Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Message:

Global locales update.

Location:
locales/de
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/de/date.po

    r0 r221  
    1010"Last-Translator: Andreas Diller <nendilo@gmail.com>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
  • locales/de/main.po

    r0 r221  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2010-08-09 06:24-0000\n" 
    1010"Last-Translator: ben_griffith <ben_griffith@topmail.co.uk>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    5758msgstr "Um einloggen zu können, musst Du Dein Passwort ändern." 
    5859 
     60#, fuzzy 
     61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
     62msgstr "Du bist kein Super-Administrator." 
     63 
    5964msgid "Wrong username or password" 
    6065msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" 
     
    8489msgstr "ändern" 
    8590 
     91msgid "Safe mode login" 
     92msgstr "" 
     93 
     94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
     95msgstr "" 
     96 
     97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     98msgstr "" 
     99 
    86100msgid "Remember my ID on this computer" 
    87101msgstr "Diese ID auf diesen Computer speichern" 
    88102 
    89 msgid "login" 
    90 msgstr "login" 
     103#, fuzzy 
     104msgid "log in" 
     105msgstr "Blog Name" 
    91106 
    92107msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 
    93108msgstr "Du musst in den Browsereinstellungen Cookies akzeptieren." 
    94109 
     110msgid "Get back to normal authentication" 
     111msgstr "" 
     112 
     113msgid "Connection issue?" 
     114msgstr "" 
     115 
    95116msgid "I forgot my password" 
    96117msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen." 
    97118 
     119msgid "I want to log in in safe mode" 
     120msgstr "" 
     121 
    98122msgid "New blog" 
    99123msgstr "Neues Blog" 
     
    126150msgstr "Beschreibung des Blogs:" 
    127151 
    128 msgid "save" 
    129 msgstr "speichern" 
     152msgid "Save" 
     153msgstr "Speichern" 
    130154 
    131155msgid "No such blog ID" 
     
    205229msgstr "Achtung: Von besonderen Konfigurationen abgesehen, es wird im Allgemeinen geraten, diese Trennzeichen \"/\" in Ihrer blog URL in PATH_INFO mode zu wählen." 
    206230 
    207 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode." 
     231#, fuzzy 
     232msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    208233msgstr "Achtung: Von besonderen Konfigurationen abgesehen, es wird im Allgemeinen geraten, diese Trennzeichen \"?\"  in Ihrer blog URL in when QUERY_STRING mode zu wählen." 
    209234 
     
    510535msgstr "Blogs pro Seite" 
    511536 
    512 msgid "filter" 
    513 msgstr "filtern" 
     537#, fuzzy 
     538msgid "Apply filters" 
     539msgstr "Dateien einfügen" 
    514540 
    515541msgid "No blog" 
     
    586612msgstr "Oberste Ebene" 
    587613 
    588 msgid "Save" 
    589 msgstr "Speichern" 
    590  
    591614msgid "Remove a category" 
    592615msgstr "Entferne eine Kategorie" 
     
    639662msgid "before" 
    640663msgstr "bevor" 
     664 
     665#, fuzzy 
     666msgid "position: " 
     667msgstr "MP3 Einstellungen" 
    641668 
    642669msgid "Entry does not exist." 
     
    700727msgstr "Kommentare:" 
    701728 
     729msgid "Delete" 
     730msgstr "Löschen" 
     731 
     732msgid "comment" 
     733msgstr "Kommentar" 
     734 
     735msgid "trackback" 
     736msgstr "Trackback" 
     737 
     738msgid "Date" 
     739msgstr "Datum" 
     740 
     741msgid "Entry title" 
     742msgstr "Titel des Eintrags" 
     743 
     744msgid "Author" 
     745msgstr "Autor" 
     746 
     747msgid "publish" 
     748msgstr "veröffentlichen" 
     749 
     750msgid "unpublish" 
     751msgstr "schließen" 
     752 
     753msgid "mark as pending" 
     754msgstr "Markiere als noch nicht erledigt" 
     755 
     756msgid "mark as junk" 
     757msgstr "Markiere als Junk" 
     758 
    702759msgid "delete" 
    703760msgstr "löschen" 
    704761 
    705 msgid "comment" 
    706 msgstr "Kommentar" 
    707  
    708 msgid "trackback" 
    709 msgstr "Trackback" 
    710  
    711 msgid "Date" 
    712 msgstr "Datum" 
    713  
    714 msgid "Entry title" 
    715 msgstr "Titel des Eintrags" 
    716  
    717 msgid "Author" 
    718 msgstr "Autor" 
    719  
    720 msgid "publish" 
    721 msgstr "veröffentlichen" 
    722  
    723 msgid "unpublish" 
    724 msgstr "schließen" 
    725  
    726 msgid "mark as pending" 
    727 msgstr "Markiere als noch nicht erledigt" 
    728  
    729 msgid "mark as junk" 
    730 msgstr "Markiere als Junk" 
     762msgid "Type:" 
     763msgstr "Typ:" 
     764 
     765msgid "Comments per page" 
     766msgstr "Kommentare pro Seite" 
     767 
     768msgid "Comment author:" 
     769msgstr "Autor des Kommentars" 
     770 
     771msgid "You have one spam comments." 
     772msgstr "Du hast einen Spam in Deinen Kommentaren." 
     773 
     774msgid "Show it." 
     775msgstr "Zeige es." 
     776 
     777#, php-format 
     778msgid "You have %s spam comments." 
     779msgstr "Du hast %s Spam-Kommentare." 
     780 
     781msgid "Show them." 
     782msgstr "Zeige diese." 
     783 
     784msgid "Selected comments action:" 
     785msgstr "Wähle eine Aktion für die Kommentare:" 
     786 
     787#, fuzzy 
     788msgid "action: " 
     789msgstr "Aktion" 
    731790 
    732791msgid "Comments" 
    733792msgstr "Kommentare" 
    734793 
    735 msgid "Type:" 
    736 msgstr "Typ:" 
    737  
    738 msgid "Comments per page" 
    739 msgstr "Kommentare pro Seite" 
    740  
    741 msgid "Comment author:" 
    742 msgstr "Autor des Kommentars" 
    743  
    744 msgid "You have one spam comments." 
    745 msgstr "Du hast einen Spam in Deinen Kommentaren." 
    746  
    747 msgid "Show it." 
    748 msgstr "Zeige es." 
    749  
    750 #, php-format 
    751 msgid "You have %s spam comments." 
    752 msgstr "Du hast %s Spam-Kommentare." 
    753  
    754 msgid "Show them." 
    755 msgstr "Zeige diese." 
    756  
    757 msgid "Selected comments action:" 
    758 msgstr "Wähle eine Aktion für die Kommentare:" 
    759  
    760794#, php-format 
    761795msgid "%d comment" 
     
