Dotclear

source: locales/zh-cn/main.po @ 3557:c5a964cbc258

Revision 3557:c5a964cbc258, 96.3 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 8 years ago (diff)

Add an (super-admin) option to disable Dotclear updates check — update locales

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:25+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:55+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear 己被升级。"
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "密码重置"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "有人请求为下列站点和用户重置密码。"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "用户名:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "要重置您的密码浏览下列网站,否则不要理会这个邮件则什么都不会发生。"
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "邮件成功发送到 %s。"
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "您的新密码"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "密码:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "您的新密码在您的邮箱里。"
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "密码不匹配"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "您没有改变您的密码。"
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "在您能登录前,您必须改变您的密码。"
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "您必须现在更改密码以便登录。"
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "您不是超级管理员。"
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "设置权限"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "错误的用户名或密码"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "返回到登录界面"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "请求一个新密码"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "邮箱:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "恢复"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "改变您的密码"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "新密码:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "确认密码:"
91
92msgid "change"
93msgstr "更改"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "在这台计算机上记住我的 ID"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "博客名称"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "您必须接受 cookies 以使用私有区域。"
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "我忘记了我的密码"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "博客已被成功创建。"
129
130msgid "New blog"
131msgstr "新博客"
132
133msgid "System"
134msgstr "系统"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "博客"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "博客 ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "必添字段"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。"
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "博客名称:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "博客 URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "博客描述:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "没有这样的博客 ID"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "密码验证失败"
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "博客已被成功删除。"
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "删除一个博客"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "警告"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。"
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "您的密码:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "删除这个博客"
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "没有这样的博客 ID。"
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "没有这样的博客。"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "年/月/日/标题"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "年/月/标题"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "年/标题"
203
204msgid "title"
205msgstr "标题"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "最多使用"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "标题"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "标题,日期"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "标题,国家,日期"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "标题,城市,国家,日期"
237
238msgid "original"
239msgstr "原始"
240
241msgid "None"
242msgstr "无"
243
244msgid "Left"
245msgstr "左"
246
247msgid "Right"
248msgstr "右"
249
250msgid "Center"
251msgstr "中心"
252
253#, fuzzy
254msgid "Legend and title"
255msgstr "插入的图片标题"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。"
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。"
262
263msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
264msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。"
265
266msgid "Default"
267msgstr ""
268
269#, fuzzy
270msgid "This blog ID is already used."
271msgstr "Dotclear 已被安装。"
272
273msgid "Invalid language code"
274msgstr "无效的语言代码"
275
276msgid "Blog has been successfully updated."
277msgstr "博客已被成功更新。"
278
279msgid "Blog settings"
280msgstr "博客设置"
281
282msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
283msgstr ""
284
285msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
286msgstr ""
287
288msgid "Blog has been successfully created."
289msgstr "博客已被成功创建。"
290
291msgid "Parameters"
292msgstr "参数"
293
294msgid "Blog details"
295msgstr "博客详情"
296
297msgid "Blog status:"
298msgstr "博客状态:"
299
300msgid "Blog configuration"
301msgstr "博客配置"
302
303msgid "Blog editor name:"
304msgstr "博客编辑者姓名:"
305
306msgid "Default language:"
307msgstr "默认语言:"
308
309msgid "Blog timezone:"
310msgstr "博客时区:"
311
312msgid "Copyright notice:"
313msgstr "版权声明:"
314
315msgid "Comments and trackbacks"
316msgstr "评论和 trackbacks"
317
318msgid "Accept comments"
319msgstr "接受评论"
320
321msgid "Moderate comments"
322msgstr "审核评论"
323
324#, php-format
325msgid "Leave comments open for %s days"
326msgstr "保持评论开放 %s 天"
327
328msgid "No limit: leave blank."
329msgstr ""
330
331msgid "Wiki syntax for comments"
332msgstr "对评论使用Wiki语法"
333
334msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
335msgstr ""
336
337msgid "Accept trackbacks"
338msgstr "接受 trackbacks"
339
340msgid "Moderate trackbacks"
341msgstr "审核 trackbacks"
342
343#, php-format
344msgid "Leave trackbacks open for %s days"
345msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天"
346
347msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
348msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系"
349
350msgid "Blog presentation"
351msgstr "博客展示"
352
353msgid "Date format:"
354msgstr "日期格式:"
355
356msgid "Pattern of date"
357msgstr ""
358
359msgid "Sample:"
360msgstr ""
361
362msgid "Time format:"
363msgstr "时间格式:"
364
365msgid "Pattern of time"
366msgstr ""
367
368msgid "Display smilies on entries and comments"
369msgstr "在文章和评论上显示表情"
370
371msgid "Disable internal search system"
372msgstr ""
373
374#, fuzzy, php-format
375msgid "Display %s entries on home page"
376msgstr "每页显示 %s 篇文章"
377
378#, php-format
379msgid "Display %s entries per page"
380msgstr "每页显示 %s 篇文章"
381
382#, php-format
383msgid "Display %s entries per feed"
384msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章"
385
386#, php-format
387msgid "Display %s comments per feed"
388msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论"
389
390msgid "Truncate feeds"
391msgstr "截断 feeds"
392
393msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
394msgstr ""
395
396msgid "Media and images"
397msgstr "媒体和图片"
398
399msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
400msgstr ""
401
402msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
403msgstr ""
404
405#, fuzzy
406msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
407msgstr "产生的图片大小(用像素)"
408
409#, fuzzy
410msgid "Thumbnail"
411msgstr "缩略图:"
412
413#, fuzzy
414msgid "Small"
415msgstr "小:"
416
417#, fuzzy
418msgid "Medium"
419msgstr "中:"
420
421msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
422msgstr ""
423
424#, fuzzy
425msgid "Width"
426msgstr "宽度:"
427
428#, fuzzy
429msgid "Height"
430msgstr "高度:"
431
432msgid "Flash player"
433msgstr ""
434
435msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
436msgstr ""
437
438msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
439msgstr ""
440
441msgid "Default image insertion attributes"
442msgstr ""
443
444msgid "Inserted image title"
445msgstr "插入的图片标题"
446
447msgid "Use original media date if possible"
448msgstr ""
449
450msgid "Do not display date if alone in title"
451msgstr ""
452
453msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
454msgstr ""
455
456#, fuzzy
457msgid "Size of inserted image:"
458msgstr "插入的图片标题"
459
460#, fuzzy
461msgid "Image alignment:"
462msgstr "图片对齐"
463
464#, fuzzy
465msgid "Insert a link to the original image"
466msgstr "作为一个到原始图片的链接"
467
468#, fuzzy
469msgid "Image legend and title:"
470msgstr "图片对齐"
471
472#, fuzzy
473msgid "Advanced parameters"
474msgstr "参数"
475
476msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
477msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。"
478
479msgid "URL scan method:"
480msgstr "URL 扫描方法:"
481
482#, php-format
483msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
484msgstr ""
485
486#, php-format
487msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
488msgstr ""
489
490msgid "New post URL format:"
491msgstr "新文章的 URL 格式:"
492
493#, fuzzy
494msgid "Dotclear"
495msgstr "Dotclear 团队"
496
497msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
498msgstr ""
499
500msgid "Enable XML/RPC interface"
501msgstr "激活 XML/RPC 接口"
502
503msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
504msgstr "XML/RPC 接口允许您使用外部客户端编辑您的博客。"
505
506msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
507msgstr "XML/RPC 接口已激活。您应该在您的 XML/RPC 客户端设置下列参数:"
508
509msgid "Server URL:"
510msgstr "服务器 URL:"
511
512msgid "Blogging system:"
513msgstr "博客系统:"
514
515msgid "User name:"
516msgstr "用户名:"
517
518msgid "your password"
519msgstr "您的密码"
520
521msgid "Search engines robots policy"
522msgstr "搜索引擎机器人规则"
523
524msgid "jQuery javascript library"
525msgstr ""
526
527msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
528msgstr ""
529
530#, fuzzy
531msgid "Blog security"
532msgstr "博客描述:"
533
534msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
535msgstr ""
536
537#, fuzzy
538msgid "Plugins parameters"
539msgstr "参数"
540
541msgid "Save"
542msgstr "保存"
543
544#, fuzzy
545msgid "The current blog cannot be deleted."
546msgstr "有文章的用户无法被删除。"
547
548msgid "Only superadmin can delete a blog."
549msgstr ""
550
551msgid "Users"
552msgstr "用户"
553
554msgid "Users on this blog"
555msgstr "这个博客上的用户"
556
557msgid "No users"
558msgstr "没有用户"
559
560#, fuzzy
561msgid "Publications on this blog:"
562msgstr "这个博客上的用户"
563
564#, php-format
565msgid "%1$s: %2$s"
566msgstr ""
567
568#, fuzzy
569msgid "Permissions:"
570msgstr "权限"
571
572msgid "Super administrator"
573msgstr "超级管理员"
574
575msgid "All rights on all blogs."
576msgstr ""
577
578#, php-format
579msgid "[%s] (unreferenced permission)"
580msgstr ""
581
582#, fuzzy
583msgid "All rights on this blog."
584msgstr "这个博客上的用户"
585
586msgid "Change permissions"
587msgstr "改变权限"
588
589msgid "Blog appearance"
590msgstr "博客外观"
591
592msgid "Theme configuration"
593msgstr "主题配置"
594
595#, fuzzy
596msgid "Themes management"
597msgstr "语言包管理"
598
599#, fuzzy
600msgid "Update themes"
601msgstr "更新缩略图"
602
603#, php-format
604msgid "There is one theme to update available from repository."
605msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
606msgstr[0] ""
607
608#, php-format
609msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
610msgstr ""
611
612#, fuzzy
613msgid "Installed themes"
614msgstr "安装的语言包"
615
616msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
617msgstr ""
618
619#, fuzzy
620msgid "Deactivated themes"
621msgstr "禁用"
622
623msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
624msgstr ""
625
626#, fuzzy
627msgid "Add themes"
628msgstr "上传主题"
629
630msgid "Add themes from repository"
631msgstr ""
632
633#, fuzzy
634msgid "Install or upgrade manually"
635msgstr "安装或者升级语言包"
636
637msgid "Add themes from a package"
638msgstr ""
639
640msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
641msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。"
642
643#, fuzzy
644msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
645msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
646
647msgid "Last update"
648msgstr "最后更新"
649
650msgid "Blog name"
651msgstr "博客名称"
652
653msgid "Blog ID"
654msgstr "博客 ID"
655
656msgid "Status"
657msgstr "状态"
658
659msgid "Descending"
660msgstr "降序"
661
662msgid "Ascending"
663msgstr "升序"
664
665msgid "List of blogs"
666msgstr "博客列表"
667
668msgid "Create a new blog"
669msgstr "创建一个新博客"
670
671msgid "Show filters and display options"
672msgstr ""
673
674msgid "Filters"
675msgstr "过滤器"
676
677msgid "Search:"
678msgstr "搜索:"
679
680msgid "Status:"
681msgstr "状态:"
682
683#, fuzzy
684msgid "Display options"
685msgstr "搜索选项"
686
687msgid "Order by:"
688msgstr "排序依据:"
689
690msgid "Sort:"
691msgstr "排序:"
692
693#, fuzzy
694msgid "Show"
695msgstr "显示它。"
696
697#, fuzzy
698msgid "blogs per page"
699msgstr "每页的博客数目"
700
701msgid "Apply filters and display options"
702msgstr ""
703
704#, fuzzy
705msgid "Selected blogs action:"
706msgstr "选择的用户的动作:"
707
708#, fuzzy
709msgid "Actions"
710msgstr "动作"
711
712msgid "ok"
713msgstr "确定"
714
715#, fuzzy
716msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
717msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
718
719msgid "This category does not exist."
720msgstr "这个分类目录不存在。"
721
722#, fuzzy, php-format
723msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
724msgstr "成功创建分类目录。"
725
726#, fuzzy
727msgid "Category where to move entries does not exist"
728msgstr "这个分类目录不存在。"
729
730#, fuzzy, php-format
731msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
732msgstr "成功更新权限。"
733
734msgid "Categories have been successfully reordered."
735msgstr "成功重新排序分类目录。"
736
737#, fuzzy
738msgid "Categories order has been successfully reset."
739msgstr "成功重新排序分类目录。"
740
741msgid "Categories"
742msgstr "分类目录"
743
744#, fuzzy
745msgid "The category has been successfully removed."
746msgid_plural "The categories have been successfully removed."
747msgstr[0] "成功移除分类目录。"
748
749#, fuzzy
750msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
751msgstr "成功重新排序分类目录。"
752
753msgid "New category"
754msgstr "新分类目录"
755
756msgid "No category so far."
