Dotclear

source: locales/zh-cn/main.po @ 2807:3e2072d31db7

Revision 2807:3e2072d31db7, 89.9 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Update locales (all but .fr already done in previous commit)

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:51+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:07+0800\n"
11"Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18"X-Poedit-Country: CHINA\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear 己被升级。"
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "密码重置"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "有人请求为下列站点和用户重置密码。"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "用户名:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "要重置您的密码浏览下列网站,否则不要理会这个邮件则什么都不会发生。"
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "邮件成功发送到 %s。"
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "您的新密码"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "密码:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "您的新密码在您的邮箱里。"
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "密码不匹配"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "您没有改变您的密码。"
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "在您能登录前,您必须改变您的密码。"
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "您必须现在更改密码以便登录。"
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "您不是超级管理员。"
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "设置权限"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "错误的用户名或密码"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "返回到登录界面"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "请求一个新密码"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "邮箱:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "恢复"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "改变您的密码"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "新密码:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "确认密码:"
91
92msgid "change"
93msgstr "更改"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this computer"
105msgstr "在这台计算机上记住我的 ID"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "博客名称"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "您必须接受 cookies 以使用私有区域。"
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "我忘记了我的密码"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "博客已被成功创建。"
129
130msgid "New blog"
131msgstr "新博客"
132
133msgid "System"
134msgstr "系统"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "博客"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "博客 ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "必添字段"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。"
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "博客名称:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "博客 URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "博客描述:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "没有这样的博客 ID"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "密码验证失败"
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "博客已被成功删除。"
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "删除一个博客"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "警告"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。"
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "您的密码:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "删除这个博客"
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "没有这样的博客 ID。"
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "没有这样的博客。"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "年/月/日/标题"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "年/月/标题"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "年/标题"
203
204msgid "title"
205msgstr "标题"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "最多使用"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "标题"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "标题,日期"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "标题,国家,日期"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "标题,城市,国家,日期"
237
238msgid "original"
239msgstr "原始"
240
241msgid "None"
242msgstr "无"
243
244msgid "Left"
245msgstr "左"
246
247msgid "Right"
248msgstr "右"
249
250msgid "Center"
251msgstr "中心"
252
253msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
254msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。"
255
256msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
257msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。"
258
259msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
260msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。"
261
262msgid "Default"
263msgstr ""
264
265#, fuzzy
266msgid "This blog ID is already used."
267msgstr "Dotclear 已被安装。"
268
269msgid "Invalid language code"
270msgstr "无效的语言代码"
271
272msgid "Blog has been successfully updated."
273msgstr "博客已被成功更新。"
274
275msgid "Blog settings"
276msgstr "博客设置"
277
278msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
279msgstr ""
280
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
282msgstr ""
283
284msgid "Blog has been successfully created."
285msgstr "博客已被成功创建。"
286
287msgid "Parameters"
288msgstr "参数"
289
290msgid "Blog details"
291msgstr "博客详情"
292
293msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
294msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。"
295
296msgid "URL scan method:"
297msgstr "URL 扫描方法:"
298
299#, php-format
300msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
301msgstr ""
302
303#, php-format
304msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
305msgstr ""
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "博客状态:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "博客配置"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "博客编辑者姓名:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "默认语言:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "博客时区:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "版权声明:"
324
325msgid "New post URL format:"
326msgstr "新文章的 URL 格式:"
327
328msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
329msgstr ""
330
331msgid "Enable XML/RPC interface"
332msgstr "激活 XML/RPC 接口"
333
334msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
335msgstr "XML/RPC 接口允许您使用外部客户端编辑您的博客。"
336
337msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
338msgstr "XML/RPC 接口已激活。您应该在您的 XML/RPC 客户端设置下列参数:"
339
340msgid "Server URL:"
341msgstr "服务器 URL:"
342
343msgid "Blogging system:"
344msgstr "博客系统:"
345
346msgid "User name:"
347msgstr "用户名:"
348
349msgid "your password"
350msgstr "您的密码"
351
352msgid "Comments and trackbacks"
353msgstr "评论和 trackbacks"
354
355msgid "Accept comments"
356msgstr "接受评论"
357
358msgid "Moderate comments"
359msgstr "审核评论"
360
361#, php-format
362msgid "Leave comments open for %s days"
363msgstr "保持评论开放 %s 天"
364
365msgid "No limit: leave blank."
366msgstr ""
367
368msgid "Wiki syntax for comments"
369msgstr "对评论使用Wiki语法"
370
371msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
372msgstr ""
373
374msgid "Accept trackbacks"
375msgstr "接受 trackbacks"
376
377msgid "Moderate trackbacks"
378msgstr "审核 trackbacks"
379
380#, php-format
381msgid "Leave trackbacks open for %s days"
382msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天"
383
384msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
385msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系"
386
387msgid "Blog presentation"
388msgstr "博客展示"
389
390msgid "Date format:"
391msgstr "日期格式:"
392
393msgid "Pattern of date"
394msgstr ""
395
396msgid "Sample:"
397msgstr ""
398
399msgid "Time format:"
400msgstr "时间格式:"
401
402msgid "Pattern of time"
403msgstr ""
404
405msgid "Display smilies on entries and comments"
406msgstr "在文章和评论上显示表情"
407
408#, fuzzy, php-format
409msgid "Display %s entries on home page"
410msgstr "每页显示 %s 篇文章"
411
412#, php-format
413msgid "Display %s entries per page"
414msgstr "每页显示 %s 篇文章"
415
416#, php-format
417msgid "Display %s entries per feed"
418msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章"
419
420#, php-format
421msgid "Display %s comments per feed"
422msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论"
423
424msgid "Truncate feeds"
425msgstr "截断 feeds"
426
427msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
428msgstr ""
429
430msgid "Media and images"
431msgstr "媒体和图片"
432
433msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
434msgstr ""
435
436msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
437msgstr ""
438
439msgid "Generated image sizes (in pixels)"
440msgstr "产生的图片大小(用像素)"
441
442msgid "Default image insertion attributes"
443msgstr ""
444
445msgid "Inserted image title"
446msgstr "插入的图片标题"
447
448msgid "Use original media date if possible"
449msgstr ""
450
451msgid "Do not display date if alone in title"
452msgstr ""
453
454msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
455msgstr ""
456
457#, fuzzy
458msgid "Size of inserted image:"
459msgstr "插入的图片标题"
460
461#, fuzzy
462msgid "Image alignment:"
463msgstr "图片对齐"
464
465#, fuzzy
466msgid "Insert a link to the original image"
467msgstr "作为一个到原始图片的链接"
468
469msgid "Search engines robots policy"
470msgstr "搜索引擎机器人规则"
471
472msgid "jQuery javascript library"
473msgstr ""
474
475msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
476msgstr ""
477
478#, fuzzy
479msgid "Blog security"
480msgstr "博客描述:"
481
482msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
483msgstr ""
484
485msgid "Save"
486msgstr "保存"
487
488#, fuzzy
489msgid "The current blog cannot be deleted."
490msgstr "有文章的用户无法被删除。"
491
492msgid "Only superadmin can delete a blog."
493msgstr ""
494
495msgid "Users"
496msgstr "用户"
497
498msgid "Users on this blog"
499msgstr "这个博客上的用户"
500
501msgid "No users"
502msgstr "没有用户"
503
504#, fuzzy
505msgid "Publications on this blog:"
506msgstr "这个博客上的用户"
507
508#, php-format
509msgid "%1$s: %2$s"
510msgstr ""
511
512#, fuzzy
513msgid "Permissions:"
514msgstr "权限"
515
516msgid "Super administrator"
517msgstr "超级管理员"
518
519msgid "All rights on all blogs."
520msgstr ""
521
522#, php-format
523msgid "[%s] (unreferenced permission)"
524msgstr ""
525
526#, fuzzy
527msgid "All rights on this blog."
528msgstr "这个博客上的用户"
529
530msgid "Change permissions"
531msgstr "改变权限"
532
533msgid "Blog appearance"
534msgstr "博客外观"
535
536msgid "Theme configuration"
537msgstr "主题配置"
538
539#, fuzzy
540msgid "Themes management"
541msgstr "语言包管理"
542
543#, fuzzy
544msgid "Update themes"
545msgstr "更新缩略图"
546
547#, php-format
548msgid "There is one theme to update available from repository."
549msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
550msgstr[0] ""
551msgstr[1] ""
552
553#, php-format
554msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
555msgstr ""
556
557#, fuzzy
558msgid "Installed themes"
559msgstr "安装的语言包"
560
561msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
562msgstr ""
563
564#, fuzzy
565msgid "Deactivated themes"
566msgstr "禁用"
567
568msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
569msgstr ""
570
571#, fuzzy
572msgid "Add themes"
573msgstr "上传主题"
574
575msgid "Add themes from repository"
576msgstr ""
577
578#, fuzzy
579msgid "Install or upgrade manually"
580msgstr "安装或者升级语言包"
581
582msgid "Add themes from a package"
583msgstr ""
584
585msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
586msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。"
587
588msgid "Last update"
589msgstr "最后更新"
590
591msgid "Blog name"
592msgstr "博客名称"
593
594msgid "Blog ID"
595msgstr "博客 ID"
596
597msgid "Descending"
598msgstr "降序"
599
600msgid "Ascending"
601msgstr "升序"
602
603msgid "Show filters and display options"
604msgstr ""
605
606msgid "Cancel filters and display options"
607msgstr ""
608
609msgid "List of blogs"
610msgstr "博客列表"
611
612msgid "Blog has been successfully deleted."
613msgstr "博客已被成功删除。"
614
615msgid "Create a new blog"
616msgstr "创建一个新博客"
617
618#, fuzzy
619msgid "Filter blogs list"
620msgstr "编辑博客 %s"
621
622msgid "Filters"
623msgstr "过滤器"
624
625msgid "Search:"
626msgstr "搜索:"
627
628#, fuzzy
629msgid "Display options"
630msgstr "搜索选项"
631
632msgid "Order by:"
633msgstr "排序依据:"
634
635msgid "Sort:"
636msgstr "排序:"
637
638#, fuzzy
639msgid "Show"
640msgstr "显示它。"
641
642#, fuzzy
643msgid "blogs per page"
644msgstr "每页的博客数目"
645
646msgid "Apply filters and display options"
647msgstr ""
648
649msgid "No blog matches the filter"
650msgstr ""
651
652msgid "No blog"
653msgstr "没有博客"
654
655#, php-format
656msgid "%d blog matches the filter."
657msgid_plural "%d blogs match the filter."
658msgstr[0] ""
659msgstr[1] ""
660
661#, fuzzy
662msgid "Blogs list"
663msgstr "博客"
664
665#, fuzzy
666msgid "Blog id"
667msgstr "博客名称"
668
669#, fuzzy
670msgid "Entries (all types)"
671msgstr "每页文章数"
672
673msgid "Status"
674msgstr "状态"
675
676#, fuzzy, php-format
677msgid "Edit blog settings for %s"
678msgstr "编辑博客 %s"
679
680#, fuzzy
681msgid "Edit blog settings"
682msgstr "博客设置"
683
684#, php-format
685msgid "Switch to blog %s"
686msgstr "切换到博客 %s"
687
688msgid "This category does not exist."
689msgstr "这个分类目录不存在。"
690
691#, fuzzy, php-format
692msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
693msgstr "成功创建分类目录。"
694
695#, fuzzy
696msgid "Category where to move posts does not exist"
697msgstr "这个分类目录不存在。"
698
699#, fuzzy, php-format
700msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
701msgstr "成功更新权限。"
702
703msgid "Categories have been successfully reordered."
704msgstr "成功重新排序分类目录。"
705
706#, fuzzy
707msgid "Categories order has been successfully reset."
708msgstr "成功重新排序分类目录。"
709
710msgid "Categories"
711msgstr "分类目录"
712
713#, fuzzy
714msgid "The category has been successfully removed."
715msgid_plural "The categories have been successfully removed."
716msgstr[0] "成功移除分类目录。"
717msgstr[1] "成功移除分类目录。"
718
719#, fuzzy
720msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
721msgstr "成功重新排序分类目录。"
722
723msgid "New category"
724msgstr "新分类目录"
725
726msgid "No category so far."
