msgstr "" 871 872 #, fuzzy 873 msgid "Some plugins are installed twice:" 874 msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::" 875 824 876 #, fuzzy 825 877 msgid "Quick entry" … … 834 886 msgid "save and publish" 835 887 msgstr "mentsd és punlikáld" 836 837 #, php-format838 msgid "Dotclear %s is available!"839 msgstr "Dotclear %s már elérhető!"840 841 msgid "Upgrade now"842 msgstr "Frissítés"843 844 msgid "Remind me later"845 msgstr "Értesíts később"846 847 #, fuzzy848 msgid "Some plugins are installed twice:"849 msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"850 888 851 889 #, php-format … … 932 970 933 971 #, fuzzy 972 msgid "Pages" 973 msgstr "Oldal" 974 975 #, fuzzy 976 msgid "Blogroll" 977 msgstr "Blog" 978 979 #, fuzzy 934 980 msgid "Dotclear Install" 935 981 msgstr "DotClear telepítés" … … 970 1016 msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" 971 1017 1018 msgid "save" 1019 msgstr "mentés" 1020 972 1021 msgid "All done!" 973 1022 msgstr "Minden rendben!" … … 1093 1142 msgstr "Feladat" 1094 1143 1095 msgid "Delete"1096 msgstr "Törlés"1097 1098 1144 msgid "Install or upgrade languages" 1099 1145 msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése" … … 1205 1251 msgstr "Fájlok hozzáadása" 1206 1252 1253 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 1254 msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!" 1255 1207 1256 msgid "Choose a file:" 1208 1257 msgstr "Válassz fájlt:" … … 1218 1267 msgstr "küld" 1219 1268 1220 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."1221 msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"1222 1223 1269 msgid "New directory" 1224 1270 msgstr "Új mappa" … … 1423 1469 msgstr "jogok beállítása" 1424 1470 1471 #, fuzzy 1472 msgid "select" 1473 msgstr "kiválasztott" 1474 1425 1475 msgid "No content found on this plugin." 1426 1476 msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz." … … 1524 1574 msgstr "Hivatkozás URL-je:" 1525 1575 1576 #, fuzzy 1577 msgid "Link title:" 1578 msgstr "Fájltípus:" 1579 1526 1580 msgid "Link language:" 1527 1581 msgstr "Hivatkozás nyelve:" … … 1649 1703 msgstr "szemét" 1650 1704 1705 #, fuzzy 1706 msgid "select this comment" 1707 msgstr "Megjegyzés szerkesztése" 1708 1709 #, fuzzy 1710 msgid "select this trackback" 1711 msgstr "Trackback-ek engedélyezve" 1712 1651 1713 msgid "Edit this comment" 1652 1714 msgstr "Megjegyzés szerkesztése" … … 1745 1807 msgstr "A személyes információk frissültek!" 1746 1808 1809 #, fuzzy 1810 msgid "Personal options has been successfully updated." 1811 msgstr "A személyes információk frissültek!" 1812 1813 #, fuzzy 1814 msgid "Favorites have been successfully added." 1815 msgstr "A fájlokat feltöltöttem." 1816 1817 #, fuzzy 1818 msgid "Favorites have been successfully updated." 1819 msgstr "A fájl sikeresen frissült." 1820 1821 #, fuzzy 1822 msgid "Favorites have been successfully removed." 1823 msgstr "A fájlokat letöröltem." 1824 1825 #, fuzzy 1826 msgid "Default favorites have been successfully updated." 1827 msgstr "A kisképek sikeresen frissültek." 1828 1829 msgid "My profile" 1830 msgstr "" 1831 1747 1832 msgid "Display name:" 1748 1833 msgstr "Név:" 1749 1834 1835 msgid "User language:" 1836 msgstr "Nyelv:" 1837 1838 msgid "User timezone:" 1839 msgstr "Időzóna:" 1840 1841 #, fuzzy 1842 msgid "My options" 1843 msgstr "Keresési feltételek" 1844 1750 1845 msgid "Preferred format:" 1751 1846 msgstr "Kedvelt forma:" … … 1757 1852 msgstr "Szerkesztő magassága:" 1758 1853 1759 msgid "User language:"1760 msgstr "Nyelv:"1761 1762 msgid "User timezone:"1763 msgstr "Időzóna:"1764 1765 1854 msgid "Enable WYSIWYG mode" 1766 1855 msgstr "WYSIWYG mód" 1767 1856 1857 msgid "Accessibility options" 1858 msgstr "" 1859 1860 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 1861 msgstr "" 1862 1863 msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 1864 msgstr "" 1865 1866 #, fuzzy 1867 msgid "Dashboard modules" 1868 msgstr "Beállítópanel" 1869 1870 #, fuzzy 1871 msgid "Display documentation links" 1872 msgstr "Dokumentáció" 1873 1874 #, fuzzy 1875 msgid "Display Dotclear news" 1876 msgstr "Dotclear frissítés" 1877 1878 msgid "Display quick entry form" 1879 msgstr "" 1880 1881 msgid "My favorites" 1882 msgstr "" 1883 1884 #, php-format 1885 msgid "position of %s" 1886 msgstr "" 1887 1888 #, fuzzy 1889 msgid "Save order" 1890 msgstr "Rendezés mentése" 1891 1892 #, fuzzy 1893 msgid "Delete selected favorites" 1894 msgstr "Kategória törlése" 1895 1896 #, fuzzy 1897 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 1898 msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?" 1899 1900 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 1901 msgstr "" 1902 1903 msgid "Define as default favorites" 1904 msgstr "" 1905 1906 msgid "Currently no personal favorites." 1907 msgstr "" 1908 1909 msgid "Default favorites" 1910 msgstr "" 1911 1912 msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 1913 msgstr "" 1914 1915 #, fuzzy 1916 msgid "Available favorites" 1917 msgstr "Elérhető méretek:" 1918 1919 msgid "Add to my favorites" 1920 msgstr "" 1921 1768 1922 msgid "Search" 1769 1923 msgstr "Keresés" … … 1959 2113 msgstr "Blog:" 1960 2114 1961 msgid "View site" 1962 msgstr "Oldal megtekintése" 2115 msgid "Go to site" 2116 msgstr "" 2117 2118 msgid "new window" 2119 msgstr "" 1963 2120 1964 2121 msgid "User:" … … 1968 2125 msgstr "Kijelentkezés" 1969 2126 2127 msgid "Safe mode" 2128 msgstr "" 2129 2130 msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 2131 msgstr "" 2132 1970 2133 #, php-format 1971 2134 msgid "Thank you for using %s." … … 1984 2147 msgstr "súgó" 1985 2148 1986 msgid "No selection" 2149 #, fuzzy 2150 msgid "no selection" 1987 2151 msgstr "Nincs kijelölés" 1988 2152 … … 2066 2230 msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban." 2067 2231 2232 msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 2233 msgstr "" 2234 2068 2235 msgid "You have unsaved changes." 2069 2236 msgstr "Vannak nem mentett változásaid." … … 2254 2421 msgstr "" 2255 2422 2423 #, fuzzy 2424 msgid "Languages" 2425 msgstr "Nyelv?" 2426 2256 2427 msgid "System" 2257 2428 msgstr "Rendszer" … … 2263 2434 msgstr "Frissítések" 2264 2435 2265 #, fuzzy2266 msgid "Languages"2267 msgstr "Nyelv?"2268 2269 msgid "Unable to open directory."2270 msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."2271 2272 msgid "Unable to create directory."2273 msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."2274 2275 msgid "File is not writable."2276 msgstr "A fájl nem írható."2277 2278 msgid "Unable to open file."2279 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."2280 2281 msgid "Not an uploaded file."2282 msgstr "Nem egy feltöltött fájl."2283 2284 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."2285 msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."2286 2287 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."2288 msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."2289 2290 msgid "No file was uploaded."2291 msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."2292 2293 msgid "Missing a temporary folder."2294 msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"2295 2296 msgid "Failed to write file to disk."2297 msgstr "Nem tudok a lemezre írni."2298 2299 #, php-format2300 msgid "%s is not a directory."2301 msgstr "a(z) %s nem mappa."2302 2303 msgid "Uploading this file is not allowed."2304 msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."2305 2306 msgid "Destination directory is not in jail."2307 msgstr "Hibás célmappanév."2308 2309 #, fuzzy2310 msgid "File already exists."2311 msgstr "Az új fájl már létezik."2312 2313 msgid "Cannot write in this directory."2314 msgstr "Nem tudok a mappába írni."2315 2316 msgid "An error occurred while writing the file."2317 msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."2318 