757msgstr "还没有分类目录。"
758
759#, php-format
760msgid "%d entries"
761msgstr "%d 篇文章"
762
763#, fuzzy, php-format
764msgid "%d entry"
765msgstr "%d 篇文章"
766
767msgid "total:"
768msgstr "总共:"
769
770msgid "URL:"
771msgstr "URL:"
772
773#, fuzzy
774msgid "Move entries to"
775msgstr "移动这个分类目录"
776
777msgid "OK"
778msgstr ""
779
780#, fuzzy
781msgid "Delete category"
782msgstr "新分类目录"
783
784msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
785msgstr ""
786
787#, fuzzy
788msgid "Save categories order"
789msgstr "管理分类目录"
790
791#, fuzzy
792msgid "Reorder all categories on the top level"
793msgstr "这将会把所有分类目录定位到顶层"
794
795msgid "Top level"
796msgstr "顶层"
797
798#, fuzzy
799msgid "The category has been successfully moved"
800msgstr "成功移动分类目录。"
801
802#, fuzzy
803msgid "The category has been successfully updated."
804msgstr "成功创建分类目录。"
805
806#, fuzzy, php-format
807msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
808msgstr "成功创建分类目录。"
809
810msgid "Category has been successfully updated."
811msgstr "成功更新分类目录。"
812
813msgid "Category information"
814msgstr "分类目录信息"
815
816msgid "Name:"
817msgstr "名字:"
818
819msgid "Parent:"
820msgstr "上层目录:"
821
822msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
823msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他分类目录冲突。"
824
825msgid "Description:"
826msgstr "描述:"
827
828msgid "Move this category"
829msgstr "移动这个分类目录"
830
831msgid "Category parent"
832msgstr "分类目录的上层目录"
833
834msgid "Category sibling"
835msgstr "分类目录的同层"
836
837msgid "Move current category"
838msgstr "移动当前的分类目录"
839
840msgid "after"
841msgstr "后于"
842
843msgid "before"
844msgstr "前于"
845
846#, fuzzy
847msgid "position: "
848msgstr "MP3 处理"
849
850msgid "Entry does not exist."
851msgstr "文章不存在。"
852
853msgid "Comment has been successfully created."
854msgstr "成功创建评论。"
855
856msgid "No comments"
857msgstr "没有评论"
858
859msgid "Comment has been successfully updated."
860msgstr "成功更新评论。"
861
862#, fuzzy
863msgid "Comment has been successfully deleted."
864msgstr "成功更新评论。"
865
866msgid "You can't edit this comment."
867msgstr "您不能编辑这个评论。"
868
869msgid "Edit comment"
870msgstr "编辑评论"
871
872#, php-format
873msgid "Your comment on my blog %s"
874msgstr "您在我的博客 %s 上的评论"
875
876#, php-format
877msgid ""
878"Hi!\n"
879"\n"
880"You wrote a comment on:\n"
881"%s\n"
882"\n"
883"\n"
884msgstr ""
885"您好,\n"
886"\n"
887"您写了一则评论在:\n"
888"%s\n"
889"\n"
890"\n"
891
892msgid "Send an e-mail"
893msgstr "发送一封邮件"
894
895#, fuzzy
896msgid "Information collected"
897msgstr "非精选的"
898
899msgid "IP address:"
900msgstr "IP 地址:"
901
902msgid "Date:"
903msgstr "日期:"
904
905#, fuzzy
906msgid "Comment submitted"
907msgstr "评论"
908
909msgid "Author:"
910msgstr "作者:"
911
912msgid "Web site:"
913msgstr "网站:"
914
915msgid "Comment:"
916msgstr "评论:"
917
918msgid "Delete"
919msgstr "删除"
920
921#, fuzzy
922msgid "Comment"
923msgstr "评论:"
924
925#, fuzzy
926msgid "Trackback"
927msgstr "Trackbacks"
928
929msgid "Date"
930msgstr "日期"
931
932msgid "Entry title"
933msgstr "文章标题"
934
935#, fuzzy
936msgid "Entry date"
937msgstr "文章标题"
938
939msgid "Author"
940msgstr "作者"
941
942msgid "IP"
943msgstr ""
944
945#, fuzzy
946msgid "Spam filter"
947msgstr "过滤"
948
949#, fuzzy
950msgid "Selected comments have been successfully updated."
951msgstr "成功更新评论。"
952
953#, fuzzy
954msgid "Selected comments have been successfully deleted."
955msgstr "成功删除主题。"
956
957#, fuzzy
958msgid "Spam comments have been successfully deleted."
959msgstr "成功更新评论。"
960
961msgid "You have one spam comment."
962msgstr "您有一个垃圾评论。"
963
964msgid "Show it."
965msgstr "显示它。"
966
967#, php-format
968msgid "You have %s spam comments."
969msgstr "您有 %s 个垃圾评论。"
970
971msgid "Show them."
972msgstr "显示它们。"
973
974#, fuzzy
975msgid "Delete all spams"
976msgstr "删除一个博客"
977
978msgid "Type:"
979msgstr "类型:"
980
981#, fuzzy
982msgid "comments per page"
983msgstr "每页的评论数"
984
985msgid "Selected comments action:"
986msgstr "选择的评论动作:"
987
988msgid "Global help"
989msgstr ""
990
991#, fuzzy, php-format
992msgid "An update is available"
993msgid_plural "%s updates are available."
994msgstr[0] "Iconv 模块不可用。"
995
996#, fuzzy
997msgid "Dotclear news"
998msgstr "Dotclear 团队"
999
1000msgid "%d %B %Y:"
1001msgstr ""
1002
1003#, fuzzy
1004msgid "Documentation and support"
1005msgstr "文档"
1006
1007msgid "Dashboard"
1008msgstr "控制板"
1009
1010#, php-format
1011msgid "Dotclear %s is available!"
1012msgstr "Dotclear %s 可用!"
1013
1014msgid "Upgrade now"
1015msgstr "现在升级"
1016
1017msgid "Remind me later"
1018msgstr "稍后提醒我"
1019
1020msgid "Information about this version"
1021msgstr ""
1022
1023#, php-format
1024msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
1025msgstr ""
1026
1027#, php-format
1028msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
1029msgstr ""
1030
1031msgid "Make this blog my default blog"
1032msgstr "使这个博客成为我的默认博客"
1033
1034msgid "This blog is offline"
1035msgstr "这个博客不在线"
1036
1037msgid "This blog is removed"
1038msgstr "这个博客已移除"
1039
1040#, fuzzy, php-format
1041msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1042msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
1043
1044msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1045msgstr ""
1046
1047msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1048msgstr ""
1049
1050msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1051msgstr ""
1052
1053msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1054msgstr ""
1055
1056msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1057msgstr ""
1058
1059msgid "Error:"
1060msgstr "错误:"
1061
1062msgid "Following plugins have been installed:"
1063msgstr "下列插件已被安装:"
1064
1065msgid "Following plugins have not been installed:"
1066msgstr "下列插件还没有安装:"
1067
1068msgid "Errors have occured with following plugins:"
1069msgstr ""
1070
1071msgid "Quick entry"
1072msgstr "快速书写文章"
1073
1074msgid "New entry"
1075msgstr "新文章"
1076
1077msgid "Title:"
1078msgstr "标题:"
1079
1080msgid "Content:"
1081msgstr "内容:"
1082
1083msgid "Category:"
1084msgstr "分类目录:"
1085
1086msgid "Add a new category"
1087msgstr "添加一个新的分类目录"
1088
1089msgid "This category will be created when you will save your post."
1090msgstr ""
1091
1092#, fuzzy
1093msgid "Save and publish"
1094msgstr "保存并发布"
1095
1096#, fuzzy, php-format
1097msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1098msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.0 或更早)。"
1099
1100msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1101msgstr "多字节字符串模块(mbstring)不可用。"
1102
1103msgid "Iconv module is not available."
1104msgstr "Iconv 模块不可用。"
1105
1106msgid "Output control functions are not available."
1107msgstr "输出控制功能不可用。"
1108
1109msgid "SimpleXML module is not available."
1110msgstr "SimpleXML 模块不可用。"
1111
1112msgid "DOM XML module is not available."
1113msgstr "DOM XML 模块不可用。"
1114
1115msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1116msgstr "PCRE 引擎不支持 UTF-8 字符串。"
1117
1118msgid "SPL module is not available."
1119msgstr "SPL 模块不可用。"
1120
1121#, php-format
1122msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1123msgstr "MySQL 版本是 %s (需要 4.1 或者更早)。"
1124
1125msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1126msgstr "MySQL InnoDB 引擎不可用。"
1127
1128#, php-format
1129msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1130msgstr "PostgreSQL 版本是 %s (需要 8.0 或者更早)。"
1131
1132msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1133msgstr "请在配置文件中设置一个管理者钥匙(DC_MASTER_KEY)。"
1134
1135msgid "Dotclear is already installed."
1136msgstr "Dotclear 已被安装。"
1137
1138msgid "Dotclear cannot be installed."
1139msgstr "Dotclear 无法被安装。"
1140
1141msgid "No user ID given"
1142msgstr "没有指定用户 ID"
1143
1144msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1145msgstr "用户 ID 必须包含至少 2 个字符,使用字母、数字或者符号。"
1146
1147msgid "Invalid email address"
1148msgstr "无效的邮箱地址"
1149
1150msgid "No password given"
1151msgstr "没有指定密码"
1152
1153msgid "Password must contain at least 6 characters."
1154msgstr "密码必须包含不少于 6 个字符。"
1155
1156msgid "My first blog"
1157msgstr "我的第一个博客"
1158
1159msgid "%A, %B %e %Y"
1160msgstr ""
1161
1162msgid "Welcome to Dotclear!"
1163msgstr "欢迎来到 Dotclear!"
1164
1165msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1166msgstr "这是您的第一篇文章。当您准备写博客,登入修改或者删除它。"
1167
1168msgid "Dotclear Team"
1169msgstr "Dotclear 团队"
1170
1171msgid ""
1172"<p>This is a comment.</p>\n"
1173"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1174msgstr ""
1175"<p>这是一个评论。</p>\n"
1176"<p>要删除它,登入并查看您的博客评论。然后您可以移除或者修改它。</p>"
1177
1178#, fuzzy
1179msgid "Dotclear Install"
1180msgstr "Dotclear 安装"
1181
1182#, fuzzy, php-format
1183msgid "Password strength: %s"
1184msgstr "密码重置"
1185
1186msgid "very weak"
1187msgstr ""
1188
1189msgid "weak"
1190msgstr ""
1191
1192msgid "mediocre"
1193msgstr ""
1194
1195msgid "strong"
1196msgstr ""
1197
1198msgid "very strong"
1199msgstr ""
1200
1201msgid "show"
1202msgstr "显示"
1203
1204msgid "Dotclear installation"
1205msgstr "Dotclear 安装"
1206
1207#, php-format
1208msgid "Cache directory %s is not writable."
1209msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1210
1211msgid "Errors:"
1212msgstr "错误:"
1213
1214msgid "Configuration file has been successfully created."
1215msgstr "配置文件已被成功创建。"
1216
1217msgid "User information"
1218msgstr "用户信息"
1219
1220msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1221msgstr "请提供以下需要的信息来创建第一个用户。"
1222
1223msgid "First Name:"
1224msgstr "名:"
1225
1226msgid "Last Name:"
1227msgstr "姓:"
1228
1229msgid "Username and password"
1230msgstr "用户名和密码"
1231
1232msgid "All done!"
1233msgstr "一切完成!"
1234
1235msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1236msgstr "Dotclear 已经成功安装。这是一些您应当保留的有用信息。"
1237
1238msgid "Your account"
1239msgstr "您的帐户"
1240
1241msgid "Your blog"
1242msgstr "您的博客"
1243
1244msgid "Blog address:"
1245msgstr "博客地址:"
1246
1247msgid "Administration interface:"
1248msgstr "管理界面:"
1249
1250msgid "Manage your blog now"
1251msgstr "现在开始管理您的博客"
1252
1253msgid "Installation can not be completed"
1254msgstr ""
1255
1256msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1257msgstr ""
1258
1259#, fuzzy, php-format
1260msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1261msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1262
1263msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1264msgstr ""
1265
1266#, fuzzy, php-format
1267msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1268msgstr "无法在这个目录写入。"
1269
1270#, fuzzy
1271msgid "Master email is not valid."
1272msgstr "邮箱地址无效。"
1273
1274#, php-format
1275msgid "File %s does not exist."
1276msgstr "%s 文件不存在。"
1277
1278#, php-format
1279msgid "Cannot write %s file."
1280msgstr "无法写入 %s 文件。"
1281
1282msgid "Dotclear installation wizard"
1283msgstr "Dotclear 安装向导"
1284
1285msgid "Welcome"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1289msgstr ""
1290
1291#, fuzzy
1292msgid "Attention:"
1293msgstr "动作"
1294
1295msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1296msgstr ""
1297
1298msgid "System information"
1299msgstr "系统信息"
1300
1301msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1302msgstr "请提供以下需要的信息来创建您的配置文件。"
1303
1304msgid "Database type:"
1305msgstr "数据库类型:"
1306
1307msgid "MySQL (deprecated)"
1308msgstr ""
1309
1310msgid "MySQLi"
1311msgstr ""
1312
1313msgid "PostgreSQL"
1314msgstr ""
1315
1316msgid "SQLite"
1317msgstr ""
1318
1319msgid "Database Host Name:"
1320msgstr "数据库主机名:"
1321
1322msgid "Database Name:"
1323msgstr "数据库名称:"
1324
1325msgid "Database User Name:"
1326msgstr "数据库用户名:"
1327
1328msgid "Database Password:"
1329msgstr "数据库密码:"
1330
1331msgid "Database Tables Prefix:"
1332msgstr "数据库表前缀:"
1333
1334msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1335msgstr ""
1336
1337#, fuzzy
1338msgid "Continue"
1339msgstr "内容:"
1340
1341msgid "Invalid language zip file."