    769803msgstr "Neuer Eintrag" 
    770804 
    771 msgid "User preferences" 
     805#, fuzzy 
     806msgid "My preferences" 
    772807msgstr "Benutzer Einstellungen" 
    773808 
    774 msgid "Documentation" 
     809#, fuzzy 
     810msgid "Documentation and support" 
    775811msgstr "Dokumentation" 
    776812 
     
    799835msgstr "Folgende Plugins sind noch nicht installiert:" 
    800836 
     837#, php-format 
     838msgid "Dotclear %s is available!" 
     839msgstr "Dotclear %s ist erhältlich!" 
     840 
     841msgid "Upgrade now" 
     842msgstr "Jetzt aktualisieren" 
     843 
     844msgid "Remind me later" 
     845msgstr "Erinnere mich später" 
     846 
     847msgid "information about this version" 
     848msgstr "" 
     849 
     850msgid "Some plugins are installed twice:" 
     851msgstr "Einige Plugins sind zweimal installiert:" 
     852 
    801853msgid "Quick entry" 
    802854msgstr "Schneller Eintrag" 
     
    810862msgid "save and publish" 
    811863msgstr "speichern und veröffentlichen" 
    812  
    813 #, php-format 
    814 msgid "Dotclear %s is available!" 
    815 msgstr "Dotclear %s ist erhältlich!" 
    816  
    817 msgid "Upgrade now" 
    818 msgstr "Jetzt aktualisieren" 
    819  
    820 msgid "Remind me later" 
    821 msgstr "Erinnere mich später" 
    822  
    823 msgid "Some plugins are installed twice:" 
    824 msgstr "Einige Plugins sind zweimal installiert:" 
    825864 
    826865#, php-format 
     
    907946 
    908947#, fuzzy 
     948msgid "Pages" 
     949msgstr "Seite(n)" 
     950 
     951#, fuzzy 
     952msgid "Blogroll" 
     953msgstr "Blog" 
     954 
     955#, fuzzy 
    909956msgid "Dotclear Install" 
    910957msgstr "Dotclear Installation" 
     
    942989msgstr "Benutzername und Passwort" 
    943990 
     991msgid "save" 
     992msgstr "speichern" 
     993 
    944994msgid "All done!" 
    945995msgstr "Alles erledigt!" 
     
    10591109msgstr "Aktion" 
    10601110 
    1061 msgid "Delete" 
    1062 msgstr "Löschen" 
    1063  
    10641111msgid "Install or upgrade languages" 
    10651112msgstr "Installiere oder aktualisiere Sprachen" 
     
    11691216msgstr "Dateien einfügen" 
    11701217 
     1218msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
     1219msgstr "Bitte beachte bei der Veröffentlichung von Medien das diese nicht von Anderen durch das Urheberrecht geschützt sind." 
     1220 
    11711221msgid "Choose a file:" 
    11721222msgstr "Wähle eine Datei:" 
     
    11821232msgstr "senden" 
    11831233 
    1184 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
    1185 msgstr "Bitte beachte bei der Veröffentlichung von Medien das diese nicht von Anderen durch das Urheberrecht geschützt sind." 
    1186  
    11871234msgid "New directory" 
    11881235msgstr "Neues Verzeichnis" 
     
    13851432msgstr "setze Rechte" 
    13861433 
     1434#, fuzzy 
     1435msgid "select" 
     1436msgstr "markiert" 
     1437 
    13871438msgid "No content found on this plugin." 
    13881439msgstr "Keinen Inhalt in diesen Plugin gefunden." 
     
    14851536msgstr "Link URL:" 
    14861537 
     1538#, fuzzy 
     1539msgid "Link title:" 
     1540msgstr "Datei Titel:" 
     1541 
    14871542msgid "Link language:" 
    14881543msgstr "Link Sprache:" 
     
    16081663msgstr "Junk" 
    16091664 
     1665#, fuzzy 
     1666msgid "select this comment" 
     1667msgstr "Bearbeite diesen Kommentar" 
     1668 
     1669#, fuzzy 
     1670msgid "select this trackback" 
     1671msgstr "Trackbacks akzeptieren" 
     1672 
    16101673msgid "Edit this comment" 
    16111674msgstr "Bearbeite diesen Kommentar" 
     