727msgstr "还没有分类目录。"
728
729#, php-format
730msgid "%d entries"
731msgstr "%d 篇文章"
732
733#, fuzzy, php-format
734msgid "%d entry"
735msgid_plural "%d entries"
736msgstr[0] "%d 篇文章"
737msgstr[1] "%d 篇文章"
738
739msgid "total:"
740msgstr "总共:"
741
742msgid "URL:"
743msgstr "URL:"
744
745#, fuzzy
746msgid "Move entries to"
747msgstr "移动这个分类目录"
748
749msgid "OK"
750msgstr ""
751
752#, fuzzy
753msgid "Delete category"
754msgstr "新分类目录"
755
756msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
757msgstr ""
758
759#, fuzzy
760msgid "Save categories order"
761msgstr "管理分类目录"
762
763#, fuzzy
764msgid "Reorder all categories on the top level"
765msgstr "这将会把所有分类目录定位到顶层"
766
767msgid "Top level"
768msgstr "顶层"
769
770#, fuzzy
771msgid "The category has been successfully moved"
772msgstr "成功移动分类目录。"
773
774#, fuzzy
775msgid "The category has been successfully updated."
776msgstr "成功创建分类目录。"
777
778#, fuzzy, php-format
779msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
780msgstr "成功创建分类目录。"
781
782msgid "Category has been successfully updated."
783msgstr "成功更新分类目录。"
784
785msgid "Category information"
786msgstr "分类目录信息"
787
788msgid "Name:"
789msgstr "名字:"
790
791msgid "Parent:"
792msgstr "上层目录:"
793
794msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
795msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他分类目录冲突。"
796
797msgid "Description:"
798msgstr "描述:"
799
800msgid "Move this category"
801msgstr "移动这个分类目录"
802
803msgid "Category parent"
804msgstr "分类目录的上层目录"
805
806msgid "Category sibling"
807msgstr "分类目录的同层"
808
809msgid "Move current category"
810msgstr "移动当前的分类目录"
811
812msgid "after"
813msgstr "后于"
814
815msgid "before"
816msgstr "前于"
817
818#, fuzzy
819msgid "position: "
820msgstr "MP3 处理"
821
822msgid "Entry does not exist."
823msgstr "文章不存在。"
824
825msgid "Comment has been successfully created."
826msgstr "成功创建评论。"
827
828msgid "No comments"
829msgstr "没有评论"
830
831msgid "Comment has been successfully updated."
832msgstr "成功更新评论。"
833
834#, fuzzy
835msgid "Comment has been successfully deleted."
836msgstr "成功更新评论。"
837
838msgid "You can't edit this comment."
839msgstr "您不能编辑这个评论。"
840
841msgid "Edit comment"
842msgstr "编辑评论"
843
844#, php-format
845msgid "Your comment on my blog %s"
846msgstr "您在我的博客 %s 上的评论"
847
848#, php-format
849msgid ""
850"Hi!\n"
851"\n"
852"You wrote a comment on:\n"
853"%s\n"
854"\n"
855"\n"
856msgstr ""
857"您好,\n"
858"\n"
859"您写了一则评论在:\n"
860"%s\n"
861"\n"
862"\n"
863
864msgid "Send an e-mail"
865msgstr "发送一封邮件"
866
867#, fuzzy
868msgid "Information collected"
869msgstr "非精选的"
870
871msgid "IP address:"
872msgstr "IP 地址:"
873
874msgid "Date:"
875msgstr "日期:"
876
877#, fuzzy
878msgid "Comment submitted"
879msgstr "评论"
880
881msgid "Author:"
882msgstr "作者:"
883
884msgid "Web site:"
885msgstr "网站:"
886
887msgid "Status:"
888msgstr "状态:"
889
890msgid "Comment:"
891msgstr "评论:"
892
893msgid "Delete"
894msgstr "删除"
895
896#, fuzzy
897msgid "Comment"
898msgstr "评论:"
899
900#, fuzzy
901msgid "Trackback"
902msgstr "Trackbacks"
903
904msgid "Date"
905msgstr "日期"
906
907msgid "Entry title"
908msgstr "文章标题"
909
910msgid "Author"
911msgstr "作者"
912
913#, fuzzy
914msgid "Selected comments have been successfully updated."
915msgstr "成功更新评论。"
916
917#, fuzzy
918msgid "Selected comments have been successfully deleted."
919msgstr "成功删除主题。"
920
921#, fuzzy
922msgid "Spam comments have been successfully deleted."
923msgstr "成功更新评论。"
924
925msgid "You have one spam comment."
926msgstr "您有一个垃圾评论。"
927
928msgid "Show it."
929msgstr "显示它。"
930
931#, php-format
932msgid "You have %s spam comments."
933msgstr "您有 %s 个垃圾评论。"
934
935msgid "Show them."
936msgstr "显示它们。"
937
938#, fuzzy
939msgid "Delete all spams"
940msgstr "删除一个博客"
941
942#, fuzzy
943msgid "Filter comments and trackbacks list"
944msgstr "评论和 trackbacks"
945
946msgid "Type:"
947msgstr "类型:"
948
949#, fuzzy
950msgid "comments per page"
951msgstr "每页的评论数"
952
953msgid "Selected comments action:"
954msgstr "选择的评论动作:"
955
956#, fuzzy
957msgid "Actions"
958msgstr "动作"
959
960msgid "ok"
961msgstr "确定"
962
963msgid "Global help"
964msgstr ""
965
966#, fuzzy, php-format
967msgid "An update is available"
968msgid_plural "%s updates are available."
969msgstr[0] "Iconv 模块不可用。"
970msgstr[1] "Iconv 模块不可用。"
971
972#, fuzzy
973msgid "Dotclear news"
974msgstr "Dotclear 团队"
975
976msgid "%d %B %Y:"
977msgstr ""
978
979#, fuzzy
980msgid "Documentation and support"
981msgstr "文档"
982
983msgid "Dashboard"
984msgstr "控制板"
985
986#, php-format
987msgid "Dotclear %s is available!"
988msgstr "Dotclear %s 可用!"
989
990msgid "Upgrade now"
991msgstr "现在升级"
992
993msgid "Remind me later"
994msgstr "稍后提醒我"
995
996msgid "Information about this version"
997msgstr ""
998
999msgid "Make this blog my default blog"
1000msgstr "使这个博客成为我的默认博客"
1001
1002msgid "This blog is offline"
1003msgstr "这个博客不在线"
1004
1005msgid "This blog is removed"
1006msgstr "这个博客已移除"
1007
1008#, fuzzy, php-format
1009msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1010msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
1011
1012msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1013msgstr ""
1014
1015msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1016msgstr ""
1017
1018msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1019msgstr ""
1020
1021msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1022msgstr ""
1023
1024msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1025msgstr ""
1026
1027msgid "Error:"
1028msgstr "错误:"
1029
1030msgid "Following plugins have been installed:"
1031msgstr "下列插件已被安装:"
1032
1033msgid "Following plugins have not been installed:"
1034msgstr "下列插件还没有安装:"
1035
1036msgid "Errors have occured with following plugins:"
1037msgstr ""
1038
1039msgid "Quick entry"
1040msgstr "快速书写文章"
1041
1042msgid "New entry"
1043msgstr "新文章"
1044
1045msgid "Title:"
1046msgstr "标题:"
1047
1048msgid "Content:"
1049msgstr "内容:"
1050
1051msgid "Category:"
1052msgstr "分类目录:"
1053
1054msgid "Add a new category"
1055msgstr "添加一个新的分类目录"
1056
1057msgid "This category will be created when you will save your post."
1058msgstr ""
1059
1060#, fuzzy
1061msgid "Save and publish"
1062msgstr "保存并发布"
1063
1064#, php-format
1065msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
1066msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.0 或更早)。"
1067
1068msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1069msgstr "多字节字符串模块(mbstring)不可用。"
1070
1071msgid "Iconv module is not available."
1072msgstr "Iconv 模块不可用。"
1073
1074msgid "Output control functions are not available."
1075msgstr "输出控制功能不可用。"
1076
1077msgid "SimpleXML module is not available."
1078msgstr "SimpleXML 模块不可用。"
1079
1080msgid "DOM XML module is not available."
1081msgstr "DOM XML 模块不可用。"
1082
1083msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1084msgstr "PCRE 引擎不支持 UTF-8 字符串。"
1085
1086msgid "SPL module is not available."
1087msgstr "SPL 模块不可用。"
1088
1089#, php-format
1090msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1091msgstr "MySQL 版本是 %s (需要 4.1 或者更早)。"
1092
1093msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1094msgstr "MySQL InnoDB 引擎不可用。"
1095
1096#, php-format
1097msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1098msgstr "PostgreSQL 版本是 %s (需要 8.0 或者更早)。"
1099
1100msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1101msgstr "请在配置文件中设置一个管理者钥匙(DC_MASTER_KEY)。"
1102
1103msgid "Dotclear is already installed."
1104msgstr "Dotclear 已被安装。"
1105
1106msgid "Dotclear cannot be installed."
1107msgstr "Dotclear 无法被安装。"
1108
1109msgid "No user ID given"
1110msgstr "没有指定用户 ID"
1111
1112msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1113msgstr "用户 ID 必须包含至少 2 个字符,使用字母、数字或者符号。"
1114
1115msgid "Invalid email address"
1116msgstr "无效的邮箱地址"
1117
1118msgid "No password given"
1119msgstr "没有指定密码"
1120
1121msgid "Password must contain at least 6 characters."
1122msgstr "密码必须包含不少于 6 个字符。"
1123
1124msgid "My first blog"
1125msgstr "我的第一个博客"
1126
1127msgid "%A, %B %e %Y"
1128msgstr ""
1129
1130msgid "Welcome to Dotclear!"
1131msgstr "欢迎来到 Dotclear!"
1132
1133msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1134msgstr "这是您的第一篇文章。当您准备写博客,登入修改或者删除它。"
1135
1136msgid "Dotclear Team"
1137msgstr "Dotclear 团队"
1138
1139msgid ""
1140"<p>This is a comment.</p>\n"
1141"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1142msgstr ""
1143"<p>这是一个评论。</p>\n"
1144"<p>要删除它,登入并查看您的博客评论。然后您可以移除或者修改它。</p>"
1145
1146#, fuzzy
1147msgid "Dotclear Install"
1148msgstr "Dotclear 安装"
1149
1150#, fuzzy, php-format
1151msgid "Password strength: %s"
1152msgstr "密码重置"
1153
1154msgid "very weak"
1155msgstr ""
1156
1157msgid "weak"
1158msgstr ""
1159
1160msgid "mediocre"
1161msgstr ""
1162
1163msgid "strong"
1164msgstr ""
1165
1166msgid "very strong"
1167msgstr ""
1168
1169msgid "show"
1170msgstr "显示"
1171
1172msgid "Dotclear installation"
1173msgstr "Dotclear 安装"
1174
1175#, php-format
1176msgid "Cache directory %s is not writable."
1177msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1178
1179msgid "Errors:"
1180msgstr "错误:"
1181
1182msgid "Configuration file has been successfully created."
1183msgstr "配置文件已被成功创建。"
1184
1185msgid "User information"
1186msgstr "用户信息"
1187
1188msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1189msgstr "请提供以下需要的信息来创建第一个用户。"
1190
1191msgid "First Name:"
1192msgstr "名:"
1193
1194msgid "Last Name:"
1195msgstr "姓:"
1196
1197msgid "Username and password"
1198msgstr "用户名和密码"
1199
1200msgid "All done!"
1201msgstr "一切完成!"
1202
1203msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1204msgstr "Dotclear 已经成功安装。这是一些您应当保留的有用信息。"
1205
1206msgid "Your account"
1207msgstr "您的帐户"
1208
1209msgid "Your blog"
1210msgstr "您的博客"
1211
1212msgid "Blog address:"
1213msgstr "博客地址:"
1214
1215msgid "Administration interface:"
1216msgstr "管理界面:"
1217
1218msgid "Manage your blog now"
1219msgstr "现在开始管理您的博客"
1220
1221msgid "Installation can not be completed"
1222msgstr ""
1223
1224msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1225msgstr ""
1226
1227#, fuzzy, php-format
1228msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1229msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1230
1231msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1232msgstr ""
1233
1234#, php-format
1235msgid "File %s does not exist."
1236msgstr "%s 文件不存在。"
1237
1238#, php-format
1239msgid "Cannot write %s file."