1342msgstr "无效的语言包 zip 文件。"
1343
1344msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1345msgstr "这个 zip 文件似乎不是可用的 Dotclear 语言包。"
1346
1347msgid "An error occurred during language upgrade."
1348msgstr "语言包升级时出现错误。"
1349
1350msgid "No such installed language"
1351msgstr "没有这样的已安装的语言包"
1352
1353msgid "You can't remove English language."
1354msgstr "您不能移除英语语言包。"
1355
1356msgid "Permissions to delete language denied."
1357msgstr "删除语言包的权限被拒绝。"
1358
1359msgid "Language has been successfully deleted."
1360msgstr "成功删除语言包。"
1361
1362msgid "Invalid language file URL."
1363msgstr "无效的语言包文件 URL。"
1364
1365msgid "Language has been successfully upgraded"
1366msgstr "成功升级语言包"
1367
1368msgid "Language has been successfully installed."
1369msgstr "成功安装语言包 。"
1370
1371msgid "Unable to move uploaded file."
1372msgstr "无法移动上传的文件。"
1373
1374msgid "Languages management"
1375msgstr "语言包管理"
1376
1377msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1378msgstr "这里您可以为您安装的 Dotclear 安装、升级或者移除语言包。"
1379
1380#, php-format
1381msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1382msgstr "您可以在<a href=\"%1$s\">偏好</a>里更改您的用户语言或者在<a href=\"%2$s\">博客设置</a>中改变您的博客的主体语言。"
1383
1384msgid "Installed languages"
1385msgstr "安装的语言包"
1386
1387msgid "No additional language is installed."
1388msgstr "没有安装额外的语言包。"
1389
1390msgid "Language"
1391msgstr "语言"
1392
1393msgid "Action"
1394msgstr "动作"
1395
1396msgid "Install or upgrade languages"
1397msgstr "安装或者升级语言包"
1398
1399#, php-format
1400msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1401msgstr "您可以通过在 %s 文件夹中添加或这移除相关目录来安装或者删除一个语言包。"
1402
1403msgid "Available languages"
1404msgstr "可用的语言包"
1405
1406#, php-format
1407msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1408msgstr "您可以直接从 Dotclear.net 下载并安装一个额外的语言包。建议的语言包基于您的版本:%s。"
1409
1410msgid "Language:"
1411msgstr "语言:"
1412
1413msgid "Install language"
1414msgstr "安装语言包"
1415
1416msgid "Upload a zip file"
1417msgstr "上传一个 zip 文件"
1418
1419msgid "You can install languages by uploading zip files."
1420msgstr "您可以通过上传 zip 文件安装语言包。"
1421
1422msgid "Language zip file:"
1423msgstr "语言包 zip 文件:"
1424
1425msgid "Upload language"
1426msgstr "上传语言包"
1427
1428msgid "By names, in ascending order"
1429msgstr "按名称,升序"
1430
1431msgid "By names, in descending order"
1432msgstr "按名称,降序"
1433
1434msgid "By dates, in ascending order"
1435msgstr "按日期,升序"
1436
1437msgid "By dates, in descending order"
1438msgstr "按日期,降序"
1439
1440#, fuzzy
1441msgid "Select this file"
1442msgstr "删除这个博客"
1443
1444msgid "Attach this file to entry"
1445msgstr "附加这个文件到文章"
1446
1447msgid "Insert this file into entry"
1448msgstr "插入这个文件到文章中"
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "delete"
1452msgstr "删除"
1453
1454msgid "open"
1455msgstr "打开"
1456
1457#, fuzzy
1458msgid "Not a valid directory"
1459msgstr "不是一个有效的文件"
1460
1461#, fuzzy, php-format
1462msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1463msgstr "成功创建目录。"
1464
1465msgid "Files have been successfully uploaded."
1466msgstr "成功上传文件。"
1467
1468#, fuzzy, php-format
1469msgid "Successfully delete one media."
1470msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1471msgstr[0] "博客已被成功删除。"
1472
1473msgid "Directory has been successfully removed."
1474msgstr "成功移除目录。"
1475
1476msgid "File has been successfully removed."
1477msgstr "成功移除文件。"
1478
1479#, fuzzy, php-format
1480msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1481msgstr "成功重建目录。"
1482
1483msgid "Media manager"
1484msgstr "媒体管理中心"
1485
1486msgid "confirm removal"
1487msgstr "确认清除"
1488
1489#, php-format
1490msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1491msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
1492
1493msgid "Cancel"
1494msgstr "取消"
1495
1496msgid "Yes"
1497msgstr "是"
1498
1499#, fuzzy, php-format
1500msgid "%s file found"
1501msgid_plural "%s files found"
1502msgstr[0] "找到 %d 篇文章"
1503
1504msgid "Remove this folder from your favorites"
1505msgstr ""
1506
1507msgid "Add this folder to your favorites"
1508msgstr ""
1509
1510msgid "Goto recent folder:"
1511msgstr ""
1512
1513#, fuzzy
1514msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1515msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
1516
1517msgid "Directory has been successfully created."
1518msgstr "成功创建目录。"
1519
1520msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1521msgstr "成功重建目录。"
1522
1523msgid "Zip file has been successfully extracted."
1524msgstr "成功解压缩 zip 文件。"
1525
1526#, fuzzy, php-format
1527msgid "Select a file by clicking on %s"
1528msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1529
1530#, fuzzy
1531msgid "Choose selected medias"
1532msgstr "恢复到选择的文件"
1533
1534#, php-format
1535msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1536msgstr ""
1537
1538#, fuzzy
1539msgid "or"
1540msgstr "排序:"
1541
1542#, fuzzy
1543msgid "upload a new file"
1544msgstr "上传一个 zip 文件"
1545
1546#, fuzzy, php-format
1547msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1548msgstr "选择一个文件附加到文章 %s,通过点击 %s。"
1549
1550#, fuzzy, php-format
1551msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1552msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1553
1554#, fuzzy
1555msgid "Remove selected medias"
1556msgstr "恢复到选择的文件"
1557
1558msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1559msgstr ""
1560
1561msgid "No file."
1562msgstr "没有文件。"
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "Grid display mode"
1566msgstr "显示的名字"
1567
1568#, fuzzy
1569msgid "List display mode"
1570msgstr "显示的名字"
1571
1572msgid "Sort files:"
1573msgstr "排序文件:"
1574
1575msgid "Number of elements displayed per page:"
1576msgstr ""
1577
1578#, fuzzy
1579msgid "Media list"
1580msgstr "媒体详情"
1581
1582#, fuzzy
1583msgid "Name"
1584msgstr "名字:"
1585
1586msgid "Size"
1587msgstr ""
1588
1589#, php-format
1590msgid "In %s:"
1591msgstr ""
1592
1593#, fuzzy
1594msgid "Create new directory"
1595msgstr "解压缩到一个新目录"
1596
1597msgid "Directory Name:"
1598msgstr "目录名称:"
1599
1600#, fuzzy, php-format
1601msgid "Backup content of %s"
1602msgstr "返回到“%s”"
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "Download zip file"
1606msgstr "下载一个 zip 文件"
1607
1608msgid "Add files"
1609msgstr "添加文件"
1610
1611msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1612msgstr "请小心发布您拥有的媒体文件,这不受到版权的保护。"
1613
1614msgid "Choose file"
1615msgstr "选择文件"
1616
1617msgid "Choose files"
1618msgstr "选择文件"
1619
1620msgid "Maximum file size allowed:"
1621msgstr "允许的文件最大大小:"
1622
1623msgid "Private"
1624msgstr "私有的"
1625
1626msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1627msgstr ""
1628
1629#, fuzzy
1630msgid "My preferences"
1631msgstr "用户偏好"
1632
1633msgid "Refresh"
1634msgstr ""
1635
1636#, fuzzy
1637msgid "Clear all"
1638msgstr "Dotclear 安装"
1639
1640msgid "Upload"
1641msgstr "上传"
1642
1643#, php-format
1644msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1645msgstr ""
1646
1647#, fuzzy
1648msgid "Blog parameters"
1649msgstr "参数"
1650
1651msgid "Not a valid file"
1652msgstr "不是一个有效的文件"
1653
1654msgid "File has been successfully updated."
1655msgstr "成功更新文件。"
1656
1657msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1658msgstr "成功更新缩略图。"
1659
1660#, fuzzy
1661msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1662msgstr "成功更新缩略图。"
1663
1664#, fuzzy
1665msgid "Are you sure to delete this media?"
1666msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
1667
1668#, fuzzy
1669msgid "Select media item"
1670msgstr "插入媒体条目"
1671
1672msgid "Image size:"
1673msgstr "图片大小:"
1674
1675#, fuzzy
1676msgid "Select"
1677msgstr "精选的:"
1678
1679msgid "Insert media item"
1680msgstr "插入媒体条目"
1681
1682msgid "Image legend and title"
1683msgstr ""
1684
1685msgid "Image alignment"
1686msgstr "图片对齐"
1687
1688msgid "Image insertion"
1689msgstr "图片插入"
1690
1691msgid "As a single image"
1692msgstr "作为一个单独的图片"
1693
1694#, fuzzy
1695msgid "As a link to the original image"
1696msgstr "作为一个到原始图片的链接"
1697
1698msgid "MP3 disposition"
1699msgstr "MP3 处理"
1700
1701msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1702msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入 mp3 文件。"
1703
1704msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1705msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入视频文件。"
1706
1707msgid "Video size"
1708msgstr "视频大小"
1709
1710msgid "Width:"
1711msgstr "宽度:"
1712
1713msgid "Height:"
1714msgstr "高度:"
1715
1716msgid "Video disposition"
1717msgstr "视频处理"
1718
1719msgid "Media item will be inserted as a link."
1720msgstr "媒体项目将会作为链接插入。"
1721
1722msgid "Insert"
1723msgstr "插入"
1724
1725msgid "Make current settings as default"
1726msgstr ""
1727
1728msgid "Media details"
1729msgstr "媒体详情"
1730
1731msgid "Available sizes:"
1732msgstr "可用的大小:"
1733
1734#, fuzzy
1735msgid "Thumbnail details"
1736msgstr "图片详情"
1737
1738#, fuzzy
1739msgid "Image width:"
1740msgstr "图片大小:"
1741
1742#, fuzzy
1743msgid "Image height:"
1744msgstr "图片对齐"
1745
1746msgid "File size:"
1747msgstr "文件大小:"
1748
1749msgid "File URL:"
1750msgstr "文件 URL:"
1751
1752msgid "File owner:"
1753msgstr "文件拥有者:"
1754
1755msgid "File type:"
1756msgstr "文件类型:"
1757
1758msgid "Show entries containing this media"
1759msgstr "显示包含这个媒体的文章"
1760
1761msgid "Entries containing this media"
1762msgstr "包含这个媒体的文章"
1763
1764msgid "No entry seems contain this media."
1765msgstr "似乎没有文章包含这个媒体。"
1766
1767msgid "published"
1768msgstr "已发布"
1769
1770msgid "unpublished"
1771msgstr "未发布"
1772
1773msgid "scheduled"
1774msgstr "计划的"
1775
1776msgid "pending"
1777msgstr "待审核"
1778
1779msgid "Image details"
1780msgstr "图片详情"
1781
1782msgid "No detail"
1783msgstr "没有详情"
1784
1785msgid "Updates and modifications"
1786msgstr ""
1787
1788msgid "Update thumbnails"
1789msgstr "更新缩略图"
1790
1791msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1792msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。"
1793
1794msgid "Extract in a new directory"
1795msgstr "解压缩到一个新目录"
1796
1797msgid "Extract in current directory"
1798msgstr "解压缩到当前目录"
1799
1800msgid "Extract archive"
1801msgstr "解压缩"
1802
1803#, fuzzy
1804msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1805msgstr "这将会把压缩包解压到一个不存在的新目录。"
1806
1807msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1808msgstr "这将会把压缩包解压缩到当前目录并会覆盖已存在的文件或者目录。"
1809
1810msgid "Extract mode:"
1811msgstr "解压缩模式:"
1812
1813#, fuzzy
1814msgid "Extract"
1815msgstr "解压缩"
1816
1817msgid "Change media properties"
1818msgstr "更改媒体属性"
1819
1820msgid "File name:"
1821msgstr "文件名:"
1822
1823msgid "File title:"
1824msgstr "文件标题:"
1825
1826msgid "File date:"
1827msgstr "文件日期:"
1828
1829msgid "New directory:"
1830msgstr "新目录:"
1831
1832msgid "Change file"
1833msgstr "改变文件"
1834
1835msgid "Choose a file:"
1836msgstr "选择一个文件:"
1837
1838#, php-format
1839msgid "Maximum size %s"
1840msgstr "最大大小 %s"
1841
1842msgid "Send"
1843msgstr ""
1844
1845#, fuzzy
1846msgid "Delete this media"
1847msgstr "删除这个博客"
1848
1849msgid "No content found on this plugin."