    16971760msgstr "Persönliche Informationen wurden erfolgreich geändert." 
    16981761 
     1762#, fuzzy 
     1763msgid "Personal options has been successfully updated." 
     1764msgstr "Persönliche Informationen wurden erfolgreich geändert." 
     1765 
     1766#, fuzzy 
     1767msgid "Favorites have been successfully added." 
     1768msgstr "Dateien wurden erfolgreich hochgeladen." 
     1769 
     1770#, fuzzy 
     1771msgid "Favorites have been successfully updated." 
     1772msgstr "Datei wurde erfolgreich aktualisiert." 
     1773 
     1774#, fuzzy 
     1775msgid "Favorites have been successfully removed." 
     1776msgstr "Datei wurde erfolgreich beseitigt." 
     1777 
     1778#, fuzzy 
     1779msgid "Default favorites have been successfully updated." 
     1780msgstr "Vorschaubilder wurden erfolgreich aktualisiert." 
     1781 
     1782msgid "My profile" 
     1783msgstr "" 
     1784 
    16991785msgid "Display name:" 
    17001786msgstr "Angezeigter Name:" 
    17011787 
     1788msgid "User language:" 
     1789msgstr "Sprache des Benutzers:" 
     1790 
     1791msgid "User timezone:" 
     1792msgstr "Zeitzone des Benutzers:" 
     1793 
     1794#, fuzzy 
     1795msgid "My options" 
     1796msgstr "Such-Optionen" 
     1797 
    17021798msgid "Preferred format:" 
    17031799msgstr "Bevorzugtes Format:" 
     
    17091805msgstr "Höhe des Eingabefeldes:" 
    17101806 
    1711 msgid "User language:" 
    1712 msgstr "Sprache des Benutzers:" 
    1713  
    1714 msgid "User timezone:" 
    1715 msgstr "Zeitzone des Benutzers:" 
    1716  
    17171807msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    17181808msgstr "Verwende WYSIWYG Modus" 
    17191809 
     1810msgid "Accessibility options" 
     1811msgstr "" 
     1812 
     1813msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     1814msgstr "" 
     1815 
     1816msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     1817msgstr "" 
     1818 
     1819#, fuzzy 
     1820msgid "Dashboard modules" 
     1821msgstr "Dashboard" 
     1822 
     1823#, fuzzy 
     1824msgid "Display documentation links" 
     1825msgstr "Dokumentation" 
     1826 
     1827#, fuzzy 
     1828msgid "Display Dotclear news" 
     1829msgstr "Aktualisiere Dotclear" 
     1830 
     1831msgid "Display quick entry form" 
     1832msgstr "" 
     1833 
     1834msgid "My favorites" 
     1835msgstr "" 
     1836 
     1837#, php-format 
     1838msgid "position of %s" 
     1839msgstr "" 
     1840 
     1841#, fuzzy 
     1842msgid "Save order" 
     1843msgstr "Neu ordnen" 
     1844 
     1845#, fuzzy 
     1846msgid "Delete selected favorites" 
     1847msgstr "Lösche ausgewählte Dateien" 
     1848 
     1849#, fuzzy 
     1850msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     1851msgstr "Bist Du Dir sicher, dass Du die Kategorien \"%s\" neu ordnen möchtest?" 
     1852 
     1853msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
     1854msgstr "" 
     1855 
     1856msgid "Define as default favorites" 
     1857msgstr "" 
     1858 
     1859msgid "Currently no personal favorites." 
     1860msgstr "" 
     1861 
     1862msgid "Default favorites" 
     1863msgstr "" 
     1864 
     1865msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
     1866msgstr "" 
     1867 
     1868#, fuzzy 
     1869msgid "Available favorites" 
     1870msgstr "Verfügbare Größen:" 
     1871 
     1872msgid "Add to my favorites" 
     1873msgstr "" 
     1874 
    17201875msgid "Search" 
    17211876msgstr "Suche" 
     
    19062061msgstr "Blogs:" 
    19072062 
    1908 msgid "View site" 
    1909 msgstr "Besuche Blog" 
     2063msgid "Go to site" 
     2064msgstr "" 
     2065 
     2066msgid "new window" 
     2067msgstr "" 
    19102068 
    19112069msgid "User:" 
     
    19152073msgstr "Logout" 
    19162074 
     2075msgid "Safe mode" 
     2076msgstr "" 
     2077 
     2078msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2079msgstr "" 
     2080 
    19172081#, php-format 
    19182082msgid "Thank you for using %s." 
     
    19312095msgstr "Hilfe" 
    19322096 
    1933 msgid "No selection" 
     2097#, fuzzy 
     2098msgid "no selection" 
    19342099msgstr "Keine Auswahl" 
    19352100 
     
    20122177msgstr "Es gibt XHTML Markup-Fehler." 
    20132178 
     2179msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
     2180msgstr "" 
     2181 
    20142182msgid "You have unsaved changes." 
    20152183msgstr "Du hast die Änderungen nicht gespeichert." 
     
    21992367msgstr "Es gibt keine Session table in Deiner Datenbank. Überprüfe, ob Du Dotclear vollständig installiert hast." 
    22002368 
     2369msgid "Languages" 
     2370msgstr "Sprachen" 
     2371 
    22012372msgid "System" 
    22022373msgstr "System" 
     