1240msgstr "无法写入 %s 文件。"
1241
1242msgid "Dotclear installation wizard"
1243msgstr "Dotclear 安装向导"
1244
1245msgid "Welcome"
1246msgstr ""
1247
1248msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1249msgstr ""
1250
1251#, fuzzy
1252msgid "Attention:"
1253msgstr "动作"
1254
1255msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1256msgstr ""
1257
1258msgid "System information"
1259msgstr "系统信息"
1260
1261msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1262msgstr "请提供以下需要的信息来创建您的配置文件。"
1263
1264msgid "Database type:"
1265msgstr "数据库类型:"
1266
1267msgid "MySQL (deprecated)"
1268msgstr ""
1269
1270msgid "MySQLi"
1271msgstr ""
1272
1273msgid "PostgreSQL"
1274msgstr ""
1275
1276msgid "Database Host Name:"
1277msgstr "数据库主机名:"
1278
1279msgid "Database Name:"
1280msgstr "数据库名称:"
1281
1282msgid "Database User Name:"
1283msgstr "数据库用户名:"
1284
1285msgid "Database Password:"
1286msgstr "数据库密码:"
1287
1288msgid "Database Tables Prefix:"
1289msgstr "数据库表前缀:"
1290
1291#, fuzzy
1292msgid "Continue"
1293msgstr "内容:"
1294
1295msgid "No such installed language"
1296msgstr "没有这样的已安装的语言包"
1297
1298msgid "You can't remove English language."
1299msgstr "您不能移除英语语言包。"
1300
1301msgid "Permissions to delete language denied."
1302msgstr "删除语言包的权限被拒绝。"
1303
1304msgid "Language has been successfully deleted."
1305msgstr "成功删除语言包。"
1306
1307msgid "Invalid language file URL."
1308msgstr "无效的语言包文件 URL。"
1309
1310msgid "Language has been successfully upgraded"
1311msgstr "成功升级语言包"
1312
1313msgid "Language has been successfully installed."
1314msgstr "成功安装语言包 。"
1315
1316msgid "Unable to move uploaded file."
1317msgstr "无法移动上传的文件。"
1318
1319msgid "Languages management"
1320msgstr "语言包管理"
1321
1322msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1323msgstr "这里您可以为您安装的 Dotclear 安装、升级或者移除语言包。"
1324
1325#, php-format
1326msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1327msgstr "您可以在<a href=\"%1$s\">偏好</a>里更改您的用户语言或者在<a href=\"%2$s\">博客设置</a>中改变您的博客的主体语言。"
1328
1329msgid "Installed languages"
1330msgstr "安装的语言包"
1331
1332msgid "No additional language is installed."
1333msgstr "没有安装额外的语言包。"
1334
1335msgid "Language"
1336msgstr "语言"
1337
1338msgid "Action"
1339msgstr "动作"
1340
1341msgid "Install or upgrade languages"
1342msgstr "安装或者升级语言包"
1343
1344#, php-format
1345msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1346msgstr "您可以通过在 %s 文件夹中添加或这移除相关目录来安装或者删除一个语言包。"
1347
1348msgid "Available languages"
1349msgstr "可用的语言包"
1350
1351#, php-format
1352msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1353msgstr "您可以直接从 Dotclear.net 下载并安装一个额外的语言包。建议的语言包基于您的版本:%s。"
1354
1355msgid "Language:"
1356msgstr "语言:"
1357
1358msgid "Install language"
1359msgstr "安装语言包"
1360
1361msgid "Upload a zip file"
1362msgstr "上传一个 zip 文件"
1363
1364msgid "You can install languages by uploading zip files."
1365msgstr "您可以通过上传 zip 文件安装语言包。"
1366
1367msgid "Language zip file:"
1368msgstr "语言包 zip 文件:"
1369
1370msgid "Upload language"
1371msgstr "上传语言包"
1372
1373msgid "Invalid language zip file."
1374msgstr "无效的语言包 zip 文件。"
1375
1376msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1377msgstr "这个 zip 文件似乎不是可用的 Dotclear 语言包。"
1378
1379msgid "An error occurred during language upgrade."
1380msgstr "语言包升级时出现错误。"
1381
1382msgid "By names, in ascending order"
1383msgstr "按名称,升序"
1384
1385msgid "By names, in descending order"
1386msgstr "按名称,降序"
1387
1388msgid "By dates, in ascending order"
1389msgstr "按日期,升序"
1390
1391msgid "By dates, in descending order"
1392msgstr "按日期,降序"
1393
1394#, fuzzy, php-format
1395msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1396msgstr "成功创建目录。"
1397
1398msgid "Files have been successfully uploaded."
1399msgstr "成功上传文件。"
1400
1401#, fuzzy, php-format
1402msgid "Successfully delete one media."
1403msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1404msgstr[0] "博客已被成功删除。"
1405msgstr[1] "博客已被成功删除。"
1406
1407msgid "Directory has been successfully removed."
1408msgstr "成功移除目录。"
1409
1410msgid "File has been successfully removed."
1411msgstr "成功移除文件。"
1412
1413#, fuzzy, php-format
1414msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1415msgstr "成功重建目录。"
1416
1417msgid "Media manager"
1418msgstr "媒体管理中心"
1419
1420msgid "confirm removal"
1421msgstr "确认清除"
1422
1423#, php-format
1424msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1425msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
1426
1427msgid "Cancel"
1428msgstr "取消"
1429
1430msgid "Yes"
1431msgstr "是"
1432
1433#, fuzzy
1434msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1435msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
1436
1437msgid "Directory has been successfully created."
1438msgstr "成功创建目录。"
1439
1440msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1441msgstr "成功重建目录。"
1442
1443msgid "Zip file has been successfully extracted."
1444msgstr "成功解压缩 zip 文件。"
1445
1446#, php-format
1447msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1448msgstr "选择一个文件附加到文章 %s,通过点击 %s。"
1449
1450msgid "Attach this file to entry"
1451msgstr "附加这个文件到文章"
1452
1453#, php-format
1454msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1455msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1456
1457#, fuzzy
1458msgid "Remove selected medias"
1459msgstr "恢复到选择的文件"
1460
1461msgid "No file."
1462msgstr "没有文件。"
1463
1464msgid "Sort files:"
1465msgstr "排序文件:"
1466
1467msgid "Number of elements displayed per page:"
1468msgstr ""
1469
1470#, php-format
1471msgid "In %s:"
1472msgstr ""
1473
1474#, fuzzy
1475msgid "Create new directory"
1476msgstr "解压缩到一个新目录"
1477
1478msgid "Directory Name:"
1479msgstr "目录名称:"
1480
1481#, fuzzy, php-format
1482msgid "Backup content of %s"
1483msgstr "返回到“%s”"
1484
1485#, fuzzy
1486msgid "Download zip file"
1487msgstr "下载一个 zip 文件"
1488
1489msgid "Add files"
1490msgstr "添加文件"
1491
1492msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1493msgstr "请小心发布您拥有的媒体文件,这不受到版权的保护。"
1494
1495msgid "Choose file"
1496msgstr "选择文件"
1497
1498msgid "Choose files"
1499msgstr "选择文件"
1500
1501msgid "Maximum file size allowed:"
1502msgstr "允许的文件最大大小:"
1503
1504msgid "Private"
1505msgstr "私有的"
1506
1507msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1508msgstr ""
1509
1510#, fuzzy
1511msgid "My preferences"
1512msgstr "用户偏好"
1513
1514msgid "Refresh"
1515msgstr ""
1516
1517#, fuzzy
1518msgid "Clear all"
1519msgstr "Dotclear 安装"
1520
1521msgid "Upload"
1522msgstr "上传"
1523
1524#, php-format
1525msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1526msgstr ""
1527
1528#, fuzzy
1529msgid "Blog parameters"
1530msgstr "参数"
1531
1532msgid "open"
1533msgstr "打开"
1534
1535msgid "Insert this file into entry"
1536msgstr "插入这个文件到文章中"
1537
1538#, fuzzy
1539msgid "delete"
1540msgstr "删除"
1541
1542msgid "Not a valid file"
1543msgstr "不是一个有效的文件"
1544
1545msgid "File has been successfully updated."
1546msgstr "成功更新文件。"
1547
1548msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1549msgstr "成功更新缩略图。"
1550
1551#, fuzzy
1552msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1553msgstr "成功更新缩略图。"
1554
1555#, fuzzy
1556msgid "Are you sure to delete this media?"
1557msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
1558
1559msgid "Insert media item"
1560msgstr "插入媒体条目"
1561
1562msgid "Image size:"
1563msgstr "图片大小:"
1564
1565msgid "Image alignment"
1566msgstr "图片对齐"
1567
1568msgid "Image insertion"
1569msgstr "图片插入"
1570
1571msgid "As a single image"
1572msgstr "作为一个单独的图片"
1573
1574#, fuzzy
1575msgid "As a link to the original image"
1576msgstr "作为一个到原始图片的链接"
1577
1578msgid "MP3 disposition"
1579msgstr "MP3 处理"
1580
1581msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1582msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入 mp3 文件。"
1583
1584msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1585msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入视频文件。"
1586
1587msgid "Video size"
1588msgstr "视频大小"
1589
1590msgid "Width:"
1591msgstr "宽度:"
1592
1593msgid "Height:"
1594msgstr "高度:"
1595
1596msgid "Video disposition"
1597msgstr "视频处理"
1598
1599msgid "Media item will be inserted as a link."
1600msgstr "媒体项目将会作为链接插入。"
1601
1602msgid "Insert"
1603msgstr "插入"
1604
1605msgid "Make current settings as default"
1606msgstr ""
1607
1608msgid "Media details"
1609msgstr "媒体详情"
1610
1611msgid "Available sizes:"
1612msgstr "可用的大小:"
1613
1614msgid "File owner:"
1615msgstr "文件拥有者:"
1616
1617msgid "File type:"
1618msgstr "文件类型:"
1619
1620msgid "File size:"
1621msgstr "文件大小:"
1622
1623msgid "File URL:"
1624msgstr "文件 URL:"
1625
1626msgid "Show entries containing this media"
1627msgstr "显示包含这个媒体的文章"
1628
1629msgid "Entries containing this media"
1630msgstr "包含这个媒体的文章"
1631
1632msgid "No entry seems contain this media."
1633msgstr "似乎没有文章包含这个媒体。"
1634
1635msgid "published"
1636msgstr "已发布"
1637
1638msgid "unpublished"
1639msgstr "未发布"
1640
1641msgid "scheduled"
1642msgstr "计划的"
1643
1644msgid "pending"
1645msgstr "待审核"
1646
1647msgid "Image details"
1648msgstr "图片详情"
1649
1650msgid "No detail"
1651msgstr "没有详情"
1652
1653msgid "Updates and modifications"
1654msgstr ""
1655
1656msgid "Update thumbnails"
1657msgstr "更新缩略图"
1658
1659msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1660msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。"
1661
1662msgid "Extract in a new directory"
1663msgstr "解压缩到一个新目录"
1664
1665msgid "Extract in current directory"
1666msgstr "解压缩到当前目录"
1667
1668msgid "Extract archive"
1669msgstr "解压缩"
1670
1671#, fuzzy
1672msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1673msgstr "这将会把压缩包解压到一个不存在的新目录。"
1674
1675msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1676msgstr "这将会把压缩包解压缩到当前目录并会覆盖已存在的文件或者目录。"
1677
1678msgid "Extract mode:"
1679msgstr "解压缩模式:"
1680
1681#, fuzzy
1682msgid "Extract"
1683msgstr "解压缩"
1684
1685msgid "Change media properties"
1686msgstr "更改媒体属性"
1687
1688msgid "File name:"
1689msgstr "文件名:"
1690
1691msgid "File title:"
1692msgstr "文件标题:"
1693
1694msgid "File date:"
1695msgstr "文件日期:"
1696
1697msgid "New directory:"
1698msgstr "新目录:"
1699
1700msgid "Change file"
1701msgstr "改变文件"
1702
1703msgid "Choose a file:"
1704msgstr "选择一个文件:"
1705
1706#, php-format
1707msgid "Maximum size %s"
1708msgstr "最大大小 %s"
1709
1710msgid "Send"
1711msgstr ""
1712
1713#, fuzzy
1714msgid "Delete this media"
1715msgstr "删除这个博客"
1716
1717msgid "No content found on this plugin."