1850msgstr "这个插件中没有找到内容。"
1851
1852msgid "Plugin not found"
1853msgstr "未找到插件"
1854
1855msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1856msgstr "您到达的插件不存在或者没有管理页面。"
1857
1858msgid "Plugins management"
1859msgstr "插件管理"
1860
1861#, fuzzy
1862msgid "Plugin configuration"
1863msgstr "博客配置"
1864
1865#, fuzzy
1866msgid "Update plugins"
1867msgstr "上传插件"
1868
1869#, php-format
1870msgid "There is one plugin to update available from repository."
1871msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1872msgstr[0] ""
1873
1874#, fuzzy
1875msgid "Installed plugins"
1876msgstr "安装的语言包"
1877
1878msgid "Activated plugins"
1879msgstr "激活的插件"
1880
1881msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1882msgstr ""
1883
1884msgid "Deactivated plugins"
1885msgstr "禁用的插件"
1886
1887msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1888msgstr ""
1889
1890#, fuzzy
1891msgid "Add plugins"
1892msgstr "激活的插件"
1893
1894msgid "Add plugins from repository"
1895msgstr ""
1896
1897msgid "Add plugins from a package"
1898msgstr ""
1899
1900msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1901msgstr "您可以通过上传或者下载 zip 文件安装插件。"
1902
1903#, fuzzy
1904msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1905msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
1906
1907msgid "Add a link"
1908msgstr "添加一个链接"
1909
1910msgid "Link URL:"
1911msgstr "链接 URL:"
1912
1913#, fuzzy
1914msgid "Link title:"
1915msgstr "文件标题:"
1916
1917msgid "Link language:"
1918msgstr "链接语言:"
1919
1920msgid "Add a link to an entry"
1921msgstr "向文章中添加一个链接"
1922
1923#, fuzzy
1924msgid "Entry type:"
1925msgstr "文章标题"
1926
1927msgid "Ok"
1928msgstr ""
1929
1930msgid "Search entry:"
1931msgstr "搜索文章:"
1932
1933msgid "Search"
1934msgstr "搜索"
1935
1936#, fuzzy
1937msgid "cancel"
1938msgstr "取消"
1939
1940msgid "Edit entry"
1941msgstr "编辑文章"
1942
1943msgid "This entry does not exist."
1944msgstr "这篇文章不存在。"
1945
1946#, fuzzy
1947msgid "Next entry"
1948msgstr "下一篇文章"
1949
1950#, fuzzy
1951msgid "Previous entry"
1952msgstr "前一篇文章"
1953
1954msgid "All pings sent."
1955msgstr "所有的 ping 已发送。"
1956
1957#, fuzzy
1958msgid "Invalid publication date"
1959msgstr "无效的语言代码"
1960
1961#, fuzzy, php-format
1962msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1963msgstr "成功更新权限。"
1964
1965msgid "Entry has been successfully created."
1966msgstr "成功创建文章。"
1967
1968#, fuzzy
1969msgid "Published"
1970msgstr "已发布"
1971
1972#, fuzzy
1973msgid "Unpublished"
1974msgstr "未发布"
1975
1976#, fuzzy
1977msgid "Scheduled"
1978msgstr "计划"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "Pending"
1982msgstr "待审核"
1983
1984#, php-format
1985msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1986msgstr ""
1987
1988msgid "Entries"
1989msgstr "文章"
1990
1991msgid "Entry has been successfully updated."
1992msgstr "成功更新文章。"
1993
1994msgid "File has been successfully attached."
1995msgstr "成功附加文件。"
1996
1997msgid "Attachment has been successfully removed."
1998msgstr "成功移除附件。"
1999
2000msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2001msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。"
2002
2003msgid "Go to this entry on the site"
2004msgstr ""
2005
2006msgid "IP address"
2007msgstr "IP 地址"
2008
2009msgid "Edit"
2010msgstr ""
2011
2012msgid "Junk"
2013msgstr ""
2014
2015#, fuzzy
2016msgid "select this comment"
2017msgstr "编辑这个评论"
2018
2019#, fuzzy
2020msgid "select this trackback"
2021msgstr "接受 trackbacks"
2022
2023msgid "Edit this comment"
2024msgstr "编辑这个评论"
2025
2026#, fuzzy
2027msgid "Entry status"
2028msgstr "文章状态:"
2029
2030msgid "Publication date and hour"
2031msgstr ""
2032
2033#, fuzzy
2034msgid "Entry language"
2035msgstr "文章语言:"
2036
2037#, fuzzy
2038msgid "Text formatting"
2039msgstr "文本格式:"
2040
2041msgid "Convert to XHTML"
2042msgstr "转换到 XHTML"
2043
2044msgid "Filing"
2045msgstr ""
2046
2047msgid "Selected entry"
2048msgstr "精选文章"
2049
2050msgid "Category"
2051msgstr "分类目录"
2052
2053#, fuzzy
2054msgid "Options"
2055msgstr "搜索选项"
2056
2057#, fuzzy
2058msgid "Comments and trackbacks list"
2059msgstr "评论和 trackbacks"
2060
2061msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2062msgstr ""
2063
2064msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2065msgstr ""
2066
2067msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2068msgstr ""
2069
2070msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2071msgstr ""
2072
2073#, fuzzy
2074msgid "Password"
2075msgstr "密码:"
2076
2077#, fuzzy
2078msgid "Edit basename"
2079msgstr "具体的 URL:"
2080
2081msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2082msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。"
2083
2084msgid "Excerpt:"
2085msgstr "摘录:"
2086
2087msgid "Introduction to the post."
2088msgstr ""
2089
2090msgid "Personal notes:"
2091msgstr ""
2092
2093#, fuzzy
2094msgid "Unpublished notes."
2095msgstr "未发布"
2096
2097#, fuzzy
2098msgid "Edit post"
2099msgstr "编辑博客 %s"
2100
2101#, fuzzy
2102msgid "Preview"
2103msgstr "预览文章"
2104
2105msgid "Comments"
2106msgstr "评论"
2107
2108msgid "Add a comment"
2109msgstr "添加一个评论"
2110
2111msgid "Trackbacks"
2112msgstr "Trackbacks"
2113
2114#, fuzzy
2115msgid "Trackbacks received"
2116msgstr "Trackbacks"
2117
2118msgid "No trackback"
2119msgstr "没有 trackback"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Selected trackbacks action:"
2123msgstr "已选择的文章的动作:"
2124
2125msgid "Ping blogs"
2126msgstr "Ping 博客"
2127
2128msgid "URLs to ping:"
2129msgstr "ping 的 URL:"
2130
2131#, fuzzy
2132msgid "Excerpt to send:"
2133msgstr "摘录:"
2134
2135msgid "Auto discover ping URLs"
2136msgstr "自动发现 ping URL。"
2137
2138msgid "Previously sent pings"
2139msgstr "之前发送的 ping"
2140
2141msgid "This attachment does not exist"
2142msgstr "这个附件不存在"
2143
2144msgid "Remove attachment"
2145msgstr "移除附件"
2146
2147msgid "Attachment"
2148msgstr "附件"
2149
2150msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2151msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
2152
2153msgid "(No cat)"
2154msgstr ""
2155
2156msgid "Selected"
2157msgstr "精选的"
2158
2159#, fuzzy
2160msgid "Not selected"
2161msgstr "非精选的"
2162
2163msgid "Opened"
2164msgstr ""
2165
2166#, fuzzy
2167msgid "Closed"
2168msgstr "关闭"
2169
2170#, fuzzy
2171msgid "With attachments"
2172msgstr "%d 个附件"
2173
2174#, fuzzy
2175msgid "Without attachments"
2176msgstr "%d 个附件"
2177
2178#, fuzzy
2179msgid "With password"
2180msgstr "文章密码:"
2181
2182#, fuzzy
2183msgid "Without password"
2184msgstr "您的密码"
2185
2186#, fuzzy
2187msgid "Number of comments"
2188msgstr "文章数目"
2189
2190#, fuzzy
2191msgid "Number of trackbacks"
2192msgstr "没有 trackback"
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "Selected entries have been successfully updated."
2196msgstr "成功更新缩略图。"
2197
2198#, fuzzy
2199msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2200msgstr "成功更新缩略图。"
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "Format:"
2204msgstr "日期格式:"
2205
2206msgid "Selected:"
2207msgstr "精选的:"
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "Attachments:"
2211msgstr "附件"
2212
2213msgid "Month:"
2214msgstr "月份:"
2215
2216msgid "Lang:"
2217msgstr "语言:"
2218
2219#, fuzzy
2220msgid "Comments:"
2221msgstr "评论"
2222
2223#, fuzzy
2224msgid "Trackbacks:"
2225msgstr "Trackbacks"
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "entries per page"
2229msgstr "每页文章数"
2230
2231msgid "Selected entries action:"
2232msgstr "已选择的文章的动作:"
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "Smallest"
2236msgstr "小:"
2237
2238#, fuzzy
2239msgid "Smaller"
2240msgstr "小:"
2241
2242msgid "Larger"
2243msgstr ""
2244
2245msgid "Largest"
2246msgstr ""
2247
2248msgid "Blog description (in blog parameters)"
2249msgstr ""
2250
2251#, fuzzy
2252msgid "Category description"
2253msgstr "分类目录的同层"
2254
2255msgid "Posts"
2256msgstr ""
2257
2258msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2259msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2260
2261msgid "Personal information has been successfully updated."
2262msgstr "成功更新个人信息。"
2263
2264#, fuzzy
2265msgid "Personal options has been successfully updated."
2266msgstr "成功更新个人信息。"
2267
2268#, fuzzy
2269msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2270msgstr "成功更新个人信息。"
2271
2272#, fuzzy
2273msgid "No favorite selected"
2274msgstr "非精选的"
2275
2276#, fuzzy
2277msgid "Favorites have been successfully added."
2278msgstr "成功上传文件。"
2279
2280#, fuzzy
2281msgid "Favorites have been successfully removed."
2282msgstr "成功移除文件。"
2283
2284#, fuzzy
2285msgid "Favorites have been successfully updated."
2286msgstr "成功更新文件。"
2287
2288#, fuzzy
2289msgid "Default favorites have been successfully updated."
2290msgstr "成功更新缩略图。"
2291
2292msgid "My profile"
2293msgstr ""
2294
2295msgid "Display name:"
2296msgstr "显示的名字:"
2297
2298msgid "Language for my interface:"
2299msgstr ""
2300
2301#, fuzzy
2302msgid "My timezone:"
2303msgstr "博客时区:"
2304
2305#, fuzzy
2306msgid "Change my password"
2307msgstr "改变您的密码"
2308
2309#, fuzzy
2310msgid "Confirm new password:"
2311msgstr "确认密码:"
2312
2313#, fuzzy
2314msgid "Your current password:"
2315msgstr "您的密码:"
2316
2317#, fuzzy
2318msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2319msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2320
2321#, fuzzy
2322msgid "Update my profile"
2323msgstr "更新备份文件"
2324
2325#, fuzzy
2326msgid "My options"
2327msgstr "搜索选项"
2328
2329#, fuzzy
2330msgid "Interface"
2331msgstr "XML/RPC 接口"
2332
2333#, fuzzy
2334msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2335msgstr "激活增强的上传工具"
2336
2337msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2338msgstr ""
2339
2340msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2341msgstr ""
2342
2343msgid "Hide all secondary information and notes"
2344msgstr ""
2345
2346#, fuzzy
2347msgid "Font size:"
2348msgstr "文件大小:"
2349
2350msgid "Activate adpative font size"
2351msgstr ""
2352
2353msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2354msgstr ""
2355
2356msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2357msgstr ""
2358
2359msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2360msgstr ""
2361
2362msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2363msgstr ""
2364
2365msgid "Do not use standard favicon"
2366msgstr ""
2367
2368msgid "This will be applied for all users"
2369msgstr ""
2370
2371msgid "Optional columns displayed in lists"
2372msgstr ""
2373
2374#, fuzzy
2375msgid "Edition"
2376msgstr "编辑评论"
2377
2378#, fuzzy, php-format
2379msgid "Preferred editor for %s:"
2380msgstr "喜好的格式:"
2381
2382#, fuzzy
2383msgid "Choose an editor"
2384msgstr "选择一个博客"
2385
2386msgid "Preferred format:"
2387msgstr "喜好的格式:"
2388
2389msgid "Default entry status:"
2390msgstr "默认的文章状态:"
2391
2392msgid "Entry edit field height:"
2393msgstr "文章编辑区域高度:"
2394
2395msgid "Enable WYSIWYG mode"
2396msgstr "激活所见即所得模式"
2397
2398msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2399msgstr ""
2400
2401msgid "Use xhtml editor for:"
2402msgstr ""
2403
2404#, fuzzy
2405msgid "Other options"
2406msgstr "搜索选项"
2407
2408#, fuzzy
2409msgid "Save my options"
2410msgstr "搜索选项"
2411
2412#, fuzzy
2413msgid "My dashboard"
2414msgstr "控制板"
2415
2416msgid "My favorites"
2417msgstr ""
2418
2419#, php-format
2420msgid "position of %s"
2421msgstr ""
2422
2423#, fuzzy
2424msgid "Save order"
2425msgstr "重新排序"
2426
2427#, fuzzy
2428msgid "Delete selected favorites"
2429msgstr "删除选择的文件"
2430
2431#, fuzzy
2432msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2433msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2434
2435msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2436msgstr ""
2437
2438msgid "Define as default favorites"
2439msgstr ""
2440
2441msgid "Currently no personal favorites."