2319 msgid "Source file does not exist."2320 msgstr "A forrásfájl nem létezik."2321 2322 msgid "File is not in jail."2323 msgstr "Hibás fájlnév."2324 2325 msgid "Destination directory is not writable."2326 msgstr "A célmappa nem írható."2327 2328 msgid "Unable to rename file."2329 msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."2330 2331 msgid "File cannot be removed."2332 msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."2333 2334 msgid "Directory is not in jail."2335 msgstr "Hibás mappanév."2336 2337 msgid "Directory cannot be removed."2338 msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."2339 2340 msgid "Not enough memory to open image."2341 msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."2342 2343 #, php-format2344 msgid "File %s is not compressed in the zip."2345 msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."2346 2347 #, php-format2348 msgid "Trying to unzip a folder name %s"2349 msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."2350 2351 msgid "Unable to write destination file."2352 msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."2353 2354 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."2355 msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."2356 2357 msgid "Not enough memory to open file."2358 msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."2359 2360 msgid "File does not exist"2361 msgstr "A fájl nem létezik"2362 2363 msgid "Cannot read file"2364 msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"2365 2366 msgid "Directory does not exist"2367 msgstr "A mappa nem létezik"2368 2369 msgid "Cannot read directory"2370 msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"2371 2372 2436 msgid "administrator" 2373 2437 msgstr "adminisztrátor" … … 2531 2595 msgid "You are not the file owner." 2532 2596 msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa." 2597 2598 #, fuzzy 2599 msgid "This file is not allowed." 2600 msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt." 2533 2601 2534 2602 msgid "New file already exists." … … 2595 2663 2596 2664 #, fuzzy 2665 msgid "Unable to retrieve workspaces:" 2666 msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:" 2667 2668 #, fuzzy 2597 2669 msgid "Unable to retrieve namespaces:" 2598 2670 msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:" … … 2653 2725 msgstr "Érvénytelen digest fájl." 2654 2726 2727 #, fuzzy, php-format 2728 msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 2729 msgstr "Hibás beállítási név: %s" 2730 2731 #, fuzzy 2732 msgid "Unable to retrieve prefs:" 2733 msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:" 2734 2735 #, fuzzy, php-format 2736 msgid "%s is not a valid pref id" 2737 msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs" 2738 2739 #, fuzzy 2740 msgid "No workspace specified" 2741 msgstr "Nincs meghatározva név" 2742 2655 2743 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 2656 2744 msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni." … … 2659 2747 msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:" 2660 2748 2749 msgid "Unable to open directory." 2750 msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát." 2751 2752 msgid "Unable to create directory." 2753 msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát." 2754 2755 msgid "File is not writable." 2756 msgstr "A fájl nem írható." 2757 2758 msgid "Unable to open file." 2759 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." 2760 2761 msgid "Not an uploaded file." 2762 msgstr "Nem egy feltöltött fájl." 2763 2764 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 2765 msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét." 2766 2767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 2768 msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra." 2769 2770 msgid "No file was uploaded." 2771 msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra." 2772 2773 msgid "Missing a temporary folder." 