1718msgstr "这个插件中没有找到内容。"
1719
1720msgid "Plugin not found"
1721msgstr "未找到插件"
1722
1723msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1724msgstr "您到达的插件不存在或者没有管理页面。"
1725
1726msgid "Plugins management"
1727msgstr "插件管理"
1728
1729#, fuzzy
1730msgid "Plugin configuration"
1731msgstr "博客配置"
1732
1733#, fuzzy
1734msgid "Update plugins"
1735msgstr "上传插件"
1736
1737#, php-format
1738msgid "There is one plugin to update available from repository."
1739msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1740msgstr[0] ""
1741msgstr[1] ""
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Installed plugins"
1745msgstr "安装的语言包"
1746
1747msgid "Activated plugins"
1748msgstr "激活的插件"
1749
1750msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1751msgstr ""
1752
1753msgid "Deactivated plugins"
1754msgstr "禁用的插件"
1755
1756msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1757msgstr ""
1758
1759#, fuzzy
1760msgid "Add plugins"
1761msgstr "激活的插件"
1762
1763msgid "Add plugins from repository"
1764msgstr ""
1765
1766msgid "Add plugins from a package"
1767msgstr ""
1768
1769msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1770msgstr "您可以通过上传或者下载 zip 文件安装插件。"
1771
1772#, fuzzy
1773msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1774msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
1775
1776msgid "Add a link"
1777msgstr "添加一个链接"
1778
1779msgid "Link URL:"
1780msgstr "链接 URL:"
1781
1782#, fuzzy
1783msgid "Link title:"
1784msgstr "文件标题:"
1785
1786msgid "Link language:"
1787msgstr "链接语言:"
1788
1789msgid "Add a link to an entry"
1790msgstr "向文章中添加一个链接"
1791
1792#, fuzzy
1793msgid "Entry type:"
1794msgstr "文章标题"
1795
1796msgid "Ok"
1797msgstr ""
1798
1799msgid "Search entry:"
1800msgstr "搜索文章:"
1801
1802msgid "Search"
1803msgstr "搜索"
1804
1805#, fuzzy
1806msgid "cancel"
1807msgstr "取消"
1808
1809msgid "Edit entry"
1810msgstr "编辑文章"
1811
1812msgid "This entry does not exist."
1813msgstr "这篇文章不存在。"
1814
1815#, fuzzy
1816msgid "Next entry"
1817msgstr "下一篇文章"
1818
1819#, fuzzy
1820msgid "Previous entry"
1821msgstr "前一篇文章"
1822
1823msgid "All pings sent."
1824msgstr "所有的 ping 已发送。"
1825
1826#, fuzzy
1827msgid "Invalid publication date"
1828msgstr "无效的语言代码"
1829
1830#, fuzzy, php-format
1831msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1832msgstr "成功更新权限。"
1833
1834msgid "Entry has been successfully created."
1835msgstr "成功创建文章。"
1836
1837#, fuzzy
1838msgid "Published"
1839msgstr "已发布"
1840
1841#, fuzzy
1842msgid "Unpublished"
1843msgstr "未发布"
1844
1845#, fuzzy
1846msgid "Scheduled"
1847msgstr "计划"
1848
1849#, fuzzy
1850msgid "Pending"
1851msgstr "待审核"
1852
1853#, php-format
1854msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1855msgstr ""
1856
1857msgid "Entries"
1858msgstr "文章"
1859
1860msgid "Entry has been successfully updated."
1861msgstr "成功更新文章。"
1862
1863msgid "File has been successfully attached."
1864msgstr "成功附加文件。"
1865
1866msgid "Attachment has been successfully removed."
1867msgstr "成功移除附件。"
1868
1869msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1870msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。"
1871
1872msgid "Go to this entry on the site"
1873msgstr ""
1874
1875#, fuzzy
1876msgid "Entry status"
1877msgstr "文章状态:"
1878
1879msgid "Publication date and hour"
1880msgstr ""
1881
1882#, fuzzy
1883msgid "Entry language"
1884msgstr "文章语言:"
1885
1886#, fuzzy
1887msgid "Text formatting"
1888msgstr "文本格式:"
1889
1890msgid "Convert to XHTML"
1891msgstr "转换到 XHTML"
1892
1893msgid "Filing"
1894msgstr ""
1895
1896msgid "Selected entry"
1897msgstr "精选文章"
1898
1899msgid "Category"
1900msgstr "分类目录"
1901
1902#, fuzzy
1903msgid "Options"
1904msgstr "搜索选项"
1905
1906#, fuzzy
1907msgid "Comments and trackbacks list"
1908msgstr "评论和 trackbacks"
1909
1910msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1911msgstr ""
1912
1913msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1914msgstr ""
1915
1916msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1917msgstr ""
1918
1919msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1920msgstr ""
1921
1922#, fuzzy
1923msgid "Password"
1924msgstr "密码:"
1925
1926#, fuzzy
1927msgid "Edit basename"
1928msgstr "具体的 URL:"
1929
1930msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1931msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。"
1932
1933msgid "Excerpt:"
1934msgstr "摘录:"
1935
1936msgid "Introduction to the post."
1937msgstr ""
1938
1939msgid "Personal notes:"
1940msgstr ""
1941
1942#, fuzzy
1943msgid "Unpublished notes."
1944msgstr "未发布"
1945
1946#, fuzzy
1947msgid "Edit post"
1948msgstr "编辑博客 %s"
1949
1950#, fuzzy
1951msgid "Preview"
1952msgstr "预览文章"
1953
1954msgid "Comments"
1955msgstr "评论"
1956
1957msgid "Add a comment"
1958msgstr "添加一个评论"
1959
1960msgid "Trackbacks"
1961msgstr "Trackbacks"
1962
1963#, fuzzy
1964msgid "Trackbacks received"
1965msgstr "Trackbacks"
1966
1967msgid "No trackback"
1968msgstr "没有 trackback"
1969
1970#, fuzzy
1971msgid "Selected trackbacks action:"
1972msgstr "已选择的文章的动作:"
1973
1974msgid "Ping blogs"
1975msgstr "Ping 博客"
1976
1977msgid "URLs to ping:"
1978msgstr "ping 的 URL:"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "Excerpt to send:"
1982msgstr "摘录:"
1983
1984msgid "Auto discover ping URLs"
1985msgstr "自动发现 ping URL。"
1986
1987msgid "Previously sent pings"
1988msgstr "之前发送的 ping"
1989
1990msgid "IP address"
1991msgstr "IP 地址"
1992
1993msgid "Edit"
1994msgstr ""
1995
1996msgid "Junk"
1997msgstr ""
1998
1999#, fuzzy
2000msgid "select this comment"
2001msgstr "编辑这个评论"
2002
2003#, fuzzy
2004msgid "select this trackback"
2005msgstr "接受 trackbacks"
2006
2007msgid "Edit this comment"
2008msgstr "编辑这个评论"
2009
2010msgid "This attachment does not exist"
2011msgstr "这个附件不存在"
2012
2013msgid "Remove attachment"
2014msgstr "移除附件"
2015
2016msgid "Attachment"
2017msgstr "附件"
2018
2019msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2020msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
2021
2022msgid "(No cat)"
2023msgstr ""
2024
2025msgid "Selected"
2026msgstr "精选的"
2027
2028#, fuzzy
2029msgid "Not selected"
2030msgstr "非精选的"
2031
2032#, fuzzy
2033msgid "With attachments"
2034msgstr "%d 个附件"
2035
2036#, fuzzy
2037msgid "Without attachments"
2038msgstr "%d 个附件"
2039
2040#, fuzzy
2041msgid "Number of comments"
2042msgstr "文章数目"
2043
2044#, fuzzy
2045msgid "Number of trackbacks"
2046msgstr "没有 trackback"
2047
2048#, fuzzy
2049msgid "Selected entries have been successfully updated."
2050msgstr "成功更新缩略图。"
2051
2052#, fuzzy
2053msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2054msgstr "成功更新缩略图。"
2055
2056msgid "Selected:"
2057msgstr "精选的:"
2058
2059#, fuzzy
2060msgid "Attachments:"
2061msgstr "附件"
2062
2063msgid "Month:"
2064msgstr "月份:"
2065
2066msgid "Lang:"
2067msgstr "语言:"
2068
2069#, fuzzy
2070msgid "entries per page"
2071msgstr "每页文章数"
2072
2073msgid "Selected entries action:"
2074msgstr "已选择的文章的动作:"
2075
2076msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2077msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2078
2079msgid "Personal information has been successfully updated."
2080msgstr "成功更新个人信息。"
2081
2082#, fuzzy
2083msgid "Personal options has been successfully updated."
2084msgstr "成功更新个人信息。"
2085
2086#, fuzzy
2087msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2088msgstr "成功更新个人信息。"
2089
2090#, fuzzy
2091msgid "No favorite selected"
2092msgstr "非精选的"
2093
2094#, fuzzy
2095msgid "Favorites have been successfully added."
2096msgstr "成功上传文件。"
2097
2098#, fuzzy
2099msgid "Favorites have been successfully removed."
2100msgstr "成功移除文件。"
2101
2102#, fuzzy
2103msgid "Favorites have been successfully updated."
2104msgstr "成功更新文件。"
2105
2106#, fuzzy
2107msgid "Default favorites have been successfully updated."
2108msgstr "成功更新缩略图。"
2109
2110msgid "My profile"
2111msgstr ""
2112
2113msgid "Display name:"
2114msgstr "显示的名字:"
2115
2116msgid "Language for my interface:"
2117msgstr ""
2118
2119#, fuzzy
2120msgid "My timezone:"
2121msgstr "博客时区:"
2122
2123#, fuzzy
2124msgid "Change my password"
2125msgstr "改变您的密码"
2126
2127#, fuzzy
2128msgid "Confirm new password:"
2129msgstr "确认密码:"
2130
2131#, fuzzy
2132msgid "Your current password:"
2133msgstr "您的密码:"
2134
2135#, fuzzy
2136msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2137msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2138
2139#, fuzzy
2140msgid "Update my profile"
2141msgstr "更新备份文件"
2142
2143#, fuzzy
2144msgid "My options"
2145msgstr "搜索选项"
2146
2147#, fuzzy
2148msgid "Interface"
2149msgstr "XML/RPC 接口"
2150
2151#, fuzzy
2152msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2153msgstr "激活增强的上传工具"
2154
2155msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2156msgstr ""
2157
2158msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2159msgstr ""
2160
2161msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2162msgstr ""
2163
2164msgid "Do not use standard favicon"
2165msgstr ""
2166
2167msgid "This will be applied for all users"
2168msgstr ""
2169
2170#, fuzzy
2171msgid "Edition"
2172msgstr "编辑评论"
2173
2174#, fuzzy, php-format
2175msgid "Preferred editor for %s:"
2176msgstr "喜好的格式:"
2177
2178#, fuzzy
2179msgid "Choose an editor"
2180msgstr "选择一个博客"
2181
2182msgid "Preferred format:"
2183msgstr "喜好的格式:"
2184
2185msgid "Default entry status:"
2186msgstr "默认的文章状态:"
2187
2188msgid "Entry edit field height:"
2189msgstr "文章编辑区域高度:"
2190
2191msgid "Enable WYSIWYG mode"
2192msgstr "激活所见即所得模式"
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "Other options"
2196msgstr "搜索选项"
2197
2198#, fuzzy
2199msgid "Save my options"
2200msgstr "搜索选项"
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "My dashboard"
2204msgstr "控制板"
2205
2206msgid "My favorites"
2207msgstr ""
2208
2209#, php-format
2210msgid "position of %s"
2211msgstr ""
2212
2213#, fuzzy
2214msgid "Save order"
2215msgstr "重新排序"
2216
2217#, fuzzy
2218msgid "Delete selected favorites"
2219msgstr "删除选择的文件"
2220
2221#, fuzzy
2222msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2223msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2224
2225msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2226msgstr ""
2227
2228msgid "Define as default favorites"
2229msgstr ""
2230
2231msgid "Currently no personal favorites."