2442msgstr ""
2443
2444#, fuzzy
2445msgid "Other available favorites"
2446msgstr "可用的大小:"
2447
2448msgid "(default favorite)"
2449msgstr ""
2450
2451msgid "Add to my favorites"
2452msgstr ""
2453
2454msgid "Menu"
2455msgstr ""
2456
2457msgid "Display favorites at the top of the menu"
2458msgstr ""
2459
2460#, fuzzy
2461msgid "Dashboard icons"
2462msgstr "控制板"
2463
2464#, fuzzy
2465msgid "Display dashboard icons"
2466msgstr "控制板"
2467
2468msgid "Iconset:"
2469msgstr ""
2470
2471#, fuzzy
2472msgid "Dashboard modules"
2473msgstr "控制板"
2474
2475#, fuzzy
2476msgid "Display documentation links"
2477msgstr "文档"
2478
2479#, fuzzy
2480msgid "Display Dotclear news"
2481msgstr "更新 Dotclear"
2482
2483msgid "Display quick entry form"
2484msgstr ""
2485
2486#, fuzzy
2487msgid "Do not display Dotclear updates"
2488msgstr "更新 Dotclear"
2489
2490#, fuzzy
2491msgid "Save my dashboard options"
2492msgstr "搜索选项"
2493
2494msgid "Search options"
2495msgstr "搜索选项"
2496
2497msgid "Query:"
2498msgstr "查询:"
2499
2500#, fuzzy
2501msgid "Search in entries"
2502msgstr "搜索文章"
2503
2504#, fuzzy
2505msgid "Search in comments"
2506msgstr "搜索评论"
2507
2508#, php-format
2509msgid "%d entries found"
2510msgstr "找到 %d 篇文章"
2511
2512#, php-format
2513msgid "%d entry found"
2514msgstr "找到 %d 篇文章"
2515
2516#, php-format
2517msgid "%d comment found"
2518msgstr "找到 %d 个评论"
2519
2520#, php-format
2521msgid "%d comments found"
2522msgstr "找到 %d 个评论"
2523
2524msgid "Dotclear update"
2525msgstr "Dotclear 更新"
2526
2527#, php-format
2528msgid "Unable to delete file %s"
2529msgstr "无法删除文件 %s"
2530
2531#, php-format
2532msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2533msgstr "下载的 Dotclear 压缩包似乎损坏了。尝试再次<a %s>下载它</a>。"
2534
2535#, fuzzy
2536msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2537msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2538
2539msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2540msgstr "您的 Dotclear 中下列文件已被修改,所以我们将不会尝试更新您的安装。请尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2541
2542#, php-format
2543msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2544msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可读取。请修正或者尝试手动创建一个名为 %s 的备份文件。"
2545
2546msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2547msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2548
2549msgid "Manual checking of update done successfully."
2550msgstr ""
2551
2552msgid "No newer Dotclear version available."
2553msgstr "没有可用的 Dotclear 新版本。"
2554
2555#, fuzzy
2556msgid "Force checking update Dotclear"
2557msgstr "更新 Dotclear"
2558
2559#, php-format
2560msgid "Dotclear %s is available."
2561msgstr "Dotclear %s 可用。"
2562
2563#, fuzzy, php-format
2564msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2565msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.0 或更早)。"
2566
2567msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2568msgstr "要升级您的 Dotclear,只需点击下列按钮。一个您现有安装的备份文件将在您的根目录生成。"
2569
2570msgid "Update Dotclear"
2571msgstr "更新 Dotclear"
2572
2573#, fuzzy
2574msgid "Manage backup files"
2575msgstr "更新备份文件"
2576
2577msgid "Update backup files"
2578msgstr "更新备份文件"
2579
2580msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2581msgstr "下列文件是您之前更新的备份。您可以恢复之前的安装或者删除这些文件。"
2582
2583msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2584msgstr "请注意恢复您的 Dotclear 版本可能产生一些不希望的副作用。仅在您使用新版本遇到重大问题的时候考虑恢复。"
2585
2586#, php-format
2587msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2588msgstr "您不能恢复到先于最后一个 (%s) 的版本。"
2589
2590msgid "Delete selected file"
2591msgstr "删除选择的文件"
2592
2593msgid "Revert to selected file"
2594msgstr "恢复到选择的文件"
2595
2596msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2597msgstr "恭喜,您距更新完成仅有一个点击的距离。"
2598
2599msgid "Finish the update."
2600msgstr "完成更新。"
2601
2602#, fuzzy
2603msgid "New user"
2604msgstr "新用户"
2605
2606msgid "User has been successfully updated."
2607msgstr "成功更新用户。"
2608
2609#, php-format
2610msgid "User \"%s\" already exists."
2611msgstr "用户“%s”已经存在。"
2612
2613msgid "User has been successfully created."
2614msgstr "成功创建用户。"
2615
2616#, fuzzy
2617msgid "User profile"
2618msgstr "每页用户数目"
2619
2620#, fuzzy
2621msgid "User ID:"
2622msgstr "用户:"
2623
2624msgid "Warning:"
2625msgstr "警告:"
2626
2627msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2628msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。"
2629
2630#, fuzzy
2631msgid "Password change required to connect"
2632msgstr "连接需要改动密码"
2633
2634msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2635msgstr ""
2636
2637#, fuzzy
2638msgid "Timezone:"
2639msgstr "博客时区:"
2640
2641msgid "Save and create another"
2642msgstr ""
2643
2644msgid "Permissions"
2645msgstr "权限"
2646
2647msgid "Add new permissions"
2648msgstr "添加新权限"
2649
2650#, fuzzy
2651msgid "No permissions so far."
2652msgstr "没有权限。"
2653
2654msgid "Blog:"
2655msgstr "博客:"
2656
2657#, php-format
2658msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2659msgstr ""
2660
2661msgid "Username"
2662msgstr "用户名"
2663
2664msgid "Last Name"
2665msgstr "姓"
2666
2667msgid "First Name"
2668msgstr "名"
2669
2670msgid "Display name"
2671msgstr "显示的名字"
2672
2673msgid "Number of entries"
2674msgstr "文章数目"
2675
2676msgid "Set permissions"
2677msgstr "设置权限"
2678
2679msgid "User has been successfully removed."
2680msgstr "成功移除用户。"
2681
2682msgid "The permissions have been successfully updated."
2683msgstr "成功更新权限。"
2684
2685#, fuzzy
2686msgid "users per page"
2687msgstr "每页用户数目"
2688
2689msgid "Selected users action:"
2690msgstr "选择的用户的动作:"
2691
2692msgid "No blog or user given."
2693msgstr "没有指定博客或用户。"
2694
2695msgid "You cannot delete yourself."
2696msgstr ""
2697
2698#, fuzzy
2699msgid "User has been successfully deleted."
2700msgstr "成功更新用户。"
2701
2702msgid "Back to user profile"
2703msgstr ""
2704
2705#, php-format
2706msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2707msgstr "选择一个或者多个您想要赋予用户 %s 权限的博客。"
2708
2709msgid "No blog"
2710msgstr "没有博客"
2711
2712#, fuzzy
2713msgid "URL"
2714msgstr "URL:"
2715
2716#, fuzzy
2717msgid "select"
2718msgstr "精选的"
2719
2720#, php-format
2721msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2722msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。"
2723
2724#, fuzzy
2725msgid "Validate permissions"
2726msgstr "设置权限"
2727
2728#, fuzzy
2729msgid "Back to blogs list"
2730msgstr "没有评论"
2731
2732#, fuzzy
2733msgid "Blogs actions"
2734msgstr "博客"
2735
2736#, fuzzy
2737msgid "Blog id"
2738msgstr "博客名称"
2739
2740#, fuzzy
2741msgid "Set online"
2742msgstr "在线"
2743
2744#, fuzzy
2745msgid "Set offline"
2746msgstr "不在线"
2747
2748#, fuzzy
2749msgid "Set as removed"
2750msgstr "已移除"
2751
2752#, fuzzy
2753msgid "No blog selected"
2754msgstr "非精选的"
2755
2756#, fuzzy
2757msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2758msgstr "成功更新评论。"
2759
2760#, fuzzy, php-format
2761msgid "%d blog has been successfully deleted"
2762msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2763msgstr[0] "博客已被成功删除。"
2764
2765#, fuzzy
2766msgid "Back to comments list"
2767msgstr "没有评论"
2768
2769#, fuzzy
2770msgid "Comments actions"
2771msgstr "评论作者:"
2772
2773msgid "Publish"
2774msgstr "发布"
2775
2776msgid "Unpublish"
2777msgstr "未发布"
2778
2779msgid "Mark as pending"
2780msgstr "标记为待审核"
2781
2782#, fuzzy
2783msgid "Mark as junk"
2784msgstr "标记为垃圾评论"
2785
2786msgid "Blacklist IP"
2787msgstr ""
2788
2789msgid "Blacklist IP (global)"
2790msgstr ""
2791
2792#, fuzzy
2793msgid "No comment selected"
2794msgstr "没有评论"
2795
2796#, fuzzy
2797msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2798msgstr "成功更新评论。"
2799
2800#, fuzzy
2801msgid "Back to entries list"
2802msgstr "分类目录列表"
2803
2804#, fuzzy
2805msgid "Entries actions"
2806msgstr "已选择的文章的动作:"
2807
2808msgid "Schedule"
2809msgstr "计划"
2810
2811msgid "Mark"
2812msgstr "标记"
2813
2814msgid "Mark as selected"
2815msgstr "标记为精选的"
2816
2817msgid "Mark as unselected"
2818msgstr "标记为非精选的"
2819
2820msgid "Change"
2821msgstr "改变"
2822
2823msgid "Change category"
2824msgstr "改变分类目录"
2825
2826#, fuzzy
2827msgid "Change language"
2828msgstr "改变文件"
2829
2830msgid "Change author"
2831msgstr "改变作者"
2832
2833#, fuzzy
2834msgid "No entry selected"
2835msgstr "非精选的"
2836
2837#, fuzzy, php-format
2838msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2839msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2840msgstr[0] "成功更新文章。"
2841
2842#, fuzzy, php-format
2843msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2844msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2845msgstr[0] "成功创建文章。"
2846
2847#, fuzzy, php-format
2848msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2849msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2850msgstr[0] "成功创建文章。"
2851
2852#, fuzzy, php-format
2853msgid "%d entry has been successfully deleted"
2854msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2855msgstr[0] "成功删除主题。"
2856
2857#, fuzzy, php-format
2858msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2859msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2860msgstr[0] "成功更新文章。"
2861
2862msgid "Change category for this selection"
2863msgstr "改变文章的分类目录"
2864
2865#, fuzzy
2866msgid "Create a new category for the post(s)"
2867msgstr "改变文章的分类目录"
2868
2869msgid "This user does not exist"
2870msgstr "用户不存在"
2871
2872#, fuzzy, php-format
2873msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2874msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2875msgstr[0] "成功创建文章。"
2876
2877msgid "Change author for this selection"
2878msgstr "改变文章的作者"
2879
2880msgid "New author (author ID):"
2881msgstr ""
2882
2883#, fuzzy, php-format
2884msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2885msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2886msgstr[0] "成功更新文章。"
2887
2888#, fuzzy
2889msgid "Change language for this selection"
2890msgstr "改变文章的作者"
2891
2892msgid "Available"
2893msgstr "可用"
2894
2895msgid "Most used"
2896msgstr "最多使用"
2897
2898#, fuzzy
2899msgid "Entry language:"
2900msgstr "文章语言:"
2901
2902msgid "Languages"
2903msgstr "语言"
2904
2905#, fuzzy, php-format
2906msgid "%d post"
2907msgid_plural "%d posts"
2908msgstr[0] "编辑博客 %s"
2909
2910#, fuzzy, php-format
2911msgid "%d comment"
2912msgid_plural "%d comments"
2913msgstr[0] "%d 个评论"
2914
2915msgid "Change blog"
2916msgstr "改变博客"
2917
2918msgid "Blogs:"
2919msgstr "博客:"
2920
2921#, fuzzy
2922msgid "Go to the content"
2923msgstr "没有文章内容"
2924
2925msgid "Go to the menu"
2926msgstr ""
2927
2928msgid "Go to search"
2929msgstr ""
2930
2931msgid "Go to help"
2932msgstr ""
2933
2934msgid "Go to site"
2935msgstr ""
2936
2937#, fuzzy, php-format
2938msgid "Logout %s"
2939msgstr "退出"
2940
2941msgid "Hide main menu"
2942msgstr ""
2943
2944msgid "Show main menu"
2945msgstr ""
2946
2947msgid "Safe mode"
2948msgstr ""
2949
2950msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2951msgstr ""
2952
2953msgid "[%H:%M:%S]"
2954msgstr ""
2955
2956#, php-format
2957msgid "Thank you for using %s."