2774 msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!" 2775 2776 msgid "Failed to write file to disk." 2777 msgstr "Nem tudok a lemezre írni." 2778 2779 #, php-format 2780 msgid "%s is not a directory." 2781 msgstr "a(z) %s nem mappa." 2782 2783 msgid "Uploading this file is not allowed." 2784 msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt." 2785 2786 msgid "Destination directory is not in jail." 2787 msgstr "Hibás célmappanév." 2788 2789 #, fuzzy 2790 msgid "File already exists." 2791 msgstr "Az új fájl már létezik." 2792 2793 msgid "Cannot write in this directory." 2794 msgstr "Nem tudok a mappába írni." 2795 2796 msgid "An error occurred while writing the file." 2797 msgstr "Hiba történt a fájl írása közben." 2798 2799 msgid "Source file does not exist." 2800 msgstr "A forrásfájl nem létezik." 2801 2802 msgid "File is not in jail." 2803 msgstr "Hibás fájlnév." 2804 2805 msgid "Destination directory is not writable." 2806 msgstr "A célmappa nem írható." 2807 2808 msgid "Unable to rename file." 2809 msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt." 2810 2811 msgid "File cannot be removed." 2812 msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani." 2813 2814 msgid "Directory is not in jail." 2815 msgstr "Hibás mappanév." 2816 2817 msgid "Directory cannot be removed." 2818 msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani." 2819 2820 msgid "Not enough memory to open image." 2821 msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához." 2822 2823 #, php-format 2824 msgid "File %s is not compressed in the zip." 2825 msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve." 2826 2827 #, php-format 2828 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 2829 msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni." 2830 2831 msgid "Unable to write destination file." 2832 msgstr "Nem lehet írni a célfájlba." 2833 2834 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 2835 msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá." 2836 2837 msgid "Not enough memory to open file." 2838 msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához." 2839 2840 msgid "File does not exist" 2841 msgstr "A fájl nem létezik" 2842 2843 msgid "Cannot read file" 2844 msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni" 2845 2846 msgid "Directory does not exist" 2847 msgstr "A mappa nem létezik" 2848 2849 msgid "Cannot read directory" 2850 msgstr "Nem lehet a mappát olvasni" 2851 2661 2852 msgid "Unable to connect to database" 2662 2853 msgstr "" … … 2668 2859 msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 2669 2860 msgstr "" 2861 2862 #~ msgid "login" 2863 #~ msgstr "bejelentkezés" 2864 2865 #~ msgid "filter" 2866 #~ msgstr "szűrő" 2867 2868 #~ msgid "View site" 2869 #~ msgstr "Oldal megtekintése" 2670 2870 2671 2871 #~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." … … 2693 2893 #~ msgstr "Egy bejegyzés" 2694 2894 2695 #~ msgid "Delete selected categories"2696 #~ msgstr "Kategória törlése"2697 2698 2895 #~ msgid "Edit category" 2699 2896 #~ msgstr "Kategória szerkesztése" -
locales/hu/plugins.po
r0 r221 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-06-23 21:37+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-06-27 17:39+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>\n" 12 12 "Language-Team: Hungarian\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 244 245 msgstr "Publikált hozzászólások RSS feed-je" 245 246 246 msgid "Blogroll"247 msgstr "Blogroll"248 249 247 msgid "manage blogroll" 250 248 msgstr "blogroll kezelése" … … 394 392 msgstr "Nyelv" 395 393 396 msgid "Save order" 397 msgstr "Rend mentése" 394 #, fuzzy 395 msgid "position" 396 msgstr "Oldal elhelyzekdése" 397 398 #, fuzzy 399 msgid "select this link" 400 msgstr "Címke törlése" 398 401 399 402 msgid "Delete selected links" … … 446 449 447 450 #, fuzzy 451 msgid "Choose a predefined style" 452 msgstr "Előre definiált stílusok" 453 454 #, fuzzy 448 455 msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 449 456 msgstr "A képek nem tudtak létrejönni, nem leszel képes néhány háttérbeállítás módosítására." … … 630 637 msgstr "Megoszthatod a konfigurációdat a következő kóddal. Hogy alkalmazhasd máshol a beálíltást, másold át a kódot és kattints a \"Kód alkalmazása\" gombra." 