    22082379msgstr "Aktualisierungen" 
    22092380 
    2210 msgid "Languages" 
    2211 msgstr "Sprachen" 
     2381msgid "administrator" 
     2382msgstr "Administrator" 
     2383 
     2384msgid "manage their own entries and comments" 
     2385msgstr "Verwalte Deine eigenen Einträge und Kommentare" 
     2386 
     2387msgid "publish entries and comments" 
     2388msgstr "Veröffentliche Einträge und Kommentare" 
     2389 
     2390msgid "delete entries and comments" 
     2391msgstr "Lösche Einträge und Kommentare" 
     2392 
     2393msgid "manage all entries and comments" 
     2394msgstr "Verwalte alle Einträge und Kommentare" 
     2395 
     2396msgid "manage categories" 
     2397msgstr "Verwalte Katagorien" 
     2398 
     2399msgid "manage their own media items" 
     2400msgstr "Verwalte Deine eigenen Medien" 
     2401 
     2402msgid "manage all media items" 
     2403msgstr "Verwalte alle Medien" 
     2404 
     2405msgid "That user does not exist in the database." 
     2406msgstr "Dieser Benutzername existiert nicht in Deiner Datenbank." 
     2407 
     2408msgid "That key does not exist in the database." 
     2409msgstr "Dieser Schlüssel existiert nicht in der Datenbank." 
     2410 
     2411msgid "You are not allowed to add categories" 
     2412msgstr "Dir ist nicht gestattet ein Verzeichnis anzulegen" 
     2413 
     2414msgid "You are not allowed to update categories" 
     2415msgstr "Dir ist nicht gestattet Kategorien zu aktualisieren" 
     2416 
     2417msgid "You are not allowed to delete categories" 
     2418msgstr "Dir ist nicht gestattet Kategorien zu löschen" 
     2419 
     2420msgid "This category is not empty." 
     2421msgstr "Diese Kategorie ist nicht leer." 
     2422 
     2423msgid "Category URL must be unique." 
     2424msgstr "Der URL der Kategorie muß eindeutig sein." 
     2425 
     2426msgid "You must provide a category title" 
     2427msgstr "Du mußt einen Kategorietitel verwenden" 
     2428 
     2429msgid "You must provide a category URL" 
     2430msgstr "Du mußt einen Kategorie-URL verwenden" 
     2431 
     2432msgid "You are not allowed to create an entry" 
     2433msgstr "Dir ist es nicht erlaubt einen Eintrag zu erstellen" 
     2434 
     2435msgid "You are not allowed to update entries" 
     2436msgstr "Dir ist es nicht erlaubt einen Eintrag zu aktualisieren" 
     2437 
     2438msgid "No such entry ID" 
     2439msgstr "Keine solche Eintrags-ID" 
     2440 
     2441msgid "You are not allowed to edit this entry" 
     2442msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Eintrag zu bearbeiten" 
     2443 
     2444msgid "You are not allowed to change this entry status" 
     2445msgstr "Dir ist es nicht erlaubt den Status des Eintrags zu ändern" 
     2446 
     2447msgid "You are not allowed to change this entry category" 
     2448msgstr "Dir ist es nicht erlaubt die Kategorie des Eintrags zu ändern." 
     2449 
     2450msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
     2451msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Eintrag als markiert zu kennzeichnen" 
     2452 
     2453msgid "You are not allowed to delete entries" 
     2454msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diese Einträge zu löschen" 
     2455 
     2456msgid "You are not allowed to delete this entry" 
     2457msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Eintrag zu löschen" 
     2458 
     2459msgid "No entry title" 
     2460msgstr "Kein Titel für den Eintrag" 
     2461 
     2462msgid "No entry content" 
     2463msgstr "Kein Inhalt für den Eintrag" 
     2464 
     2465msgid "Empty entry URL" 
     2466msgstr "Der URL für den Eintrag fehlt" 
     2467 
     2468msgid "You are not allowed to update comments" 
     2469msgstr "Dir ist es nicht erlaubt Kommentare zu aktualisieren" 
     2470 
     2471msgid "No such comment ID" 
     2472msgstr "Keine solche Kommentar-ID" 
     2473 
     2474msgid "You are not allowed to update this comment" 
     2475msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Kommentar zu aktualisieren" 
     2476 
     2477msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
     2478msgstr "Dir ist es nicht erlaubt den Status dieser Kommentare zu ändern" 
     2479 
     2480msgid "You are not allowed to delete comments" 
     2481msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diese Kommentare zu löschen" 
     2482 
     2483msgid "You are not allowed to delete this comment" 
     2484msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Kommentar zu löschen" 
     2485 
     2486msgid "You must provide a comment" 
     2487msgstr "Du mußt einen Kommentar verwenden" 
     2488 
     2489msgid "You must provide an author name" 
     2490msgstr "Du mußt einen Autor-Namen verwenden" 
     2491 
     2492msgid "Email address is not valid." 
     2493msgstr "Die Email-Adresse ist fehlerhaft." 
     2494 
     2495msgid "online" 
     2496msgstr "online" 
     2497 
     2498msgid "offline" 
     2499msgstr "offline" 
     2500 
     2501msgid "removed" 
     2502msgstr "gelöscht" 
     2503 
     2504msgid "You are not an administrator" 
     2505msgstr "Du bist kein Administator" 
     2506 
     2507msgid "Invalid user language code" 
     2508msgstr "Fehlerhafter Code der Benutzersprache" 
     2509 
     2510msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
     2511msgstr "Die Blog-Identifikation muß mindestens 2 Buchstaben, Zahlen oder Sympole enthalten." 
     2512 
     2513msgid "No blog name" 
     2514msgstr "Der Name des Blogs fehlt" 
     2515 
     2516msgid "No blog URL" 
     2517msgstr "Der URL des Blogs fehlt" 
     2518 
     2519msgid "No log message" 
     2520msgstr "Keine Einlognachricht vorhanden" 
     2521 
     2522msgid "unknown" 
     2523msgstr "unbekannt" 
     2524 
     2525msgid "No blog defined." 
     2526msgstr "Dieser Blog ist nicht definiert" 
     2527 