2958msgstr "感谢您使用 %s。"
2959
2960#, fuzzy
2961msgid "Page top"
2962msgstr "页数"
2963
2964#, fuzzy
2965msgid "Go to dashboard"
2966msgstr "控制板"
2967
2968msgid "Help about this page"
2969msgstr ""
2970
2971#, php-format
2972msgid "See also %s"
2973msgstr ""
2974
2975msgid "the global help"
2976msgstr ""
2977
2978msgid "uncover"
2979msgstr "显示"
2980
2981msgid "hide"
2982msgstr "隐藏"
2983
2984msgid "Need help?"
2985msgstr ""
2986
2987msgid "new window"
2988msgstr ""
2989
2990msgid "Hide"
2991msgstr ""
2992
2993#, fuzzy
2994msgid "Select:"
2995msgstr "精选的:"
2996
2997#, fuzzy
2998msgid "no selection"
2999msgstr "取消全部选择"
3000
3001msgid "select all"
3002msgstr "选择全部"
3003
3004msgid "Invert selection"
3005msgstr "反选"
3006
3007msgid "view entry"
3008msgstr "查看文章"
3009
3010#, fuzzy, php-format
3011msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3012msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3013
3014#, fuzzy, php-format
3015msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3016msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3017
3018#, fuzzy, php-format
3019msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3020msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3021
3022msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3023msgstr "您确定您要删除这篇文章吗?"
3024
3025msgid "Click here to unlock the field"
3026msgstr ""
3027
3028#, fuzzy
3029msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3030msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
3031
3032#, fuzzy, php-format
3033msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3034msgstr "您确定您要删除选定的评论吗?"
3035
3036msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3037msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3038
3039#, fuzzy
3040msgid "Users with posts cannot be deleted."
3041msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3042
3043#, fuzzy, php-format
3044msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3045msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
3046
3047#, fuzzy, php-format
3048msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3049msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
3050
3051#, php-format
3052msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3053msgstr "您确定您要删除分类目录“%s”吗?"
3054
3055msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3056msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
3057
3058#, php-format
3059msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3060msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
3061
3062#, fuzzy, php-format
3063msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3064msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
3065
3066msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3067msgstr "您确定您要把压缩包解压到当前目录吗?"
3068
3069#, php-format
3070msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3071msgstr "您确定您要移除附件“%s”吗?"
3072
3073#, php-format
3074msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3075msgstr "您确定您要删除“%s”语言包吗?"
3076
3077#, php-format
3078msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3079msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
3080
3081#, fuzzy
3082msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3083msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
3084
3085msgid "Use this theme"
3086msgstr "使用这个主题"
3087
3088msgid "Remove this theme"
3089msgstr "移除这个主题"
3090
3091#, php-format
3092msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3093msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
3094
3095#, fuzzy
3096msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3097msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3098
3099#, fuzzy
3100msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3101msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3102
3103#, fuzzy
3104msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3105msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
3106
3107msgid "Zip file content"
3108msgstr "zip 文件内容"
3109
3110msgid "XHTML markup validator"
3111msgstr "XHTML 标记检查器"
3112
3113msgid "XHTML content is valid."
3114msgstr "XHTML 内容有效。"
3115
3116msgid "There are XHTML markup errors."
3117msgstr "这是 XHTML 标记的错误。"
3118
3119msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3120msgstr ""
3121
3122msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3123msgstr ""
3124
3125msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3126msgstr ""
3127
3128msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3129msgstr ""
3130
3131msgid "Details"
3132msgstr "详情"
3133
3134msgid "Support"
3135msgstr ""
3136
3137#, fuzzy
3138msgid "Help:"
3139msgstr "帮助"
3140
3141#, fuzzy
3142msgid "Section:"
3143msgstr "动作"
3144
3145msgid "Tags:"
3146msgstr ""
3147
3148#, fuzzy
3149msgid "Hide this notice"
3150msgstr "使用这个主题"
3151
3152msgid "You have unsaved changes."
3153msgstr "您有未保存的改动。"
3154
3155#, fuzzy
3156msgid "Choose date"
3157msgstr "选择文件"
3158
3159msgid "close"
3160msgstr "关闭"
3161
3162msgid "now"
3163msgstr "现在"
3164
3165msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3166msgstr "激活增强的上传工具"
3167
3168msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3169msgstr "禁用增强的上传工具"
3170
3171msgid "Limit exceeded."
3172msgstr "超出限制。"
3173
3174msgid "File size exceeds allowed limit."
3175msgstr "文件大小超出允许的限制。"
3176
3177msgid "Canceled."
3178msgstr "已取消。"
3179
3180msgid "HTTP Error:"
3181msgstr "HTTP 错误:"
3182
3183msgid "Clean"
3184msgstr "清除"
3185
3186msgid "File successfully uploaded."
3187msgstr "成功上传文件。"
3188
3189msgid "No file in queue."
3190msgstr "队列中没有文件。"
3191
3192msgid "1 file in queue."
3193msgstr "队列中有 1 个文件。"
3194
3195#, php-format
3196msgid "%d files in queue."
3197msgstr "队列中有 %d 个文件。"
3198
3199msgid "Queue error:"
3200msgstr "队列错误:"
3201
3202msgid "Cancel filters and display options"
3203msgstr ""
3204
3205msgid "other"
3206msgstr ""
3207
3208#, fuzzy
3209msgid "Search in repository:"
3210msgstr "搜索文章:"
3211
3212msgid "Reset search"
3213msgstr ""
3214
3215msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3216msgstr ""
3217
3218#, php-format
3219msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3220msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3221msgstr[0] ""
3222
3223#, fuzzy
3224msgid "current selection"
3225msgstr "取消全部选择"
3226
3227#, php-format
3228msgid "%d result"
3229msgid_plural "%d results"
3230msgstr[0] ""
3231
3232msgid "no results"
3233msgstr ""
3234
3235msgid "Browse index:"
3236msgstr ""
3237
3238#, fuzzy
3239msgid "Plugins list"
3240msgstr "插件"
3241
3242msgid "Score"
3243msgstr ""
3244
3245msgid "Version"
3246msgstr "版本"
3247
3248#, fuzzy
3249msgid "Current version"
3250msgstr "设置权限"
3251
3252#, php-format
3253msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3254msgstr ""
3255
3256msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3257msgstr ""
3258
3259msgid "Plugin from official distribution"
3260msgstr ""
3261
3262#, fuzzy
3263msgid "Manage plugin"
3264msgstr "博客主题"
3265
3266msgid "No plugins matched your search."
3267msgstr ""
3268
3269#, fuzzy
3270msgid "Configure plugin"
3271msgstr "博客主题"
3272
3273msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3274msgstr ""
3275
3276msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3277msgstr ""
3278
3279#, fuzzy
3280msgid "Plugin settings"
3281msgstr "博客设置"
3282
3283msgid "Activate"
3284msgstr "激活"
3285
3286msgid "Deactivate"
3287msgstr "禁用"
3288
3289#, fuzzy
3290msgid "Install"
3291msgstr "Dotclear 安装"
3292
3293msgid "Update"
3294msgstr "更新"
3295
3296#, fuzzy
3297msgid "Activate selected plugins"
3298msgstr "激活的插件"
3299
3300#, fuzzy
3301msgid "Activate all plugins from this list"
3302msgstr "激活的插件"
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Deactivate selected plugins"
3306msgstr "禁用的插件"
3307
3308#, fuzzy
3309msgid "Deactivate all plugins from this list"
3310msgstr "禁用的插件"
3311
3312#, fuzzy
3313msgid "Update selected plugins"
3314msgstr "禁用的插件"
3315
3316msgid "Update all plugins from this list"
3317msgstr ""
3318
3319msgid "No such plugin."
3320msgstr "没有这样的插件。"
3321
3322msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3323msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3324
3325#, fuzzy
3326msgid "Some plugins have not been delete."
3327msgstr "下列插件还没有安装:"
3328
3329#, fuzzy
3330msgid "Plugin has been successfully deleted."
3331msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3332msgstr[0] "成功删除插件。"
3333
3334#, fuzzy
3335msgid "Plugin has been successfully installed."
3336msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3337msgstr[0] "成功安装插件。"
3338
3339#, fuzzy
3340msgid "Plugin has been successfully activated."
3341msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3342msgstr[0] "成功安装插件。"
3343
3344#, fuzzy
3345msgid "Some plugins have not been deactivated."
3346msgstr "下列插件还没有安装:"
3347
3348#, fuzzy
3349msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3350msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3351msgstr[0] "成功删除插件。"
3352
3353#, fuzzy
3354msgid "Plugin has been successfully updated."
3355msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3356msgstr[0] "成功升级插件"
3357
3358#, fuzzy
3359msgid "Zip file path:"
3360msgstr "zip 文件内容"
3361
3362msgid "Download a zip file"
3363msgstr "下载一个 zip 文件"
3364
3365#, fuzzy
3366msgid "Zip file URL:"
3367msgstr "主题 zip 文件的 URL:"
3368
3369#, fuzzy
3370msgid "Download"
3371msgstr "下载主题"
3372
3373#, fuzzy
3374msgid "Unknow plugin ID"
3375msgstr "上传插件"
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "This plugin has no configuration file."
3379msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
3380
3381#, fuzzy, php-format
3382msgid "Configure \"%s\""
3383msgstr "博客主题"
3384
3385msgid "Back"
3386msgstr ""
3387
3388#, php-format
3389msgid "Score: %s"
3390msgstr ""
3391
3392#, php-format
3393msgid "%s screenshot."
3394msgstr ""
3395
3396#, php-format
3397msgid "by %s"
3398msgstr "作者为 %s"
3399
3400#, php-format
3401msgid "version %s"
3402msgstr "版本 %s"
3403
3404#, fuzzy, php-format
3405msgid "(current version %s)"
3406msgstr "版本 %s"
3407
3408#, php-format
3409msgid "(built on \"%s\")"
3410msgstr "(在“%s”生成)"
3411
3412#, php-format
3413msgid "(requires \"%s\")"
3414msgstr "(需要“%s”)"
3415
3416#, fuzzy
3417msgid "View stylesheet"
3418msgstr "样式表"
3419
3420#, fuzzy
3421msgid "Configure theme"
3422msgstr "博客主题"
3423
3424msgid "No themes matched your search."
3425msgstr ""
3426
3427#, fuzzy
3428msgid "Use this one"
3429msgstr "使用这个主题"
3430
3431#, fuzzy
3432msgid "Update selected themes"
3433msgstr "使用选中的主题"
3434
3435msgid "Update all themes from this list"
3436msgstr ""
3437
3438#, fuzzy
3439msgid "No such theme."
3440msgstr "没有这样的模块。"
3441
3442#, fuzzy
3443msgid "Theme has been successfully selected."
3444msgstr "成功删除主题。"
3445
3446#, fuzzy
3447msgid "Theme has been successfully activated."
3448msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3449msgstr[0] "成功改变主题。"
3450
3451msgid "Some themes have not been deactivated."
3452msgstr ""
3453
3454#, fuzzy
3455msgid "Theme has been successfully deactivated."
3456msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3457msgstr[0] "成功删除主题。"
3458
3459#, fuzzy
3460msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3461msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3462
3463#, fuzzy
3464msgid "Some themes have not been delete."
3465msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3466
3467#, fuzzy
3468msgid "Theme has been successfully deleted."
3469msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3470msgstr[0] "成功删除主题。"
3471
3472#, fuzzy
3473msgid "Theme has been successfully installed."
3474msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3475msgstr[0] "成功安装主题。"
3476
3477#, fuzzy
3478msgid "Theme has been successfully updated."
3479msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3480msgstr[0] "成功升级主题。"
3481
3482#, fuzzy
3483msgid "First page"
3484msgstr "名"
3485
3486#, fuzzy
3487msgid "Previous page"
3488msgstr "前一篇文章"
3489
3490msgid "Next page"
3491msgstr ""
3492
3493#, fuzzy
3494msgid "Last page"
3495msgstr "最后更新"
3496
3497#, php-format
3498msgid "Page %s / %s"
3499msgstr ""
3500
3501#, php-format
3502msgid "Direct access page %s"
3503msgstr ""
3504
3505#, fuzzy
3506msgid "&#171; prev."