2232msgstr ""
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "Other available favorites"
2236msgstr "可用的大小:"
2237
2238msgid "(default favorite)"
2239msgstr ""
2240
2241msgid "Add to my favorites"
2242msgstr ""
2243
2244msgid "Menu"
2245msgstr ""
2246
2247msgid "Display favorites at the top of the menu"
2248msgstr ""
2249
2250#, fuzzy
2251msgid "Dashboard icons"
2252msgstr "控制板"
2253
2254msgid "Iconset:"
2255msgstr ""
2256
2257#, fuzzy
2258msgid "Dashboard modules"
2259msgstr "控制板"
2260
2261#, fuzzy
2262msgid "Display documentation links"
2263msgstr "文档"
2264
2265#, fuzzy
2266msgid "Display Dotclear news"
2267msgstr "更新 Dotclear"
2268
2269msgid "Display quick entry form"
2270msgstr ""
2271
2272#, fuzzy
2273msgid "Save my dashboard options"
2274msgstr "搜索选项"
2275
2276msgid "Search options"
2277msgstr "搜索选项"
2278
2279msgid "Query:"
2280msgstr "查询:"
2281
2282#, fuzzy
2283msgid "Search in entries"
2284msgstr "搜索文章"
2285
2286#, fuzzy
2287msgid "Search in comments"
2288msgstr "搜索评论"
2289
2290#, php-format
2291msgid "%d entries found"
2292msgstr "找到 %d 篇文章"
2293
2294#, php-format
2295msgid "%d entry found"
2296msgstr "找到 %d 篇文章"
2297
2298#, php-format
2299msgid "%d comment found"
2300msgstr "找到 %d 个评论"
2301
2302#, php-format
2303msgid "%d comments found"
2304msgstr "找到 %d 个评论"
2305
2306msgid "Dotclear update"
2307msgstr "Dotclear 更新"
2308
2309#, php-format
2310msgid "Unable to delete file %s"
2311msgstr "无法删除文件 %s"
2312
2313#, php-format
2314msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2315msgstr "下载的 Dotclear 压缩包似乎损坏了。尝试再次<a %s>下载它</a>。"
2316
2317#, fuzzy
2318msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2319msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2320
2321msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2322msgstr "您的 Dotclear 中下列文件已被修改,所以我们将不会尝试更新您的安装。请尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2323
2324#, php-format
2325msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2326msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可读取。请修正或者尝试手动创建一个名为 %s 的备份文件。"
2327
2328msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2329msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2330
2331msgid "Manual checking of update done successfully."
2332msgstr ""
2333
2334msgid "No newer Dotclear version available."
2335msgstr "没有可用的 Dotclear 新版本。"
2336
2337#, fuzzy
2338msgid "Force checking update Dotclear"
2339msgstr "更新 Dotclear"
2340
2341#, php-format
2342msgid "Dotclear %s is available."
2343msgstr "Dotclear %s 可用。"
2344
2345msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2346msgstr "要升级您的 Dotclear,只需点击下列按钮。一个您现有安装的备份文件将在您的根目录生成。"
2347
2348msgid "Update Dotclear"
2349msgstr "更新 Dotclear"
2350
2351#, fuzzy
2352msgid "Manage backup files"
2353msgstr "更新备份文件"
2354
2355msgid "Update backup files"
2356msgstr "更新备份文件"
2357
2358msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2359msgstr "下列文件是您之前更新的备份。您可以恢复之前的安装或者删除这些文件。"
2360
2361msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2362msgstr "请注意恢复您的 Dotclear 版本可能产生一些不希望的副作用。仅在您使用新版本遇到重大问题的时候考虑恢复。"
2363
2364#, php-format
2365msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2366msgstr "您不能恢复到先于最后一个 (%s) 的版本。"
2367
2368msgid "Delete selected file"
2369msgstr "删除选择的文件"
2370
2371msgid "Revert to selected file"
2372msgstr "恢复到选择的文件"
2373
2374msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2375msgstr "恭喜,您距更新完成仅有一个点击的距离。"
2376
2377msgid "Finish the update."
2378msgstr "完成更新。"
2379
2380#, fuzzy
2381msgid "New user"
2382msgstr "新用户"
2383
2384msgid "User has been successfully updated."
2385msgstr "成功更新用户。"
2386
2387#, php-format
2388msgid "User \"%s\" already exists."
2389msgstr "用户“%s”已经存在。"
2390
2391msgid "User has been successfully created."
2392msgstr "成功创建用户。"
2393
2394#, fuzzy
2395msgid "User profile"
2396msgstr "每页用户数目"
2397
2398#, fuzzy
2399msgid "User ID:"
2400msgstr "用户:"
2401
2402msgid "Warning:"
2403msgstr "警告:"
2404
2405msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2406msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。"
2407
2408#, fuzzy
2409msgid "Password change required to connect"
2410msgstr "连接需要改动密码"
2411
2412msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2413msgstr ""
2414
2415#, fuzzy
2416msgid "Timezone:"
2417msgstr "博客时区:"
2418
2419msgid "Save and create another"
2420msgstr ""
2421
2422msgid "Permissions"
2423msgstr "权限"
2424
2425msgid "Add new permissions"
2426msgstr "添加新权限"
2427
2428#, fuzzy
2429msgid "No permissions so far."
2430msgstr "没有权限。"
2431
2432msgid "Blog:"
2433msgstr "博客:"
2434
2435#, php-format
2436msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2437msgstr ""
2438
2439msgid "Username"
2440msgstr "用户名"
2441
2442msgid "Last Name"
2443msgstr "姓"
2444
2445msgid "First Name"
2446msgstr "名"
2447
2448msgid "Display name"
2449msgstr "显示的名字"
2450
2451msgid "Number of entries"
2452msgstr "文章数目"
2453
2454msgid "Set permissions"
2455msgstr "设置权限"
2456
2457msgid "User has been successfully removed."
2458msgstr "成功移除用户。"
2459
2460msgid "The permissions have been successfully updated."
2461msgstr "成功更新权限。"
2462
2463#, fuzzy
2464msgid "users per page"
2465msgstr "每页用户数目"
2466
2467msgid "Selected users action:"
2468msgstr "选择的用户的动作:"
2469
2470msgid "No blog or user given."
2471msgstr "没有指定博客或用户。"
2472
2473msgid "You cannot delete yourself."
2474msgstr ""
2475
2476#, fuzzy
2477msgid "User has been successfully deleted."
2478msgstr "成功更新用户。"
2479
2480msgid "Back to user profile"
2481msgstr ""
2482
2483#, php-format
2484msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2485msgstr "选择一个或者多个您想要赋予用户 %s 权限的博客。"
2486
2487#, fuzzy
2488msgid "select"
2489msgstr "精选的"
2490
2491#, php-format
2492msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2493msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。"
2494
2495#, fuzzy
2496msgid "Validate permissions"
2497msgstr "设置权限"
2498
2499#, fuzzy
2500msgid "Back to comments list"
2501msgstr "没有评论"
2502
2503#, fuzzy
2504msgid "Comments actions"
2505msgstr "评论作者:"
2506
2507msgid "Publish"
2508msgstr "发布"
2509
2510msgid "Unpublish"
2511msgstr "未发布"
2512
2513msgid "Mark as pending"
2514msgstr "标记为待审核"
2515
2516#, fuzzy
2517msgid "Mark as junk"
2518msgstr "标记为垃圾评论"
2519
2520#, fuzzy
2521msgid "No comment selected"
2522msgstr "没有评论"
2523
2524#, fuzzy
2525msgid "Back to entries list"
2526msgstr "分类目录列表"
2527
2528#, fuzzy
2529msgid "Entries actions"
2530msgstr "已选择的文章的动作:"
2531
2532msgid "Schedule"
2533msgstr "计划"
2534
2535msgid "Mark"
2536msgstr "标记"
2537
2538msgid "Mark as selected"
2539msgstr "标记为精选的"
2540
2541msgid "Mark as unselected"
2542msgstr "标记为非精选的"
2543
2544msgid "Change"
2545msgstr "改变"
2546
2547msgid "Change category"
2548msgstr "改变分类目录"
2549
2550#, fuzzy
2551msgid "Change language"
2552msgstr "改变文件"
2553
2554msgid "Change author"
2555msgstr "改变作者"
2556
2557#, fuzzy
2558msgid "No entry selected"
2559msgstr "非精选的"
2560
2561#, fuzzy, php-format
2562msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2563msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2564msgstr[0] "成功更新文章。"
2565msgstr[1] "成功更新文章。"
2566
2567#, fuzzy, php-format
2568msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2569msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2570msgstr[0] "成功创建文章。"
2571msgstr[1] "成功创建文章。"
2572
2573#, fuzzy, php-format
2574msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2575msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2576msgstr[0] "成功创建文章。"
2577msgstr[1] "成功创建文章。"
2578
2579#, fuzzy, php-format
2580msgid "%d entry has been successfully deleted"
2581msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2582msgstr[0] "成功删除主题。"
2583msgstr[1] "成功删除主题。"
2584
2585#, fuzzy, php-format
2586msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2587msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2588msgstr[0] "成功更新文章。"
2589msgstr[1] "成功更新文章。"
2590
2591msgid "Change category for this selection"
2592msgstr "改变文章的分类目录"
2593
2594#, fuzzy
2595msgid "Create a new category for the post(s)"
2596msgstr "改变文章的分类目录"
2597
2598msgid "This user does not exist"
2599msgstr "用户不存在"
2600
2601#, fuzzy, php-format
2602msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2603msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2604msgstr[0] "成功创建文章。"
2605msgstr[1] "成功创建文章。"
2606
2607msgid "Change author for this selection"
2608msgstr "改变文章的作者"
2609
2610msgid "New author (author ID):"
2611msgstr ""
2612
2613#, fuzzy, php-format
2614msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2615msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2616msgstr[0] "成功更新文章。"
2617msgstr[1] "成功更新文章。"
2618
2619#, fuzzy
2620msgid "Change language for this selection"
2621msgstr "改变文章的作者"
2622
2623msgid "Available"
2624msgstr "可用"
2625
2626msgid "Most used"
2627msgstr "最多使用"
2628
2629#, fuzzy
2630msgid "Entry language:"
2631msgstr "文章语言:"
2632
2633msgid "Languages"
2634msgstr "语言"
2635
2636#, fuzzy, php-format
2637msgid "%d comment"
2638msgid_plural "%d comments"
2639msgstr[0] "%d 个评论"
2640msgstr[1] "%d 个评论"
2641
2642msgid "Change blog"
2643msgstr "改变博客"
2644
2645msgid "Blogs:"
2646msgstr "博客:"
2647
2648#, fuzzy
2649msgid "Go to the content"
2650msgstr "没有文章内容"
2651
2652msgid "Go to the menu"
2653msgstr ""
2654
2655msgid "Go to search"
2656msgstr ""
2657
2658msgid "Go to help"
2659msgstr ""
2660
2661msgid "Go to site"
2662msgstr ""
2663
2664#, fuzzy, php-format
2665msgid "Logout %s"
2666msgstr "退出"
2667
2668msgid "Hide main menu"
2669msgstr ""
2670
2671msgid "Show main menu"
2672msgstr ""
2673
2674msgid "Safe mode"
2675msgstr ""
2676
2677msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2678msgstr ""
2679
2680msgid "[%H:%M:%S]"
2681msgstr ""
2682
2683#, php-format
2684msgid "Thank you for using %s."
2685msgstr "感谢您使用 %s。"
2686
2687#, fuzzy
2688msgid "Go to dashboard"
2689msgstr "控制板"
2690
2691msgid "Help about this page"
2692msgstr ""
2693
2694#, php-format
2695msgid "See also %s"
2696msgstr ""
2697
2698msgid "the global help"
2699msgstr ""
2700
2701msgid "uncover"
2702msgstr "显示"
2703
2704msgid "hide"
2705msgstr "隐藏"
2706
2707msgid "Need help?"
2708msgstr ""
2709
2710msgid "new window"
2711msgstr ""
2712
2713msgid "Hide"
2714msgstr ""
2715
2716#, fuzzy
2717msgid "Select:"
2718msgstr "精选的:"
2719
2720#, fuzzy
2721msgid "no selection"
2722msgstr "取消全部选择"
2723
2724msgid "select all"
2725msgstr "选择全部"
2726
2727msgid "Invert selection"
2728msgstr "反选"
2729
2730msgid "view entry"
2731msgstr "查看文章"
2732
2733#, fuzzy, php-format
2734msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2735msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2736
2737#, fuzzy, php-format
2738msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2739msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2740
2741#, fuzzy, php-format
2742msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2743msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2744
2745msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2746msgstr "您确定您要删除这篇文章吗?"
2747
2748msgid "Click here to unlock the field"
2749msgstr ""
2750
2751#, fuzzy
2752msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2753msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
2754
2755#, fuzzy, php-format
2756msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2757msgstr "您确定您要删除选定的评论吗?"