631 638 639 msgid "Copy this code:" 640 msgstr "" 641 632 642 msgid "default" 633 643 msgstr "alapértelmezett" … … 655 665 msgid "Unable to open image." 656 666 msgstr "Nem lehet a fájlt megnyitni." 657 658 msgid "External media"659 msgstr "Külső média"660 661 msgid "External media selector"662 msgstr "Külső média választó"663 664 msgid "Supported media services"665 msgstr "Támogatott média szolgáltatások"666 667 msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."668 msgstr "Kérlek, írd be a videót tartalmazó lap URL-kjét, amit szeretnél publikálni."669 670 msgid "Page URL:"671 msgstr "Lap URL:"672 673 msgid "Media alignment"674 msgstr "Média igazítása:"675 676 msgid "Media title"677 msgstr "Média címe"678 667 679 668 msgid "Checks trackback source for a link to the post" … … 991 980 msgstr "Üres mappa" 992 981 993 msgid "Pages" 994 msgstr "Oldalak" 982 msgid "New page" 983 msgstr "Új oldal" 984 985 #, fuzzy, php-format 986 msgid "%d page" 987 msgstr "Oldal szerkesztése" 988 989 #, fuzzy, php-format 990 msgid "%d pages" 991 msgstr "Oldal szerkesztése" 995 992 996 993 msgid "manage pages" … … 1018 1015 msgstr "Nincs oldal" 1019 1016 1017 #, fuzzy 1018 msgid "select this page" 1019 msgstr "Címke törlése" 1020 1020 1021 msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 1021 1022 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott oldalakat?" 1022 1023 1023 msgid "New page"1024 msgstr "Új oldal"1025 1026 1024 msgid "Selected pages action:" 1027 1025 msgstr "Akció a kiválasztott oldalakkal:" … … 1269 1267 msgstr "" 1270 1268 1269 #, fuzzy 1270 msgid "Preferences successfully updated" 1271 msgstr "Az oldalt sikeresen frissítettem." 1272 1273 #, fuzzy 1274 msgid "Preferences definition successfully updated" 1275 msgstr "A beállítások definícióit sikeresen frissítettem." 1276 1277 msgid "user preferences" 1278 msgstr "" 1279 1280 #, fuzzy 1281 msgid "global preferences" 1282 msgstr "általános beállítások" 1283 1271 1284 msgid "Presentation widgets" 1272 1285 msgstr "Bemutató kütyük" … … 1422 1435 msgstr "Kütyü eltávolítása" 1423 1436 1437 #~ msgid "Blogroll" 1438 #~ msgstr "Blogroll" 1439 1440 #~ msgid "Save order" 1441 #~ msgstr "Rend mentése" 1442 1443 #~ msgid "External media" 1444 #~ msgstr "Külső média" 1445 1446 #~ msgid "External media selector" 1447 #~ msgstr "Külső média választó" 1448 1449 #~ msgid "Supported media services" 1450 #~ msgstr "Támogatott média szolgáltatások" 1451 1452 #~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 1453 #~ msgstr "Kérlek, írd be a videót tartalmazó lap URL-kjét, amit szeretnél publikálni." 1454 1455 #~ msgid "Page URL:" 1456 #~ msgstr "Lap URL:" 1457 1458 #~ msgid "Media alignment" 1459 #~ msgstr "Média igazítása:" 1460 1461 #~ msgid "Media title" 1462 #~ msgstr "Média címe" 1463 1464 #~ msgid "Pages" 1465 #~ msgstr "Oldalak" 1466 1424 1467 #~ msgid "Unsupported service" 1425 1468 #~ msgstr "Nem támogatott szolgáltatás" -
locales/hu/public.po
r0 r221 13 13 "Last-Translator: Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, 2009\n" 14 14 "Language-Team: Hungarian\n" 15 "Language: \n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 178 179 msgstr "Megjegyzés" 179 180 181 msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 182 msgstr "" 183 180 184 msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 181 185 msgstr "A HTML kódot szövegként fogja megjeleníteni és a webcímeket automatikusan átkonvertálja a rendszer!"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.