3507msgstr "&#171;前一个。"
3508
3509#, fuzzy
3510msgid "next &#187;"
3511msgstr "后一个&#187;"
3512
3513#, fuzzy
3514msgid "No entry matches the filter"
3515msgstr "没有文章标题"
3516
3517msgid "No entry"
3518msgstr "没有文章"
3519
3520#, fuzzy, php-format
3521msgid "List of %s entries matching the filter."
3522msgstr "没有文章标题"
3523
3524#, fuzzy, php-format
3525msgid "List of entries (%s)"
3526msgstr "分类目录列表"
3527
3528#, php-format
3529msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3530msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3531msgstr[0] ""
3532
3533#, php-format
3534msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3535msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3536msgstr[0] ""
3537
3538#, php-format
3539msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3540msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3541msgstr[0] ""
3542
3543#, php-format
3544msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3545msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3546msgstr[0] ""
3547
3548#, fuzzy
3549msgid "Protected"
3550msgstr "保护的"
3551
3552#, php-format
3553msgid "%d attachment"
3554msgstr "%d 个附件"
3555
3556#, php-format
3557msgid "%d attachments"
3558msgstr "%d 个附件"
3559
3560#, fuzzy
3561msgid "Entries list"
3562msgstr "分类目录列表"
3563
3564msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3565msgstr ""
3566
3567#, php-format
3568msgid "Comment or trackback matching the filter."
3569msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3570msgstr[0] ""
3571
3572#, fuzzy, php-format
3573msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3574msgstr "评论和 trackbacks"
3575
3576#, php-format
3577msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3578msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3579msgstr[0] ""
3580
3581msgid "Type"
3582msgstr "类型"
3583
3584#, fuzzy
3585msgid "Entry"
3586msgstr "文章"
3587
3588#, php-format
3589msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3590msgstr ""
3591
3592msgid "comment"
3593msgstr "评论"
3594
3595msgid "trackback"
3596msgstr "trackback"
3597
3598#, fuzzy
3599msgid "Type and author"
3600msgstr "改变作者"
3601
3602msgid "No blog matches the filter"
3603msgstr ""
3604
3605#, fuzzy
3606msgid "Entries (all types)"
3607msgstr "每页文章数"
3608
3609#, php-format
3610msgid "%d blog matches the filter."
3611msgid_plural "%d blogs match the filter."
3612msgstr[0] ""
3613
3614#, fuzzy
3615msgid "Blogs list"
3616msgstr "博客"
3617
3618#, fuzzy, php-format
3619msgid "Edit blog settings for %s"
3620msgstr "编辑博客 %s"
3621
3622#, fuzzy
3623msgid "Edit blog settings"
3624msgstr "博客设置"
3625
3626#, php-format
3627msgid "Switch to blog %s"
3628msgstr "切换到博客 %s"
3629
3630msgid "No user matches the filter"
3631msgstr ""
3632
3633msgid "No user"
3634msgstr "没有用户"
3635
3636#, php-format
3637msgid "List of %s users match the filter."
3638msgstr ""
3639
3640#, fuzzy
3641msgid "Users list"
3642msgstr "用户"
3643
3644msgid "admin"
3645msgstr ""
3646
3647#, fuzzy
3648msgid "superadmin"
3649msgstr "超级管理员"
3650
3651#, php-format
3652msgid "ratio %.1f"
3653msgstr ""
3654
3655#, php-format
3656msgid "(%s)"
3657msgstr ""
3658
3659#, fuzzy
3660msgid "The 'public' directory does not exist."
3661msgstr "这篇文章不存在。"
3662
3663#, fuzzy, php-format
3664msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3665msgstr "目录无法被移除。"
3666
3667msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3668msgstr ""
3669
3670#, fuzzy
3671msgid "Unable to create images."
3672msgstr "无法创建目录。"
3673
3674#, fuzzy
3675msgid "Invalid file type."
3676msgstr "无效的摘要文件。"
3677
3678msgid "An error occurred while writing the file."
3679msgstr "写入文件时出现错误。"
3680
3681#, fuzzy, php-format
3682msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3683msgstr "产生的图片大小(用像素)"
3684
3685#, fuzzy
3686msgid "Database error"
3687msgstr "数据库类型:"
3688
3689msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3690msgstr ""
3691
3692#, fuzzy
3693msgid "System settings"
3694msgstr "博客设置"
3695
3696msgid "Blog"
3697msgstr "博客"
3698
3699msgid "Plugins"
3700msgstr "插件"
3701
3702#, fuzzy
3703msgid "medium"
3704msgstr "中:"
3705
3706#, fuzzy
3707msgid "small"
3708msgstr "小:"
3709
3710#, fuzzy
3711msgid "thumbnail"
3712msgstr "缩略图:"
3713
3714msgid "square"
3715msgstr ""
3716
3717#, fuzzy
3718msgid "Pages"
3719msgstr "页数"
3720
3721msgid "administrator"
3722msgstr "管理员"
3723
3724msgid "manage their own entries and comments"
3725msgstr "管理他们自己的文章和评论"
3726
3727msgid "publish entries and comments"
3728msgstr "发布文章和评论"
3729
3730msgid "delete entries and comments"
3731msgstr "删除文章和评论"
3732
3733msgid "manage all entries and comments"
3734msgstr "管理所有文章和评论"
3735
3736msgid "manage categories"
3737msgstr "管理分类目录"
3738
3739msgid "manage their own media items"
3740msgstr "管理他们自己的媒体条目"
3741
3742msgid "manage all media items"
3743msgstr "管理全部媒体条目"
3744
3745msgid "That user does not exist in the database."
3746msgstr "用户在数据库中不存在。"
3747
3748#, fuzzy
3749msgid "That key does not exist in the database."
3750msgstr "key 在数据库中不存在。"
3751
3752msgid "You are not allowed to add categories"
3753msgstr "您不被允许添加分类目录"
3754
3755msgid "You are not allowed to update categories"
3756msgstr "您不被允许更新分类目录"
3757
3758msgid "You are not allowed to delete categories"
3759msgstr "您不被允许删除分类目录"
3760
3761msgid "This category is not empty."
3762msgstr "这个分类目录非空。"
3763
3764#, fuzzy
3765msgid "You are not allowed to reset categories order"
3766msgstr "您不被允许删除分类目录"
3767
3768#, fuzzy
3769msgid "Empty category URL"
3770msgstr "空的文章 URL"
3771
3772msgid "You must provide a category title"
3773msgstr "您必须提供一个分类目录标题"
3774
3775msgid "You must provide a category URL"
3776msgstr "您必须提供一个分类目录 URL"
3777
3778msgid "You are not allowed to create an entry"
3779msgstr "您不被允许创建一篇文章"
3780
3781msgid "You are not allowed to update entries"
3782msgstr "您不被允许更新文章"
3783
3784msgid "No such entry ID"
3785msgstr "没有这样的文章 ID"
3786
3787msgid "You are not allowed to edit this entry"
3788msgstr "您不被允许编辑这篇文章"
3789
3790msgid "You are not allowed to change this entry status"
3791msgstr "您不被允许更改这篇文章的状态"
3792
3793msgid "You are not allowed to change this entry category"
3794msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3795
3796#, fuzzy
3797msgid "You are not allowed to change entries category"
3798msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3799
3800msgid "You are not allowed to delete entries"
3801msgstr "您不被允许删除文章"
3802
3803msgid "No entry title"
3804msgstr "没有文章标题"
3805
3806msgid "No entry content"
3807msgstr "没有文章内容"
3808
3809#, fuzzy
3810msgid "Notes"
3811msgstr "注释:"
3812
3813#, fuzzy
3814msgid "Note"
3815msgstr "注释:"
3816
3817msgid "Empty entry URL"
3818msgstr "空的文章 URL"
3819
3820msgid "You are not allowed to update comments"
3821msgstr "您不被允许更新评论"
3822
3823msgid "No such comment ID"
3824msgstr "没有这样的评论 ID"
3825
3826msgid "You are not allowed to update this comment"
3827msgstr "您不被允许更新这个评论"
3828
3829msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3830msgstr "您不被允许更改这个评论的状态"
3831
3832msgid "You are not allowed to delete comments"
3833msgstr "您不被允许删除评论"
3834
3835msgid "You must provide a comment"
3836msgstr "您必须提供一个评论"
3837
3838msgid "You must provide an author name"
3839msgstr "您必需提供一个作者姓名"
3840
3841msgid "Email address is not valid."
3842msgstr "邮箱地址无效。"
3843
3844msgid "online"
3845msgstr "在线"
3846
3847msgid "offline"
3848msgstr "不在线"
3849
3850msgid "removed"
3851msgstr "已移除"
3852
3853msgid "You are not an administrator"
3854msgstr "您不是管理员"
3855
3856msgid "Invalid user language code"
3857msgstr "无效的用户语言代码"
3858
3859msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3860msgstr "博客 ID 必须包含至少2个字符,使用字母、数字或符号。"
3861
3862msgid "No blog name"
3863msgstr "没有博客名称"
3864
3865msgid "No blog URL"
3866msgstr "没有博客 URL"
3867
3868#, fuzzy
3869msgid "No log message"
3870msgstr "没有博客名称"
3871
3872#, fuzzy
3873msgid "unknown"
3874msgstr "现在"
3875
3876msgid "No blog defined."
3877msgstr "没有博客被定义。"
3878
3879msgid "You are not a super administrator."
3880msgstr "您不是超级管理员。"
3881
3882msgid "Permission denied."
3883msgstr "权限被拒绝。"
3884
3885msgid "You are not the file owner."
3886msgstr "您不是文件的所有者。"
3887
3888#, fuzzy
3889msgid "This file is not allowed."
3890msgstr "上传此文件是不允许的。"
3891
3892msgid "New file already exists."
3893msgstr "新文件已经存在。"
3894
3895msgid "File does not exist in the database."
3896msgstr "文件在数据库中不存在。"
3897
3898#, php-format
3899msgid "Extract destination directory %s already exists."
3900msgstr "解压缩目标目录 %s 已经存在。"
3901
3902msgid "Embedded Audio Player"
3903msgstr ""
3904
3905msgid "Embedded Video Player"
3906msgstr ""
3907
3908#, php-format
3909msgid "Requires %s module which is not installed"
3910msgstr ""
3911
3912#, php-format
3913msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3914msgstr ""
3915
3916#, php-format
3917msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3918msgstr ""
3919
3920#, php-format
3921msgid "Requires %s module which is disabled"
3922msgstr ""
3923
3924#, fuzzy
3925msgid "The following extensions have been disabled :"
3926msgstr "下列插件已被安装:"
3927
3928#, php-format
3929msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3930msgstr ""
3931
3932#, php-format
3933msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3934msgstr ""
3935
3936msgid "Empty module zip file."
3937msgstr "空的模块 zip 文件。"
3938
3939msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3940msgstr "这个 zip 文件似乎不是一个有效的 Dotclear 模块。"
3941
3942msgid "An error occurred during module deletion."
3943msgstr "模块删除时出现错误。"
3944
3945#, php-format
3946msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3947msgstr "无法升级到“%s”。(版本相同)"
3948
3949msgid "Unable to read new _define.php file"
3950msgstr "无法读取新的 _define.php。"
3951
3952msgid "No such module."
3953msgstr "没有这样的模块。"
3954
3955msgid "Cannot remove module files"
3956msgstr "无法移除模块文件"
3957
3958msgid "Cannot deactivate plugin."
3959msgstr "无法禁用插件。"
3960
3961msgid "Cannot activate plugin."
3962msgstr "无法激活插件。"
3963
3964#, fuzzy, php-format
3965msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3966msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3967
3968msgid "Unable to retrieve settings:"
3969msgstr "无法检索设置:"
3970
3971#, php-format
3972msgid "%s is not a valid setting id"
3973msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
3974
3975msgid "No namespace specified"
3976msgstr "没有指定命名空间"
3977
3978#, fuzzy
3979msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3980msgstr "无法检索设置:"
3981
3982#, fuzzy
3983msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3984msgstr "无法检索设置:"
3985
3986#, php-format
3987msgid "Invalid setting namespace: %s"
3988msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3989
3990#, fuzzy
3991msgid "Failed to read data feed"
3992msgstr "无法读取摘要文件。"
3993
3994#, fuzzy
3995msgid "Wrong data feed"
3996msgstr "截断 feeds"
3997
3998msgid "An error occurred while downloading the file."
3999msgstr "当下载这个文件时产生错误。"
4000
4001#, php-format
4002msgid "%s has still been pinged"
4003msgstr "%s 已经被 ping"
4004
4005msgid "Unable to ping URL"
4006msgstr "无法 ping URL"
4007
4008msgid "Bad server response code"
4009msgstr ""
4010
4011#, php-format
4012msgid "%s is not a ping URL"
4013msgstr "%s 不是一个 ping URL"
4014
4015#, php-format
4016msgid "%s, ping error:"
4017msgstr "%s,ping 错误:"
4018
4019msgid "Don't repeat yourself, please."