2758
2759msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2760msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
2761
2762#, fuzzy
2763msgid "Users with posts cannot be deleted."
2764msgstr "有文章的用户无法被删除。"
2765
2766#, fuzzy, php-format
2767msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2768msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
2769
2770#, php-format
2771msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2772msgstr "您确定您要删除分类目录“%s”吗?"
2773
2774msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2775msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2776
2777#, php-format
2778msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2779msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
2780
2781#, fuzzy, php-format
2782msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2783msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
2784
2785msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2786msgstr "您确定您要把压缩包解压到当前目录吗?"
2787
2788#, php-format
2789msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2790msgstr "您确定您要移除附件“%s”吗?"
2791
2792#, php-format
2793msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2794msgstr "您确定您要删除“%s”语言包吗?"
2795
2796#, php-format
2797msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2798msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
2799
2800#, fuzzy
2801msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2802msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
2803
2804msgid "Use this theme"
2805msgstr "使用这个主题"
2806
2807msgid "Remove this theme"
2808msgstr "移除这个主题"
2809
2810#, php-format
2811msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2812msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
2813
2814#, fuzzy
2815msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2816msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2817
2818#, fuzzy
2819msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2820msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
2821
2822#, fuzzy
2823msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2824msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
2825
2826msgid "Zip file content"
2827msgstr "zip 文件内容"
2828
2829msgid "XHTML markup validator"
2830msgstr "XHTML 标记检查器"
2831
2832msgid "XHTML content is valid."
2833msgstr "XHTML 内容有效。"
2834
2835msgid "There are XHTML markup errors."
2836msgstr "这是 XHTML 标记的错误。"
2837
2838msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2839msgstr ""
2840
2841msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2842msgstr ""
2843
2844msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2845msgstr ""
2846
2847msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2848msgstr ""
2849
2850msgid "Details"
2851msgstr "详情"
2852
2853msgid "Support"
2854msgstr ""
2855
2856#, fuzzy
2857msgid "Help:"
2858msgstr "帮助"
2859
2860#, fuzzy
2861msgid "Section:"
2862msgstr "动作"
2863
2864msgid "Tags:"
2865msgstr ""
2866
2867msgid "You have unsaved changes."
2868msgstr "您有未保存的改动。"
2869
2870#, fuzzy
2871msgid "Choose date"
2872msgstr "选择文件"
2873
2874msgid "close"
2875msgstr "关闭"
2876
2877msgid "now"
2878msgstr "现在"
2879
2880msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2881msgstr "激活增强的上传工具"
2882
2883msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2884msgstr "禁用增强的上传工具"
2885
2886msgid "Limit exceeded."
2887msgstr "超出限制。"
2888
2889msgid "File size exceeds allowed limit."
2890msgstr "文件大小超出允许的限制。"
2891
2892msgid "Canceled."
2893msgstr "已取消。"
2894
2895msgid "HTTP Error:"
2896msgstr "HTTP 错误:"
2897
2898msgid "Clean"
2899msgstr "清除"
2900
2901msgid "File successfully uploaded."
2902msgstr "成功上传文件。"
2903
2904msgid "No file in queue."
2905msgstr "队列中没有文件。"
2906
2907msgid "1 file in queue."
2908msgstr "队列中有 1 个文件。"
2909
2910#, php-format
2911msgid "%d files in queue."
2912msgstr "队列中有 %d 个文件。"
2913
2914msgid "Queue error:"
2915msgstr "队列错误:"
2916
2917msgid "other"
2918msgstr ""
2919
2920#, fuzzy
2921msgid "Search in repository:"
2922msgstr "搜索文章:"
2923
2924msgid "Reset search"
2925msgstr ""
2926
2927msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
2928msgstr ""
2929
2930#, php-format
2931msgid "Found %d result for search \"%s\":"
2932msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
2933msgstr[0] ""
2934msgstr[1] ""
2935
2936#, fuzzy
2937msgid "current selection"
2938msgstr "取消全部选择"
2939
2940#, php-format
2941msgid "%d result"
2942msgid_plural "%d results"
2943msgstr[0] ""
2944msgstr[1] ""
2945
2946msgid "no results"
2947msgstr ""
2948
2949msgid "Browse index:"
2950msgstr ""
2951
2952#, fuzzy
2953msgid "Plugins list"
2954msgstr "插件"
2955
2956#, fuzzy
2957msgid "Name"
2958msgstr "名字:"
2959
2960msgid "Score"
2961msgstr ""
2962
2963msgid "Version"
2964msgstr "版本"
2965
2966#, fuzzy
2967msgid "Current version"
2968msgstr "设置权限"
2969
2970msgid "Plugin from official distribution"
2971msgstr ""
2972
2973#, fuzzy
2974msgid "Configure plugin"
2975msgstr "博客主题"
2976
2977msgid "No plugins matched your search."
2978msgstr ""
2979
2980msgid "Activate"
2981msgstr "激活"
2982
2983msgid "Deactivate"
2984msgstr "禁用"
2985
2986#, fuzzy
2987msgid "Install"
2988msgstr "Dotclear 安装"
2989
2990msgid "Update"
2991msgstr "更新"
2992
2993#, fuzzy
2994msgid "Activate selected plugins"
2995msgstr "激活的插件"
2996
2997#, fuzzy
2998msgid "Activate all plugins from this list"
2999msgstr "激活的插件"
3000
3001#, fuzzy
3002msgid "Deactivate selected plugins"
3003msgstr "禁用的插件"
3004
3005#, fuzzy
3006msgid "Deactivate all plugins from this list"
3007msgstr "禁用的插件"
3008
3009#, fuzzy
3010msgid "Update selected plugins"
3011msgstr "禁用的插件"
3012
3013msgid "Update all plugins from this list"
3014msgstr ""
3015
3016msgid "No such plugin."
3017msgstr "没有这样的插件。"
3018
3019msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3020msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3021
3022#, fuzzy
3023msgid "Some plugins have not been delete."
3024msgstr "下列插件还没有安装:"
3025
3026#, fuzzy
3027msgid "Plugin has been successfully deleted."
3028msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3029msgstr[0] "成功删除插件。"
3030msgstr[1] "成功删除插件。"
3031
3032#, fuzzy
3033msgid "Plugin has been successfully installed."
3034msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3035msgstr[0] "成功安装插件。"
3036msgstr[1] "成功安装插件。"
3037
3038#, fuzzy
3039msgid "Plugin has been successfully activated."
3040msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3041msgstr[0] "成功安装插件。"
3042msgstr[1] "成功安装插件。"
3043
3044#, fuzzy
3045msgid "Some plugins have not been deactivated."
3046msgstr "下列插件还没有安装:"
3047
3048#, fuzzy
3049msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3050msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3051msgstr[0] "成功删除插件。"
3052msgstr[1] "成功删除插件。"
3053
3054#, fuzzy
3055msgid "Plugin has been successfully updated."
3056msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3057msgstr[0] "成功升级插件"
3058msgstr[1] "成功升级插件"
3059
3060#, fuzzy
3061msgid "Zip file path:"
3062msgstr "zip 文件内容"
3063
3064msgid "Download a zip file"
3065msgstr "下载一个 zip 文件"
3066
3067#, fuzzy
3068msgid "Zip file URL:"
3069msgstr "主题 zip 文件的 URL:"
3070
3071#, fuzzy
3072msgid "Download"
3073msgstr "下载主题"
3074
3075#, fuzzy
3076msgid "Unknow plugin ID"
3077msgstr "上传插件"
3078
3079#, fuzzy
3080msgid "This plugin has no configuration file."
3081msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
3082
3083#, fuzzy, php-format
3084msgid "Configure \"%s\""
3085msgstr "博客主题"
3086
3087msgid "Back"
3088msgstr ""
3089
3090#, php-format
3091msgid "Score: %s"
3092msgstr ""
3093
3094#, php-format
3095msgid "%s screenshot."
3096msgstr ""
3097
3098#, php-format
3099msgid "by %s"
3100msgstr "作者为 %s"
3101
3102#, php-format
3103msgid "version %s"
3104msgstr "版本 %s"
3105
3106#, fuzzy, php-format
3107msgid "(current version %s)"
3108msgstr "版本 %s"
3109
3110#, php-format
3111msgid "(built on \"%s\")"
3112msgstr "(在“%s”生成)"
3113
3114#, php-format
3115msgid "(requires \"%s\")"
3116msgstr "(需要“%s”)"
3117
3118#, fuzzy
3119msgid "View stylesheet"
3120msgstr "样式表"
3121
3122#, fuzzy
3123msgid "Configure theme"
3124msgstr "博客主题"
3125
3126msgid "No themes matched your search."
3127msgstr ""
3128
3129#, fuzzy
3130msgid "Use this one"
3131msgstr "使用这个主题"
3132
3133#, fuzzy
3134msgid "Update selected themes"
3135msgstr "使用选中的主题"
3136
3137msgid "Update all themes from this list"
3138msgstr ""
3139
3140#, fuzzy
3141msgid "No such theme."
3142msgstr "没有这样的模块。"
3143
3144#, fuzzy
3145msgid "Theme has been successfully selected."
3146msgstr "成功删除主题。"
3147
3148#, fuzzy
3149msgid "Theme has been successfully activated."
3150msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3151msgstr[0] "成功改变主题。"
3152msgstr[1] "成功改变主题。"
3153
3154msgid "Some themes have not been deactivated."
3155msgstr ""
3156
3157#, fuzzy
3158msgid "Theme has been successfully deactivated."
3159msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3160msgstr[0] "成功删除主题。"
3161msgstr[1] "成功删除主题。"
3162
3163#, fuzzy
3164msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3165msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3166
3167#, fuzzy
3168msgid "Some themes have not been delete."
3169msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3170
3171#, fuzzy
3172msgid "Theme has been successfully deleted."
3173msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3174msgstr[0] "成功删除主题。"
3175msgstr[1] "成功删除主题。"
3176
3177#, fuzzy
3178msgid "Theme has been successfully installed."
3179msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3180msgstr[0] "成功安装主题。"
3181msgstr[1] "成功安装主题。"
3182
3183#, fuzzy
3184msgid "Theme has been successfully updated."
3185msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3186msgstr[0] "成功升级主题。"
3187msgstr[1] "成功升级主题。"
3188
3189#, fuzzy
3190msgid "First page"
3191msgstr "名"
3192
3193#, fuzzy
3194msgid "Previous page"
3195msgstr "前一篇文章"
3196
3197msgid "Next page"
3198msgstr ""
3199
3200#, fuzzy
3201msgid "Last page"
3202msgstr "最后更新"
3203
3204#, php-format
3205msgid "Page %s / %s"
3206msgstr ""
3207
3208#, php-format
3209msgid "Direct access page %s"
3210msgstr ""
3211
3212#, fuzzy
3213msgid "&#171; prev."
3214msgstr "&#171;前一个。"
3215
3216#, fuzzy
3217msgid "next &#187;"
3218msgstr "后一个&#187;"
3219
3220#, fuzzy
3221msgid "No entry matches the filter"
3222msgstr "没有文章标题"
3223
3224msgid "No entry"
3225msgstr "没有文章"
3226
3227#, php-format
3228msgid "List of %s entries match the filter."
3229msgstr ""
3230
3231#, fuzzy
3232msgid "Entries list"
3233msgstr "分类目录列表"
3234
3235#, fuzzy
3236msgid "Protected"
3237msgstr "保护的"
3238
3239#, php-format
3240msgid "%d attachment"
3241msgstr "%d 个附件"
3242
3243#, php-format
3244msgid "%d attachments"
3245msgstr "%d 个附件"
3246
3247msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3248msgstr ""
3249
3250#, php-format
3251msgid "Comment or trackback matching the filter."
3252msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3253msgstr[0] ""
3254msgstr[1] ""
3255
3256msgid "Type"
3257msgstr "类型"
3258
3259#, fuzzy
3260msgid "Entry"
3261msgstr "文章"
3262
3263#, php-format
3264msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3265msgstr ""
3266
3267msgid "comment"
3268msgstr "评论"
3269
3270msgid "trackback"
3271msgstr "trackback"
3272
3273#, fuzzy
3274msgid "Type and author"
3275msgstr "改变作者"
3276
3277msgid "No user matches the filter"
3278msgstr ""
3279
3280msgid "No user"
3281msgstr "没有用户"
3282
3283#, php-format
3284msgid "List of %s users match the filter."
