Dotclear

source: locales/zh-cn/public.po @ 253:7bac848b6920

Revision 253:7bac848b6920, 5.2 KB checked in by xave <xave@…>, 14 years ago (diff)

Corrected case for zh-cn locale.

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:15+0800\n"
11"Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18"X-Poedit-Country: CHINA\n"
19
20msgid "To content"
21msgstr "内容"
22
23msgid "To menu"
24msgstr "菜单"
25
26msgid "To search"
27msgstr "搜索"
28
29msgid "By"
30msgstr "作者"
31
32msgid "by"
33msgstr "作者"
34
35msgid "on"
36msgstr "于"
37
38msgid "On"
39msgstr "于"
40
41msgid "Continue reading"
42msgstr "继续阅读"
43
44msgid "no comment"
45msgstr "没有评论"
46
47msgid "one comment"
48msgstr "一个评论"
49
50msgid "%d comments"
51msgstr "%d 个评论"
52
53msgid "no trackback"
54msgstr "没有 trackback"
55
56msgid "one trackback"
57msgstr "一个 trackback"
58
59msgid "%d trackbacks"
60msgstr "%d 个 trackback"
61
62msgid "no attachment"
63msgstr "没有附件"
64
65msgid "one attachment"
66msgstr "一个附件"
67
68msgid "%d attachments"
69msgstr "%d 个附件"
70
71msgid "previous entries"
72msgstr "前一篇文章"
73
74msgid "page"
75msgstr "页面"
76
77#, fuzzy
78msgid "of"
79msgstr "of"
80
81msgid "next entries"
82msgstr "下一篇文章"
83
84msgid "Search"
85msgstr "搜索"
86
87msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
88msgstr "您搜索 <em>%1$s</em> 没有匹配结果。"
89
90msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
91msgstr "您搜索 <em>%1$s</em> 返回 <strong>%2$s</strong> 个结果。"
92
93msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
94msgstr "您搜索 <em>%1$s</em> 返回 <strong>%2$s</strong> 个结果。"
95
96msgid "Home"
97msgstr "主页"
98
99msgid "All keywords"
100msgstr "所有关键字"
101
102msgid "Best of me"
103msgstr "我最好的文章"
104
105msgid "Languages"
106msgstr "语言"
107
108msgid "Categories"
109msgstr "分类目录"
110
111msgid "Subcategories"
112msgstr "子分类目录"
113
114msgid "Archives"
115msgstr "归档"
116
117msgid "Links"
118msgstr "链接"
119
120msgid "Subscribe"
121msgstr "订阅"
122
123msgid "Entries feed"
124msgstr "文章 feed"
125
126msgid "Comments feed"
127msgstr "评论 feed"
128
129msgid "This blog's comments Atom feed"
130msgstr "此博客评论的 Atom feed"
131
132msgid "This category's entries Atom feed"
133msgstr "此分类目录文章的 Atom feed"
134
135msgid "This category's comments Atom feed"
136msgstr "此分类目录评论的 Atom feed"
137
138msgid "This post's comments feed"
139msgstr "这篇文章的评论 feed"
140
141msgid "This post's comments Atom feed"
142msgstr "这篇文章的评论 Atom feed"
143
144msgid "Attachments"
145msgstr "附件"
146
147msgid "Permalink"
148msgstr "永久链接"
149
150msgid "Comments"
151msgstr "评论"
152
153msgid "Your comment"
154msgstr "您的评论"
155
156msgid "Your comment has been published."
157msgstr "您的评论已发布。"
158
159msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
160msgstr "您的评论已提交并将被复审以发布。"
161
162msgid "Add a comment"
163msgstr "添加一个评论"
164
165msgid "Name or nickname"
166msgstr "姓名或昵称"
167
168msgid "Email address"
169msgstr "邮件地址"
170
171msgid "Website"
172msgstr "网站"
173
174msgid "optional"
175msgstr "可选的"
176
177msgid "Comment"
178msgstr "评论"
179
180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
181msgstr ""
182
183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
184msgstr "HTML 代码以文本显示,网站地址会被自动转化。"
185
186msgid "Remember me on this blog"
187msgstr "在这个博客上记住我"
188
189msgid "preview"
190msgstr "预览"
191
192msgid "send"
193msgstr "发送"
194
195msgid "They posted on the same topic"
196msgstr "他/她们讨论同一个话题"
197
198msgid "Trackback URL"
199msgstr "Trackback URL"
200
201msgid "You must provide an author name"
202msgstr "您必须提供作者姓名"
203
204msgid "You must provide a comment"
205msgstr "您必须提供一个评论"
206
207msgid "Email address is not valid"
208msgstr "邮件地址无效"
209
210msgid "Document not found"
211msgstr "文件不存在"
212
213msgid "The document you are looking for does not exist."
214msgstr "您寻找的文件不存在。"
215
216msgid "Powered by %s"
217msgstr "Powered by %s"
218
219msgid "Subscribe to"
220msgstr "订阅到"
221
222msgid "What is an RSS feed?"
223msgstr "什么是 RSS feed?"
224
225msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
226msgstr "RSS feed 是一个免费的博客摘要。它提供内容(文章或者评论)或者内容的摘要,以及到完整版本的链接和其他元标记。最新发表的条目可以使用您喜欢的 RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">聚合器</a> 来阅读。"
227
228msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
229msgstr "仅需复制下列 URL 到您的聚合器:"
230
231msgid "Password needed"
232msgstr "需要密码"
233
234msgid "You must give a password to access this area."
235msgstr "您必须提供密码以进入这一区域。"
236
237msgid "Password:"
238msgstr "密码:"
239
240msgid "You must provide a valid email address."
241msgstr "您必须提供有效的邮件地址。"
242
243msgid "Read"
244msgstr "读取"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map