     2528#, php-format 
     2529msgid "Directory %s does not exist." 
     2530msgstr "Verzeichnis %s ist nicht vorhanden." 
     2531 
     2532msgid "You are not a super administrator." 
     2533msgstr "Du bist kein Super-Administrator." 
     2534 
     2535msgid "Permission denied." 
     2536msgstr "Rechte verweigert." 
     2537 
     2538msgid "You are not the file owner." 
     2539msgstr "Du bist nicht der Besitzer dieser Datei." 
     2540 
     2541#, fuzzy 
     2542msgid "This file is not allowed." 
     2543msgstr "Hochladen dieser Datei ist nicht erlaubt." 
     2544 
     2545msgid "New file already exists." 
     2546msgstr "Die neue Datei ist schon vorhanden." 
     2547 
     2548msgid "File does not exist in the database." 
     2549msgstr "Die Datei ist in der Datenbank nicht vorhanden." 
     2550 
     2551#, php-format 
     2552msgid "Extract destination directory %s already exists." 
     2553msgstr "Das extrahierende Ziel-Verzeichnis %s ist schon vorhanden." 
     2554 
     2555msgid "Embedded Audio Player" 
     2556msgstr "Embedded Audio Player" 
     2557 
     2558msgid "Embedded Video Player" 
     2559msgstr "Embedded Video Player" 
     2560 
     2561#, php-format 
     2562msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
     2563msgstr "%s: in [%s] und [%s]" 
     2564 
     2565msgid "Empty module zip file." 
     2566msgstr "Leeres Modul in ZIP-Datei." 
     2567 
     2568msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 
     2569msgstr "Die ZIP-Datei scheint kein gültiges Dotclear-Modul zu sein." 
     2570 
     2571msgid "An error occurred during module deletion." 
     2572msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Löschung des Moduls." 
     2573 
     2574#, php-format 
     2575msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 
     2576msgstr "Untauglich zum Aktualisieren \"%s\". (gleiche Version)" 
     2577 
     2578msgid "Unable to read new _define.php file" 
     2579msgstr "Die neue Datei _define.php kann nicht gelesen werden" 
     2580 
     2581msgid "No such module." 
     2582msgstr "Kein solches Modul." 
     2583 
     2584msgid "Cannot remove module files" 
     2585msgstr "Kann Modul-Datei nicht entfernen." 
     2586 
     2587msgid "Cannot deactivate plugin." 
     2588msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren." 
     2589 
     2590msgid "Cannot activate plugin." 
     2591msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren." 
     2592 
     2593#, php-format 
     2594msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 
     2595msgstr "Falsch eingestellter Namensraum: %s" 
     2596 
     2597msgid "Unable to retrieve settings:" 
     2598msgstr "Kann die Einstellungen nicht abrufen:" 
     2599 
     2600#, php-format 
     2601msgid "%s is not a valid setting id" 
     2602msgstr "%s ist keine gültige ID für die Einstellungen" 
     2603 
     2604msgid "No namespace specified" 
     2605msgstr "Kein Namensraum festgelegt" 
     2606 
     2607#, fuzzy 
     2608msgid "Unable to retrieve workspaces:" 
     2609msgstr "Kann die Einstellungen zum Namensraum nicht abrufen:" 
     2610 
     2611msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
     2612msgstr "Kann die Einstellungen zum Namensraum nicht abrufen:" 
     2613 
     2614#, php-format 
     2615msgid "Invalid setting namespace: %s" 
     2616msgstr "Falsch eingestellter Namesraum: %s" 
     2617 
     2618#, php-format 
     2619msgid "%s has still been pinged" 
     2620msgstr "%s wurde schon gepingt" 
     2621 
     2622msgid "Unable to ping URL" 
     2623msgstr "Untauglich als Ping-URL" 
     2624 
     2625#, php-format 
     2626msgid "%s is not a ping URL" 
     2627msgstr "%s ist kein Ping-URL" 
     2628 
     2629#, php-format 
     2630msgid "%s, ping error:" 
     2631msgstr "%s, Ping-Fehler:" 
     2632 
     2633msgid "Digests file not found." 
     2634msgstr "Übersichts-Datei nicht gefunden." 
     2635 
     2636msgid "No file to download" 
     2637msgstr "Keine Datei zum Herunterladen" 
     2638 
     2639msgid "Root directory is not writable." 
     2640msgstr "Root-Verzeichnis ist nicht beschreibbar." 
     2641 
     2642msgid "An error occurred while downloading archive." 
     2643msgstr "Ein Fehler im Download-Archiv." 
     2644 
     2645msgid "Archive not found." 
     2646msgstr "Archiv nicht gefunden." 
     2647 
     2648msgid "Unable to read current digests file." 
     2649msgstr "Kann die aktuelle Übersicht-Datei nicht lesen." 
     2650 
     2651#, fuzzy 
     2652msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 
     2653msgstr "Die heruntergeladene Datei scheint kein gültiges Archiv zu sein." 
     2654 
     2655msgid "Incomplete archive." 
     2656msgstr "Unvollständiges Archiv." 
     2657 
     2658msgid "Unable to read digests file." 
     2659msgstr "Kann die Übersicht-Datei nicht lesen." 
     2660 
     2661msgid "Invalid digests file." 
     2662msgstr "Ungültige Übersicht-Datei." 
     2663 
     2664#, fuzzy, php-format 
     2665msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 
     2666msgstr "Falsch eingestellter Namensraum: %s" 
     2667 
     2668#, fuzzy 
     2669msgid "Unable to retrieve prefs:" 
     2670msgstr "Kann die Einstellungen zum Namensraum nicht abrufen:" 
     2671 
     2672#, fuzzy, php-format 
     2673msgid "%s is not a valid pref id" 
     2674msgstr "%s ist keine gültige ID für die Einstellungen" 
     2675 
     2676#, fuzzy 
     2677msgid "No workspace specified" 
     2678msgstr "Kein Namensraum festgelegt" 
     2679 
     2680msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
     2681msgstr "Kann SQLite Datenbank Schema nicht upgraden." 
     2682 
     2683msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 
     2684msgstr "Etwas ist schief gelaufen mit dem Auto-Upgrade:" 
    22122685 
    22132686msgid "Unable to open directory." 
     