3285msgstr ""
3286
3287#, fuzzy
3288msgid "Users list"
3289msgstr "用户"
3290
3291msgid "admin"
3292msgstr ""
3293
3294#, fuzzy
3295msgid "superadmin"
3296msgstr "超级管理员"
3297
3298#, php-format
3299msgid "ratio %.1f"
3300msgstr ""
3301
3302#, php-format
3303msgid "(%s)"
3304msgstr ""
3305
3306#, fuzzy
3307msgid "The 'public' directory does not exist."
3308msgstr "这篇文章不存在。"
3309
3310#, fuzzy, php-format
3311msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3312msgstr "目录无法被移除。"
3313
3314msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3315msgstr ""
3316
3317#, fuzzy
3318msgid "Unable to create images."
3319msgstr "无法创建目录。"
3320
3321#, fuzzy
3322msgid "Invalid file type."
3323msgstr "无效的摘要文件。"
3324
3325msgid "An error occurred while writing the file."
3326msgstr "写入文件时出现错误。"
3327
3328#, fuzzy, php-format
3329msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3330msgstr "产生的图片大小(用像素)"
3331
3332#, fuzzy
3333msgid "Database error"
3334msgstr "数据库类型:"
3335
3336msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3337msgstr ""
3338
3339#, fuzzy
3340msgid "System settings"
3341msgstr "博客设置"
3342
3343msgid "Blog"
3344msgstr "博客"
3345
3346msgid "Plugins"
3347msgstr "插件"
3348
3349#, fuzzy
3350msgid "medium"
3351msgstr "中:"
3352
3353#, fuzzy
3354msgid "small"
3355msgstr "小:"
3356
3357#, fuzzy
3358msgid "thumbnail"
3359msgstr "缩略图:"
3360
3361msgid "square"
3362msgstr ""
3363
3364msgid "Posts"
3365msgstr ""
3366
3367#, fuzzy
3368msgid "Pages"
3369msgstr "页数"
3370
3371msgid "administrator"
3372msgstr "管理员"
3373
3374msgid "manage their own entries and comments"
3375msgstr "管理他们自己的文章和评论"
3376
3377msgid "publish entries and comments"
3378msgstr "发布文章和评论"
3379
3380msgid "delete entries and comments"
3381msgstr "删除文章和评论"
3382
3383msgid "manage all entries and comments"
3384msgstr "管理所有文章和评论"
3385
3386msgid "manage categories"
3387msgstr "管理分类目录"
3388
3389msgid "manage their own media items"
3390msgstr "管理他们自己的媒体条目"
3391
3392msgid "manage all media items"
3393msgstr "管理全部媒体条目"
3394
3395msgid "That user does not exist in the database."
3396msgstr "用户在数据库中不存在。"
3397
3398#, fuzzy
3399msgid "That key does not exist in the database."
3400msgstr "key 在数据库中不存在。"
3401
3402msgid "You are not allowed to add categories"
3403msgstr "您不被允许添加分类目录"
3404
3405msgid "You are not allowed to update categories"
3406msgstr "您不被允许更新分类目录"
3407
3408msgid "You are not allowed to delete categories"
3409msgstr "您不被允许删除分类目录"
3410
3411msgid "This category is not empty."
3412msgstr "这个分类目录非空。"
3413
3414#, fuzzy
3415msgid "You are not allowed to reset categories order"
3416msgstr "您不被允许删除分类目录"
3417
3418#, fuzzy
3419msgid "Empty category URL"
3420msgstr "空的文章 URL"
3421
3422msgid "You must provide a category title"
3423msgstr "您必须提供一个分类目录标题"
3424
3425msgid "You must provide a category URL"
3426msgstr "您必须提供一个分类目录 URL"
3427
3428msgid "You are not allowed to create an entry"
3429msgstr "您不被允许创建一篇文章"
3430
3431msgid "You are not allowed to update entries"
3432msgstr "您不被允许更新文章"
3433
3434msgid "No such entry ID"
3435msgstr "没有这样的文章 ID"
3436
3437msgid "You are not allowed to edit this entry"
3438msgstr "您不被允许编辑这篇文章"
3439
3440msgid "You are not allowed to change this entry status"
3441msgstr "您不被允许更改这篇文章的状态"
3442
3443msgid "You are not allowed to change this entry category"
3444msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3445
3446#, fuzzy
3447msgid "You are not allowed to change entries category"
3448msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3449
3450msgid "You are not allowed to delete entries"
3451msgstr "您不被允许删除文章"
3452
3453msgid "No entry title"
3454msgstr "没有文章标题"
3455
3456msgid "No entry content"
3457msgstr "没有文章内容"
3458
3459#, fuzzy
3460msgid "Notes"
3461msgstr "注释:"
3462
3463#, fuzzy
3464msgid "Note"
3465msgstr "注释:"
3466
3467msgid "Empty entry URL"
3468msgstr "空的文章 URL"
3469
3470msgid "You are not allowed to update comments"
3471msgstr "您不被允许更新评论"
3472
3473msgid "No such comment ID"
3474msgstr "没有这样的评论 ID"
3475
3476msgid "You are not allowed to update this comment"
3477msgstr "您不被允许更新这个评论"
3478
3479msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3480msgstr "您不被允许更改这个评论的状态"
3481
3482msgid "You are not allowed to delete comments"
3483msgstr "您不被允许删除评论"
3484
3485msgid "You must provide a comment"
3486msgstr "您必须提供一个评论"
3487
3488msgid "You must provide an author name"
3489msgstr "您必需提供一个作者姓名"
3490
3491msgid "Email address is not valid."
3492msgstr "邮箱地址无效。"
3493
3494msgid "online"
3495msgstr "在线"
3496
3497msgid "offline"
3498msgstr "不在线"
3499
3500msgid "removed"
3501msgstr "已移除"
3502
3503msgid "You are not an administrator"
3504msgstr "您不是管理员"
3505
3506msgid "Invalid user language code"
3507msgstr "无效的用户语言代码"
3508
3509msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3510msgstr "博客 ID 必须包含至少2个字符,使用字母、数字或符号。"
3511
3512msgid "No blog name"
3513msgstr "没有博客名称"
3514
3515msgid "No blog URL"
3516msgstr "没有博客 URL"
3517
3518#, fuzzy
3519msgid "No log message"
3520msgstr "没有博客名称"
3521
3522#, fuzzy
3523msgid "unknown"
3524msgstr "现在"
3525
3526msgid "No blog defined."
3527msgstr "没有博客被定义。"
3528
3529msgid "You are not a super administrator."
3530msgstr "您不是超级管理员。"
3531
3532msgid "Permission denied."
3533msgstr "权限被拒绝。"
3534
3535msgid "You are not the file owner."
3536msgstr "您不是文件的所有者。"
3537
3538#, fuzzy
3539msgid "This file is not allowed."
3540msgstr "上传此文件是不允许的。"
3541
3542msgid "New file already exists."
3543msgstr "新文件已经存在。"
3544
3545msgid "File does not exist in the database."
3546msgstr "文件在数据库中不存在。"
3547
3548#, php-format
3549msgid "Extract destination directory %s already exists."
3550msgstr "解压缩目标目录 %s 已经存在。"
3551
3552msgid "Embedded Audio Player"
3553msgstr ""
3554
3555msgid "Embedded Video Player"
3556msgstr ""
3557
3558#, php-format
3559msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3560msgstr ""
3561
3562#, php-format
3563msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3564msgstr ""
3565
3566msgid "Empty module zip file."
3567msgstr "空的模块 zip 文件。"
3568
3569msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3570msgstr "这个 zip 文件似乎不是一个有效的 Dotclear 模块。"
3571
3572msgid "An error occurred during module deletion."
3573msgstr "模块删除时出现错误。"
3574
3575#, php-format
3576msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3577msgstr "无法升级到“%s”。(版本相同)"
3578
3579msgid "Unable to read new _define.php file"
3580msgstr "无法读取新的 _define.php。"
3581
3582msgid "No such module."
3583msgstr "没有这样的模块。"
3584
3585msgid "Cannot remove module files"
3586msgstr "无法移除模块文件"
3587
3588msgid "Cannot deactivate plugin."
3589msgstr "无法禁用插件。"
3590
3591msgid "Cannot activate plugin."
3592msgstr "无法激活插件。"
3593
3594#, fuzzy, php-format
3595msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3596msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3597
3598msgid "Unable to retrieve settings:"
3599msgstr "无法检索设置:"
3600
3601#, php-format
3602msgid "%s is not a valid setting id"
3603msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
3604
3605msgid "No namespace specified"
3606msgstr "没有指定命名空间"
3607
3608#, fuzzy
3609msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3610msgstr "无法检索设置:"
3611
3612#, fuzzy
3613msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3614msgstr "无法检索设置:"
3615
3616#, php-format
3617msgid "Invalid setting namespace: %s"
3618msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3619
3620#, fuzzy
3621msgid "Failed to read data feed"
3622msgstr "无法读取摘要文件。"
3623
3624#, fuzzy
3625msgid "Wrong data feed"
3626msgstr "截断 feeds"
3627
3628msgid "An error occurred while downloading the file."
3629msgstr "当下载这个文件时产生错误。"
3630
3631#, php-format
3632msgid "%s has still been pinged"
3633msgstr "%s 已经被 ping"
3634
3635msgid "Unable to ping URL"
3636msgstr "无法 ping URL"
3637
3638#, php-format
3639msgid "%s is not a ping URL"
3640msgstr "%s 不是一个 ping URL"
3641
3642#, php-format
3643msgid "%s, ping error:"
3644msgstr "%s,ping 错误:"
3645
3646msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3647msgstr ""
3648
3649msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3650msgstr ""
3651
3652msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3653msgstr ""
3654
3655msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3656msgstr ""
3657
3658msgid "Don't repeat yourself, please."
3659msgstr ""
3660
3661msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3662msgstr ""
3663
3664msgid "Where's your title?"
3665msgstr ""
3666
3667msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3668msgstr ""
3669
3670msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3671msgstr ""
3672
3673msgid "Digests file not found."
3674msgstr "摘要文件未找到。"
3675
3676msgid "No file to download"
3677msgstr "没有要下载的文件"
3678
3679msgid "Root directory is not writable."
3680msgstr "根目录不可写。"
3681
3682msgid "An error occurred while downloading archive."
3683msgstr "下载压缩文件时产生错误。"
3684
3685msgid "Archive not found."
3686msgstr "压缩文件未找到。"
3687
3688msgid "Unable to read current digests file."
3689msgstr "无法读取现有的摘要文件。"
3690
3691#, fuzzy
3692msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3693msgstr "下载的文件似乎不是一个有效的压缩文件。"
3694
3695msgid "Incomplete archive."
3696msgstr "压缩文件不完整。"
3697
3698msgid "Unable to read digests file."
3699msgstr "无法读取摘要文件。"
3700
3701msgid "Invalid digests file."
3702msgstr "无效的摘要文件。"
3703
3704#, fuzzy, php-format
3705msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3706msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3707
3708#, fuzzy
3709msgid "Unable to retrieve prefs:"
3710msgstr "无法检索设置:"
3711
3712#, fuzzy, php-format
3713msgid "%s is not a valid pref id"
3714msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
3715
3716#, fuzzy
3717msgid "No workspace specified"
3718msgstr "没有指定命名空间"
3719
3720msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3721msgstr ""
3722
3723msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3724msgstr ""
3725
3726msgid "LOL!"
3727msgstr ""
3728
3729msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
3730msgstr "SQLite 数据库模式无法被升级。"
3731
3732msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3733msgstr "自动升级时出现错误:"
3734
3735msgid "Unable to open directory."
3736msgstr "无法打开目录。"
3737
3738msgid "Unable to create directory."
3739msgstr "无法创建目录。"
3740
3741msgid "File is not writable."
3742msgstr "文件不可写。"
3743
3744msgid "Unable to open file."
3745msgstr "无法打开文件。"
3746
3747msgid "Not an uploaded file."
3748msgstr "不是一个上传的文件。"
3749
3750msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3751msgstr "上传的文件超过了最大允许的文件大小。"
3752
3753msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3754msgstr "上传的文件仅被部分上传。"
3755
3756msgid "No file was uploaded."
3757msgstr "没有文件被上传。"
3758
3759msgid "Missing a temporary folder."
3760msgstr "忽略了一个临时文件夹。"
3761
3762msgid "Failed to write file to disk."
3763msgstr "写入文件到磁盘失败。"
3764
3765msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3766msgstr ""
3767
3768#, php-format
3769msgid "%s is not a directory."
3770msgstr "%s 不是一个目录。"
3771
3772msgid "Bad range"
3773msgstr ""
3774
3775#, fuzzy
3776msgid "Invalid range"
3777msgstr "无效的语言代码"
3778
3779#, fuzzy
3780msgid "Invalid line number"
3781msgstr "无效的语言代码"
3782
3783msgid "Chunk is out of range"
3784msgstr ""
3785
3786msgid "Bad context"
3787msgstr ""
3788
3789msgid "Bad context (in deletion)"
3790msgstr ""
3791
3792#, fuzzy
3793msgid "Invalid diff format"
3794msgstr "无效的摘要文件。"
3795
3796msgid "Uploading this file is not allowed."
3797msgstr "上传此文件是不允许的。"
3798
3799#, fuzzy
3800msgid "Destination directory is not in jail."
3801msgstr "目标目录不在监禁中。"
3802
3803msgid "File already exists."
3804msgstr "文件已存在。"
3805
3806msgid "Cannot write in this directory."
3807msgstr "无法在这个目录写入。"
3808
3809msgid "Source file does not exist."
3810msgstr "源文件不存在。"
3811
3812#, fuzzy
3813msgid "File is not in jail."
3814msgstr "文件不再监禁中。"
3815
3816msgid "Destination directory is not writable."
3817msgstr "目标目录不可写。"
3818
3819msgid "Unable to rename file."
3820msgstr "无法重命名文件。"
3821
3822msgid "File cannot be removed."
3823msgstr "文件无法被移除。"
3824
3825#, fuzzy
3826msgid "Directory is not in jail."
3827msgstr "目录不在监禁中。"
3828
3829msgid "Directory cannot be removed."
3830msgstr "目录无法被移除。"
3831
3832msgid "Not enough memory to open image."
3833msgstr "没有足够的空间打开图片。"
3834
3835#, php-format
3836msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3837msgstr ""
3838
3839#, php-format
3840msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3841msgstr ""
3842
3843msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3844msgstr ""
3845
3846msgid "singular"
3847msgid_plural "plural"
3848msgstr[0] ""
3849msgstr[1] ""
3850
3851#, php-format
3852msgid "File %s is not compressed in the zip."
3853msgstr "文件 %s 没有压缩到 zip 中。"
3854
3855#, php-format
3856msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3857msgstr "尝试解压缩一个目录 %s"
3858
3859msgid "Unable to write destination file."
3860msgstr "无法写入目标文件。"
3861
3862msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
3863msgstr "无法写入目标目录,权限被拒绝。"
3864
3865msgid "Not enough memory to open file."
3866msgstr "没有足够空间打开文件。"
3867
3868msgid "File does not exist"
3869msgstr "文件不存在"
3870
3871msgid "Cannot read file"
3872msgstr "无法读取文件"
3873
3874msgid "Directory does not exist"
3875msgstr "目录不存在"
3876
3877msgid "Cannot read directory"
3878msgstr "无法读取目录"
3879
3880msgid "Site temporarily unavailable"
3881msgstr ""
3882
3883msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3884msgstr ""
3885
3886msgid "Unable to connect to database"
3887msgstr ""
3888
3889#, php-format
3890msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3891msgstr ""
3892
3893msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3894msgstr ""
3895
3896#~ msgid "more information"
3897#~ msgstr "更多信息"
3898
3899#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
3900#~ msgstr "留空以禁用该特性。"
3901
3902#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
3903#~ msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。"
3904
3905#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
3906#~ msgstr "XML/RPC 接口没有激活。更改设置以激活它。"
3907
3908#~ msgid "You can't remove default theme."
3909#~ msgstr "您不能移除默认主题。"
3910
3911#~ msgid "Theme does not exist."
3912#~ msgstr "主题不存在。"
3913
3914#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
3915#~ msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。"
3916
3917#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
3918#~ msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。"
3919
3920#~ msgid "Themes"
3921#~ msgstr "主题"
3922
3923#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
3924#~ msgstr "您正在使用“%s”"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Delete selected theme"
3928#~ msgstr "删除选中的主题"
3929
3930#~ msgid "Install or upgrade a theme"
3931#~ msgstr "安装或升级一个主题"
3932
3933#~ msgid "Theme zip file:"
3934#~ msgstr "主题 zip 文件:"
3935
3936#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
3937#~ msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。"
3938
3939#~ msgid "back"
3940#~ msgstr "返回"
3941
3942#, fuzzy
3943#~ msgid "Apply filters"
3944#~ msgstr "添加文件"
3945
3946#~ msgid "Page(s)"
3947#~ msgstr "页数"
3948
3949#~ msgid "edit"
3950#~ msgstr "编辑"
3951
3952#~ msgid "Remove a category"
3953#~ msgstr "移除一个分类目录"
3954
3955#~ msgid "Choose a category to remove:"
3956#~ msgstr "选择要移除的分类目录:"
3957
3958#~ msgid "Reorder categories"
3959#~ msgstr "重新排序分类目录"
3960
3961#~ msgid "Reorder"
3962#~ msgstr "重新排序"
3963
3964#~ msgid "publish"
3965#~ msgstr "发布"
3966
3967#~ msgid "unpublish"
3968#~ msgstr "未发布"
3969
3970#~ msgid "mark as pending"
3971#~ msgstr "标记为待审核"
3972
3973#~ msgid "%d comments"
3974#~ msgstr "%d 个评论"
3975
3976#~ msgid "Latest news"
3977#~ msgstr "最新新闻"
3978
3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
3981#~ msgstr "下列插件已被安装:"
3982
3983#, fuzzy
3984#~ msgid "Sort"
3985#~ msgstr "排序:"
3986
3987#~ msgid "New directory"
3988#~ msgstr "新目录"
3989
3990#~ msgid "Download this directory as a zip file"
3991#~ msgstr "以 zip 文件下载这个目录"
3992
3993#~ msgid "permissions"
3994#~ msgstr "权限"
3995
3996#~ msgid "choose a blog"
3997#~ msgstr "选择一个博客"
3998
3999#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4000#~ msgstr "您没有禁用这个插件的权限。"
4001
4002#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4003#~ msgstr "插件向 Dotclear 添加新功能。这里您可以激活或者禁用安装的插件。"
4004
4005#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4006#~ msgstr "您可以从 %s 找到用于您博客的额外插件。"
4007
4008#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4009#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您一般仅需要在“安装或升级一个插件”中上传它。"
4010
4011#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4012#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您仅需要将它解压缩到您的插件目录。"
4013
4014#~ msgid "Plugin"
4015#~ msgstr "插件"
4016
4017#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4018#~ msgstr "安装或升级一个插件"
4019
4020#~ msgid "Plugin zip file:"
4021#~ msgstr "插件 zip 文件:"
4022
4023#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4024#~ msgstr "插件 zip 文件的 URL:"
4025
4026#~ msgid "Download plugin"
4027#~ msgstr "下载插件"
4028
4029#~ msgid "Published on:"
4030#~ msgstr "发布于:"
4031
4032#~ msgid "Entry password:"
4033#~ msgstr "文章密码:"
4034
4035#~ msgid "junk"
4036#~ msgstr "垃圾评论"
4037
4038#~ msgid "selected"
4039#~ msgstr "精选的"
4040
4041#~ msgid "Author ID:"
4042#~ msgstr "作者 ID:"
4043
4044#~ msgid "User language:"
4045#~ msgstr "用户语言:"
4046
4047#~ msgid "User timezone:"
4048#~ msgstr "用户时区:"
4049
4050#~ msgid "schedule"
4051#~ msgstr "计划"
4052
4053#~ msgid "change category"
4054#~ msgstr "改变分类目录"
4055
4056#~ msgid "change author"
4057#~ msgstr "改变作者"
4058
4059#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4060#~ msgstr "这篇文章不存在或者没有发布"
4061
4062#~ msgid "Send excerpt:"
4063#~ msgstr "发送摘录:"
4064
4065#~ msgid "users"
4066#~ msgstr "用户"
4067
4068#~ msgid "Create a new user"
4069#~ msgstr "创建一个新用户"
4070
4071#~ msgid "help"
4072#~ msgstr "帮助"
4073
4074#~ msgid "visual"
4075#~ msgstr "可视"
4076
4077#~ msgid "source"
4078#~ msgstr "源码"
4079
4080#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4081#~ msgstr "您可以使用下列缩写来格式化您的文本。"
4082
4083#~ msgid "-- none --"
4084#~ msgstr "-- 无 --"
4085
4086#~ msgid "-- block format --"
4087#~ msgstr "-- 区块格式 --"
4088
4089#~ msgid "Paragraph"
4090#~ msgstr "段落"
4091
4092#~ msgid "Level 1 header"
4093#~ msgstr "Level 1 标题"
4094
4095#~ msgid "Level 2 header"
4096#~ msgstr "Level 2 标题"
4097
4098#~ msgid "Level 3 header"
4099#~ msgstr "Level 3 标题"
4100
4101#~ msgid "Level 4 header"
4102#~ msgstr "Level 4 标题"
4103
4104#~ msgid "Level 5 header"
4105#~ msgstr "Level 5 标题"
4106
4107#~ msgid "Level 6 header"
4108#~ msgstr "Level 6 标题"
4109
4110#~ msgid "Strong emphasis"
4111#~ msgstr "着重强调"
4112
4113#~ msgid "Emphasis"
4114#~ msgstr "强调"
4115
4116#~ msgid "Inserted"
4117#~ msgstr "下划线"
4118
4119#~ msgid "Deleted"
4120#~ msgstr "删除线"
4121
4122#~ msgid "Inline quote"
4123#~ msgstr "行内引用"
4124
4125#~ msgid "Code"
4126#~ msgstr "代码"
4127
4128#~ msgid "Line break"
4129#~ msgstr "断行"
4130
4131#~ msgid "Blockquote"
4132#~ msgstr "块引用"
4133
4134#~ msgid "Preformated text"
4135#~ msgstr "预格式化文本"
4136
4137#~ msgid "Unordered list"
4138#~ msgstr "无序列表"
4139
4140#~ msgid "Ordered list"
4141#~ msgstr "有序列表"
4142
4143#~ msgid "Link"
4144#~ msgstr "链接"
4145
4146#~ msgid "URL?"
4147#~ msgstr "URL?"
4148
4149#~ msgid "Language?"
4150#~ msgstr "语言?"
4151
4152#~ msgid "External image"
4153#~ msgstr "外部图片"
4154
4155#~ msgid "Media chooser"
4156#~ msgstr "媒体选择"
4157
4158#~ msgid "Link to an entry"
4159#~ msgstr "链接到一篇文章"
4160
4161#~ msgid "Category URL must be unique."
4162#~ msgstr "分类目录的 URL 必须无重复。"
4163
4164#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4165#~ msgstr "您不被允许标记这篇文章为精选的"
4166
4167#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4168#~ msgstr "您不被允许删除这篇文章"
4169
4170#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4171#~ msgstr "您不被允许删除这个评论"
4172
4173#~ msgid "Directory %s does not exist."
4174#~ msgstr "目录 %s 不存在。"
4175
4176#, fuzzy
4177#~ msgid "Blogroll"
4178#~ msgstr "博客"
4179
4180#~ msgid "send"
4181#~ msgstr "发送"
4182
4183#~ msgid "update thumbnails"
4184#~ msgstr "更新缩略图"
4185
4186#~ msgid "insert"
4187#~ msgstr "插入"
4188
4189#~ msgid "View entry"
4190#~ msgstr "查看文章"
4191
4192#~ msgid "remove"
4193#~ msgstr "移除"
4194
4195#~ msgid "No attachment."
4196#~ msgstr "没有附件。"
4197
4198#~ msgid "Add files to this entry"
4199#~ msgstr "向这篇文章添加文件"
4200
4201#~ msgid "login"
4202#~ msgstr "登录"
4203
4204#~ msgid "filter"
4205#~ msgstr "过滤"
4206
4207#~ msgid "View site"
4208#~ msgstr "浏览网站"
4209
4210#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4211#~ msgstr "<strong>%s</strong> 文件已经存在。如果您需要在这个文件中重新设置任何配置项目,请先删除它或者您可以<a href=\"%s\">继续安装</a>。"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map