    23132786msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen" 
    23142787 
    2315 msgid "administrator" 
    2316 msgstr "Administrator" 
    2317  
    2318 msgid "manage their own entries and comments" 
    2319 msgstr "Verwalte Deine eigenen Einträge und Kommentare" 
    2320  
    2321 msgid "publish entries and comments" 
    2322 msgstr "Veröffentliche Einträge und Kommentare" 
    2323  
    2324 msgid "delete entries and comments" 
    2325 msgstr "Lösche Einträge und Kommentare" 
    2326  
    2327 msgid "manage all entries and comments" 
    2328 msgstr "Verwalte alle Einträge und Kommentare" 
    2329  
    2330 msgid "manage categories" 
    2331 msgstr "Verwalte Katagorien" 
    2332  
    2333 msgid "manage their own media items" 
    2334 msgstr "Verwalte Deine eigenen Medien" 
    2335  
    2336 msgid "manage all media items" 
    2337 msgstr "Verwalte alle Medien" 
    2338  
    2339 msgid "That user does not exist in the database." 
    2340 msgstr "Dieser Benutzername existiert nicht in Deiner Datenbank." 
    2341  
    2342 msgid "That key does not exist in the database." 
    2343 msgstr "Dieser Schlüssel existiert nicht in der Datenbank." 
    2344  
    2345 msgid "You are not allowed to add categories" 
    2346 msgstr "Dir ist nicht gestattet ein Verzeichnis anzulegen" 
    2347  
    2348 msgid "You are not allowed to update categories" 
    2349 msgstr "Dir ist nicht gestattet Kategorien zu aktualisieren" 
    2350  
    2351 msgid "You are not allowed to delete categories" 
    2352 msgstr "Dir ist nicht gestattet Kategorien zu löschen" 
    2353  
    2354 msgid "This category is not empty." 
    2355 msgstr "Diese Kategorie ist nicht leer." 
    2356  
    2357 msgid "Category URL must be unique." 
    2358 msgstr "Der URL der Kategorie muß eindeutig sein." 
    2359  
    2360 msgid "You must provide a category title" 
    2361 msgstr "Du mußt einen Kategorietitel verwenden" 
    2362  
    2363 msgid "You must provide a category URL" 
    2364 msgstr "Du mußt einen Kategorie-URL verwenden" 
    2365  
    2366 msgid "You are not allowed to create an entry" 
    2367 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt einen Eintrag zu erstellen" 
    2368  
    2369 msgid "You are not allowed to update entries" 
    2370 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt einen Eintrag zu aktualisieren" 
    2371  
    2372 msgid "No such entry ID" 
    2373 msgstr "Keine solche Eintrags-ID" 
    2374  
    2375 msgid "You are not allowed to edit this entry" 
    2376 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Eintrag zu bearbeiten" 
    2377  
    2378 msgid "You are not allowed to change this entry status" 
    2379 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt den Status des Eintrags zu ändern" 
    2380  
    2381 msgid "You are not allowed to change this entry category" 
    2382 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt die Kategorie des Eintrags zu ändern." 
    2383  
    2384 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
    2385 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Eintrag als markiert zu kennzeichnen" 
    2386  
    2387 msgid "You are not allowed to delete entries" 
    2388 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diese Einträge zu löschen" 
    2389  
    2390 msgid "You are not allowed to delete this entry" 
    2391 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Eintrag zu löschen" 
    2392  
    2393 msgid "No entry title" 
    2394 msgstr "Kein Titel für den Eintrag" 
    2395  
    2396 msgid "No entry content" 
    2397 msgstr "Kein Inhalt für den Eintrag" 
    2398  
    2399 msgid "Empty entry URL" 
    2400 msgstr "Der URL für den Eintrag fehlt" 
    2401  
    2402 msgid "You are not allowed to update comments" 
    2403 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt Kommentare zu aktualisieren" 
    2404  
    2405 msgid "No such comment ID" 
    2406 msgstr "Keine solche Kommentar-ID" 
    2407  
    2408 msgid "You are not allowed to update this comment" 
    2409 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Kommentar zu aktualisieren" 
    2410  
    2411 msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
    2412 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt den Status dieser Kommentare zu ändern" 
    2413  
    2414 msgid "You are not allowed to delete comments" 
    2415 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diese Kommentare zu löschen" 
    2416  
    2417 msgid "You are not allowed to delete this comment" 
    2418 msgstr "Dir ist es nicht erlaubt diesen Kommentar zu löschen" 
    2419  
    2420 msgid "You must provide a comment" 
    2421 msgstr "Du mußt einen Kommentar verwenden" 
    2422  
    2423 msgid "You must provide an author name" 
    2424 msgstr "Du mußt einen Autor-Namen verwenden" 
    2425  
    2426 msgid "Email address is not valid." 
    2427 msgstr "Die Email-Adresse ist fehlerhaft." 
    2428  
    2429 msgid "online" 
    2430 msgstr "online" 
    2431  
    2432 msgid "offline" 
    2433 msgstr "offline" 
    2434  
    2435 msgid "removed" 
    2436 msgstr "gelöscht" 
    2437  
    2438 msgid "You are not an administrator" 
    2439 msgstr "Du bist kein Administator" 
    2440  
    2441 msgid "Invalid user language code" 
    2442 msgstr "Fehlerhafter Code der Benutzersprache" 
    2443  
    2444 msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    2445 msgstr "Die Blog-Identifikation muß mindestens 2 Buchstaben, Zahlen oder Sympole enthalten." 
    2446  
    2447 msgid "No blog name" 
    2448 msgstr "Der Name des Blogs fehlt" 
    2449  
    2450 msgid "No blog URL" 
    2451 msgstr "Der URL des Blogs fehlt" 
    2452  
    2453 msgid "No log message" 
    2454 msgstr "Keine Einlognachricht vorhanden" 
    2455  
    2456 msgid "unknown" 
    2457 msgstr "unbekannt" 
    2458  
    2459 msgid "No blog defined." 
    2460 msgstr "Dieser Blog ist nicht definiert" 
    2461  
    2462 #, php-format 
    2463 msgid "Directory %s does not exist." 
    2464 msgstr "Verzeichnis %s ist nicht vorhanden." 
    2465  
    2466 msgid "You are not a super administrator." 
    2467 msgstr "Du bist kein Super-Administrator." 
    2468  
    2469 msgid "Permission denied." 
    2470 msgstr "Rechte verweigert." 
    2471  
    2472 msgid "You are not the file owner." 
    2473 msgstr "Du bist nicht der Besitzer dieser Datei." 
    2474  
    2475 msgid "New file already exists." 
    2476 msgstr "Die neue Datei ist schon vorhanden." 
    2477  
    2478 msgid "File does not exist in the database." 
    2479 msgstr "Die Datei ist in der Datenbank nicht vorhanden." 
    2480  
    2481 #, php-format 
    2482 msgid "Extract destination directory %s already exists." 
    2483 msgstr "Das extrahierende Ziel-Verzeichnis %s ist schon vorhanden." 
    2484  
    2485 msgid "Embedded Audio Player" 
    2486 msgstr "Embedded Audio Player" 
    2487  
    2488 msgid "Embedded Video Player" 
    2489 msgstr "Embedded Video Player" 
    2490  
    2491 #, php-format 
    2492 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
    2493 msgstr "%s: in [%s] und [%s]" 
    2494  
    2495 msgid "Empty module zip file." 
    2496 msgstr "Leeres Modul in ZIP-Datei." 
    2497  
    2498 msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 
    2499 msgstr "Die ZIP-Datei scheint kein gültiges Dotclear-Modul zu sein." 
    2500  
    2501 msgid "An error occurred during module deletion." 
    2502 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Löschung des Moduls." 
    2503  
    2504 #, php-format 
    2505 msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 
    2506 msgstr "Untauglich zum Aktualisieren \"%s\". (gleiche Version)" 
    2507  
    2508 msgid "Unable to read new _define.php file" 
    2509 msgstr "Die neue Datei _define.php kann nicht gelesen werden" 
    2510  
    2511 msgid "No such module." 
    2512 msgstr "Kein solches Modul." 
    2513  
    2514 msgid "Cannot remove module files" 
    2515 msgstr "Kann Modul-Datei nicht entfernen." 
    2516  
    2517 msgid "Cannot deactivate plugin." 
    2518 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren." 
    2519  
    2520 msgid "Cannot activate plugin." 
    2521 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren." 
    2522  
    2523 #, php-format 
    2524 msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 
    2525 msgstr "Falsch eingestellter Namensraum: %s" 
    2526  
    2527 msgid "Unable to retrieve settings:" 
    2528 msgstr "Kann die Einstellungen nicht abrufen:" 
    2529  
    2530 #, php-format 
    2531 msgid "%s is not a valid setting id" 
    2532 msgstr "%s ist keine gültige ID für die Einstellungen" 
    2533  
    2534 msgid "No namespace specified" 
    2535 msgstr "Kein Namensraum festgelegt" 
    2536  
    2537 msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
    2538 msgstr "Kann die Einstellungen zum Namensraum nicht abrufen:" 
    2539  
    2540 #, php-format 
    2541 msgid "Invalid setting namespace: %s" 
    2542 msgstr "Falsch eingestellter Namesraum: %s" 
    2543  
    2544 #, php-format 
    2545 msgid "%s has still been pinged" 
    2546 msgstr "%s wurde schon gepingt" 
    2547  
    2548 msgid "Unable to ping URL" 
    2549 msgstr "Untauglich als Ping-URL" 
    2550  
    2551 #, php-format 
    2552 msgid "%s is not a ping URL" 
    2553 msgstr "%s ist kein Ping-URL" 
    2554  
    2555 #, php-format 
    2556 msgid "%s, ping error:" 
    2557 msgstr "%s, Ping-Fehler:" 
    2558  
    2559 msgid "Digests file not found." 
    2560 msgstr "Übersichts-Datei nicht gefunden." 
    2561  
    2562 msgid "No file to download" 
    2563 msgstr "Keine Datei zum Herunterladen" 
    2564  
    2565 msgid "Root directory is not writable." 
    2566 msgstr "Root-Verzeichnis ist nicht beschreibbar." 
    2567  
    2568 msgid "An error occurred while downloading archive." 
    2569 msgstr "Ein Fehler im Download-Archiv." 
    2570  
    2571 msgid "Archive not found." 
    2572 msgstr "Archiv nicht gefunden." 
    2573  
    2574 msgid "Unable to read current digests file." 
    2575 msgstr "Kann die aktuelle Übersicht-Datei nicht lesen." 
    2576  
    2577 #, fuzzy 
    2578 msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 
    2579 msgstr "Die heruntergeladene Datei scheint kein gültiges Archiv zu sein." 
    2580  
    2581 msgid "Incomplete archive." 
    2582 msgstr "Unvollständiges Archiv." 
    2583  
    2584 msgid "Unable to read digests file." 
    2585 msgstr "Kann die Übersicht-Datei nicht lesen." 
    2586  
    2587 msgid "Invalid digests file." 
    2588 msgstr "Ungültige Übersicht-Datei." 
    2589  
    2590 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    2591 msgstr "Kann SQLite Datenbank Schema nicht upgraden." 
    2592  
    2593 msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 
    2594 msgstr "Etwas ist schief gelaufen mit dem Auto-Upgrade:" 
    2595  
    25962788msgid "Unable to connect to database" 
    25972789msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank" 
     
    26042796msgstr "Bei dem Versuch, Deine Datenbank zu lesen, trat folgender Fehler auf:" 
    26052797 
     2798#~ msgid "login" 
     2799#~ msgstr "login" 
     2800 
     2801#~ msgid "filter" 
     2802#~ msgstr "filtern" 
     2803 
     2804#~ msgid "View site" 
     2805#~ msgstr "Besuche Blog" 
     2806 
    26062807#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 
    26072808#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>." 
  • locales/de/plugins.po

    r0 r221  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2010-08-09 19:49-0000\n" 
    1010"Last-Translator: ben_griffith <ben_griffith@topmail.co.uk>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    245246msgstr "Veröffentlichte Kommentare per RSS-Feed abonnieren" 
    246247 
    247 msgid "Blogroll" 
    248 msgstr "Blogroll" 
    249  
    250248msgid "manage blogroll" 
    251249msgstr "Blogroll verwalten" 
     
    395393msgstr "Sprache" 
    396394 
    397 msgid "Save order" 
    398 msgstr "Anordnung speichern" 
     395#, fuzzy 
     396msgid "position" 
     397msgstr "Position der Seite" 
     398 
     399#, fuzzy 
     400msgid "select this link" 
     401msgstr "Diesen Tag löschen" 
    399402 
    400403msgid "Delete selected links" 
     
    446449msgstr "Code einfügen" 
    447450 
     451#, fuzzy 
     452msgid "Choose a predefined style" 
     453msgstr "Vordefinierter Style" 
     454 
    448455msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    449456msgstr "Aus folgendem Grund konnten die Grafiken nicht erstellt werden. Du kannst die Hintergrund-Eigenschaften nicht ändern." 
     
    630637msgstr "Du kannst zum schützen Deiner Konfiguration den folgenden Code benutzen und in eine Datei speichern. Um eine Konfiguration zu importieren, füge den Code ein, klicke auf \"Code einfügen\" und \"speichern\"." 
    631638 
     639msgid "Copy this code:" 
     640msgstr "" 
     641 
    632642msgid "default" 
    633643msgstr "Standard" 
     
    654664msgid "Unable to open image." 
    655665msgstr "Kann Grafik nicht öffnen." 
    656  
    657 msgid "External media" 
    658 msgstr "Externes Medium" 
    659  
    660 msgid "External media selector" 
    661 msgstr "Externe Medienauswahl" 
    662  
    663 msgid "Supported media services" 
    664 msgstr "Unterstützte Medienservices" 
    665  
    666 msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
    667 msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst." 
    668  
    669 msgid "Page URL:" 
    670 msgstr "URL der Seite:" 
    671  
    672 msgid "Media alignment" 
    673 msgstr "Ausrichtung des Mediums" 
    674  
    675 msgid "Media title" 
    676 msgstr "Titel des Mediums" 
    677666 
    678667msgid "Checks trackback source for a link to the post" 
     
    980969msgstr "Leere Verzeichnis" 
    981970 
    982 msgid "Pages" 
    983 msgstr "Seiten" 
     971msgid "New page" 
     972msgstr "Neue Seite" 
     973 
     974#, fuzzy, php-format 
     975msgid "%d page" 
     976msgstr "Seite bearbeiten" 
     977 
     978#, fuzzy, php-format 
     979msgid "%d pages" 
     980msgstr "Seite bearbeiten" 
    984981 
    985982msgid "manage pages" 
     
    10071004msgstr "Keine Seite" 
    10081005 
     1006#, fuzzy 
     1007msgid "select this page" 
     1008msgstr "Diesen Tag löschen" 
     1009 
    10091010msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 
    10101011msgstr "Bist Du Dir sicher die ausgewählte Seite zu löschen?" 
    1011  
    1012 msgid "New page" 
    1013 msgstr "Neue Seite" 
    10141012 
    10151013msgid "Selected pages action:" 
     
    12551253msgstr "JavaScript Dateien" 
    12561254 
     1255#, fuzzy 
     1256msgid "Preferences successfully updated" 
     1257msgstr "Die Seite wurde erfolgreiche aktualisiert." 
     1258 
     1259#, fuzzy 
     1260msgid "Preferences definition successfully updated" 
     1261msgstr "Definierte Einstellungen erfolgreich aktualisiert" 
     1262 
     1263msgid "user preferences" 
     1264msgstr "" 
     1265 
     1266#, fuzzy 
     1267msgid "global preferences" 
     1268msgstr "Globale Einstellungen" 
     1269 
    12571270msgid "Presentation widgets" 
    12581271msgstr "Präsentation Widgets" 
     
    14071420msgstr "Entferne Widget" 
    14081421 
     1422#~ msgid "Blogroll" 
     1423#~ msgstr "Blogroll" 
     1424 
     1425#~ msgid "Save order" 
     1426#~ msgstr "Anordnung speichern" 
     1427 
     1428#~ msgid "External media" 
     1429#~ msgstr "Externes Medium" 
     1430 
     1431#~ msgid "External media selector" 
     1432#~ msgstr "Externe Medienauswahl" 
     1433 
     1434#~ msgid "Supported media services" 
     1435#~ msgstr "Unterstützte Medienservices" 
     1436 
     1437#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
     1438#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst." 
     1439 
     1440#~ msgid "Page URL:" 
     1441#~ msgstr "URL der Seite:" 
     1442 
     1443#~ msgid "Media alignment" 
     1444#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums" 
     1445 
     1446#~ msgid "Media title" 
     1447#~ msgstr "Titel des Mediums" 
     1448 
     1449#~ msgid "Pages" 
     1450#~ msgstr "Seiten" 
     1451 
    14091452#~ msgid "Unsupported service" 
    14101453#~ msgstr "Nicht unterstützter Service" 
  • locales/de/public.po

    r0 r221  
    1010"Last-Translator: ben_griffith <ben_griffith@topmail.co.uk>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    177178msgstr "Kommentar" 
    178179 
     180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 
     181msgstr "" 
     182 
    179183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 
    180184msgstr "HTML-Code wird als normaler Text angezeigt, Links und Email-Adressen werden automatisch umgewandelt." 
     
    239243msgid "Read" 
    240244msgstr "Lesen" 
    241  
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map