4020msgstr ""
4021
4022msgid "Where's your title?"
4023msgstr ""
4024
4025msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4026msgstr ""
4027
4028msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4029msgstr ""
4030
4031msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4032msgstr ""
4033
4034msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4035msgstr ""
4036
4037msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4038msgstr ""
4039
4040msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4041msgstr ""
4042
4043msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4044msgstr ""
4045
4046msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4047msgstr ""
4048
4049msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4050msgstr ""
4051
4052msgid "LOL!"
4053msgstr ""
4054
4055msgid "Digests file not found."
4056msgstr "摘要文件未找到。"
4057
4058msgid "No file to download"
4059msgstr "没有要下载的文件"
4060
4061msgid "Root directory is not writable."
4062msgstr "根目录不可写。"
4063
4064msgid "An error occurred while downloading archive."
4065msgstr "下载压缩文件时产生错误。"
4066
4067msgid "Archive not found."
4068msgstr "压缩文件未找到。"
4069
4070msgid "Unable to read current digests file."
4071msgstr "无法读取现有的摘要文件。"
4072
4073#, fuzzy
4074msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4075msgstr "下载的文件似乎不是一个有效的压缩文件。"
4076
4077msgid "Incomplete archive."
4078msgstr "压缩文件不完整。"
4079
4080msgid "Unable to read digests file."
4081msgstr "无法读取摘要文件。"
4082
4083msgid "Invalid digests file."
4084msgstr "无效的摘要文件。"
4085
4086#, fuzzy, php-format
4087msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4088msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4089
4090#, fuzzy
4091msgid "Unable to retrieve prefs:"
4092msgstr "无法检索设置:"
4093
4094#, fuzzy, php-format
4095msgid "%s is not a valid pref id"
4096msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
4097
4098#, fuzzy
4099msgid "No workspace specified"
4100msgstr "没有指定命名空间"
4101
4102msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4103msgstr "自动升级时出现错误:"
4104
4105msgid "Unable to open directory."
4106msgstr "无法打开目录。"
4107
4108msgid "Unable to create directory."
4109msgstr "无法创建目录。"
4110
4111msgid "File is not writable."
4112msgstr "文件不可写。"
4113
4114msgid "Unable to open file."
4115msgstr "无法打开文件。"
4116
4117msgid "Not an uploaded file."
4118msgstr "不是一个上传的文件。"
4119
4120msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4121msgstr "上传的文件超过了最大允许的文件大小。"
4122
4123msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4124msgstr "上传的文件仅被部分上传。"
4125
4126msgid "No file was uploaded."
4127msgstr "没有文件被上传。"
4128
4129msgid "Missing a temporary folder."
4130msgstr "忽略了一个临时文件夹。"
4131
4132msgid "Failed to write file to disk."
4133msgstr "写入文件到磁盘失败。"
4134
4135msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4136msgstr ""
4137
4138#, php-format
4139msgid "%s is not a directory."
4140msgstr "%s 不是一个目录。"
4141
4142msgid "Bad range"
4143msgstr ""
4144
4145#, fuzzy
4146msgid "Invalid range"
4147msgstr "无效的语言代码"
4148
4149#, fuzzy
4150msgid "Invalid line number"
4151msgstr "无效的语言代码"
4152
4153msgid "Chunk is out of range"
4154msgstr ""
4155
4156msgid "Bad context"
4157msgstr ""
4158
4159msgid "Bad context (in deletion)"
4160msgstr ""
4161
4162#, fuzzy
4163msgid "Invalid diff format"
4164msgstr "无效的摘要文件。"
4165
4166msgid "Uploading this file is not allowed."
4167msgstr "上传此文件是不允许的。"
4168
4169#, fuzzy
4170msgid "Destination directory is not in jail."
4171msgstr "目标目录不在监禁中。"
4172
4173msgid "File already exists."
4174msgstr "文件已存在。"
4175
4176msgid "Cannot write in this directory."
4177msgstr "无法在这个目录写入。"
4178
4179msgid "Source file does not exist."
4180msgstr "源文件不存在。"
4181
4182#, fuzzy
4183msgid "File is not in jail."
4184msgstr "文件不再监禁中。"
4185
4186msgid "Destination directory is not writable."
4187msgstr "目标目录不可写。"
4188
4189msgid "Unable to rename file."
4190msgstr "无法重命名文件。"
4191
4192msgid "File cannot be removed."
4193msgstr "文件无法被移除。"
4194
4195#, fuzzy
4196msgid "Directory is not in jail."
4197msgstr "目录不在监禁中。"
4198
4199msgid "Directory cannot be removed."
4200msgstr "目录无法被移除。"
4201
4202msgid "Not enough memory to open image."
4203msgstr "没有足够的空间打开图片。"
4204
4205#, php-format
4206msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4207msgstr ""
4208
4209#, php-format
4210msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4211msgstr ""
4212
4213msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4214msgstr ""
4215
4216msgid "singular"
4217msgid_plural "plural"
4218msgstr[0] ""
4219
4220#, php-format
4221msgid "File %s is not compressed in the zip."
4222msgstr "文件 %s 没有压缩到 zip 中。"
4223
4224#, php-format
4225msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4226msgstr "尝试解压缩一个目录 %s"
4227
4228msgid "Unable to write destination file."
4229msgstr "无法写入目标文件。"
4230
4231msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4232msgstr "无法写入目标目录,权限被拒绝。"
4233
4234msgid "Not enough memory to open file."
4235msgstr "没有足够空间打开文件。"
4236
4237msgid "File does not exist"
4238msgstr "文件不存在"
4239
4240msgid "Cannot read file"
4241msgstr "无法读取文件"
4242
4243msgid "Directory does not exist"
4244msgstr "目录不存在"
4245
4246msgid "Cannot read directory"
4247msgstr "无法读取目录"
4248
4249msgid "Site temporarily unavailable"
4250msgstr ""
4251
4252msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4253msgstr ""
4254
4255msgid "Unable to connect to database"
4256msgstr ""
4257
4258#, php-format
4259msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4260msgstr ""
4261
4262msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4263msgstr ""
4264
4265#, fuzzy
4266#~ msgid "A website mention this entry."
4267#~ msgstr "向这篇文章添加文件"
4268
4269#, fuzzy
4270#~ msgid "Filter blogs list"
4271#~ msgstr "编辑博客 %s"
4272
4273#, fuzzy
4274#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4275#~ msgstr "评论和 trackbacks"
4276
4277#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4278#~ msgstr "SQLite 数据库模式无法被升级。"
4279
4280#~ msgid "more information"
4281#~ msgstr "更多信息"
4282
4283#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4284#~ msgstr "留空以禁用该特性。"
4285
4286#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4287#~ msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。"
4288
4289#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4290#~ msgstr "XML/RPC 接口没有激活。更改设置以激活它。"
4291
4292#~ msgid "You can't remove default theme."
4293#~ msgstr "您不能移除默认主题。"
4294
4295#~ msgid "Theme does not exist."
4296#~ msgstr "主题不存在。"
4297
4298#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4299#~ msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。"
4300
4301#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4302#~ msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。"
4303
4304#~ msgid "Themes"
4305#~ msgstr "主题"
4306
4307#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4308#~ msgstr "您正在使用“%s”"
4309
4310#, fuzzy
4311#~ msgid "Delete selected theme"
4312#~ msgstr "删除选中的主题"
4313
4314#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4315#~ msgstr "安装或升级一个主题"
4316
4317#~ msgid "Theme zip file:"
4318#~ msgstr "主题 zip 文件:"
4319
4320#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4321#~ msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。"
4322
4323#~ msgid "back"
4324#~ msgstr "返回"
4325
4326#, fuzzy
4327#~ msgid "Apply filters"
4328#~ msgstr "添加文件"
4329
4330#~ msgid "Page(s)"
4331#~ msgstr "页数"
4332
4333#~ msgid "edit"
4334#~ msgstr "编辑"
4335
4336#~ msgid "Remove a category"
4337#~ msgstr "移除一个分类目录"
4338
4339#~ msgid "Choose a category to remove:"
4340#~ msgstr "选择要移除的分类目录:"
4341
4342#~ msgid "Reorder categories"
4343#~ msgstr "重新排序分类目录"
4344
4345#~ msgid "Reorder"
4346#~ msgstr "重新排序"
4347
4348#~ msgid "publish"
4349#~ msgstr "发布"
4350
4351#~ msgid "unpublish"
4352#~ msgstr "未发布"
4353
4354#~ msgid "mark as pending"
4355#~ msgstr "标记为待审核"
4356
4357#~ msgid "%d comments"
4358#~ msgstr "%d 个评论"
4359
4360#~ msgid "Latest news"
4361#~ msgstr "最新新闻"
4362
4363#, fuzzy
4364#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4365#~ msgstr "下列插件已被安装:"
4366
4367#~ msgid "New directory"
4368#~ msgstr "新目录"
4369
4370#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4371#~ msgstr "以 zip 文件下载这个目录"
4372
4373#~ msgid "permissions"
4374#~ msgstr "权限"
4375
4376#~ msgid "choose a blog"
4377#~ msgstr "选择一个博客"
4378
4379#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4380#~ msgstr "您没有禁用这个插件的权限。"
4381
4382#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4383#~ msgstr "插件向 Dotclear 添加新功能。这里您可以激活或者禁用安装的插件。"
4384
4385#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4386#~ msgstr "您可以从 %s 找到用于您博客的额外插件。"
4387
4388#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4389#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您一般仅需要在“安装或升级一个插件”中上传它。"
4390
4391#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4392#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您仅需要将它解压缩到您的插件目录。"
4393
4394#~ msgid "Plugin"
4395#~ msgstr "插件"
4396
4397#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4398#~ msgstr "安装或升级一个插件"
4399
4400#~ msgid "Plugin zip file:"
4401#~ msgstr "插件 zip 文件:"
4402
4403#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4404#~ msgstr "插件 zip 文件的 URL:"
4405
4406#~ msgid "Download plugin"
4407#~ msgstr "下载插件"
4408
4409#~ msgid "Published on:"
4410#~ msgstr "发布于:"
4411
4412#~ msgid "junk"
4413#~ msgstr "垃圾评论"
4414
4415#~ msgid "selected"
4416#~ msgstr "精选的"
4417
4418#~ msgid "Author ID:"
4419#~ msgstr "作者 ID:"
4420
4421#~ msgid "User language:"
4422#~ msgstr "用户语言:"
4423
4424#~ msgid "User timezone:"
4425#~ msgstr "用户时区:"
4426
4427#~ msgid "schedule"
4428#~ msgstr "计划"
4429
4430#~ msgid "change category"
4431#~ msgstr "改变分类目录"
4432
4433#~ msgid "change author"
4434#~ msgstr "改变作者"
4435
4436#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4437#~ msgstr "这篇文章不存在或者没有发布"
4438
4439#~ msgid "Send excerpt:"
4440#~ msgstr "发送摘录:"
4441
4442#~ msgid "users"
4443#~ msgstr "用户"
4444
4445#~ msgid "Create a new user"
4446#~ msgstr "创建一个新用户"
4447
4448#~ msgid "help"
4449#~ msgstr "帮助"
4450
4451#~ msgid "visual"
4452#~ msgstr "可视"
4453
4454#~ msgid "source"
4455#~ msgstr "源码"
4456
4457#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4458#~ msgstr "您可以使用下列缩写来格式化您的文本。"
4459
4460#~ msgid "-- none --"
4461#~ msgstr "-- 无 --"
4462
4463#~ msgid "-- block format --"
4464#~ msgstr "-- 区块格式 --"
4465
4466#~ msgid "Paragraph"
4467#~ msgstr "段落"
4468
4469#~ msgid "Level 1 header"
4470#~ msgstr "Level 1 标题"
4471
4472#~ msgid "Level 2 header"
4473#~ msgstr "Level 2 标题"
4474
4475#~ msgid "Level 3 header"
4476#~ msgstr "Level 3 标题"
4477
4478#~ msgid "Level 4 header"
4479#~ msgstr "Level 4 标题"
4480
4481#~ msgid "Level 5 header"
4482#~ msgstr "Level 5 标题"
4483
4484#~ msgid "Level 6 header"
4485#~ msgstr "Level 6 标题"
4486
4487#~ msgid "Strong emphasis"
4488#~ msgstr "着重强调"
4489
4490#~ msgid "Emphasis"
4491#~ msgstr "强调"
4492
4493#~ msgid "Inserted"
4494#~ msgstr "下划线"
4495
4496#~ msgid "Deleted"
4497#~ msgstr "删除线"
4498
4499#~ msgid "Inline quote"
4500#~ msgstr "行内引用"
4501
4502#~ msgid "Code"
4503#~ msgstr "代码"
4504
4505#~ msgid "Line break"
4506#~ msgstr "断行"
4507
4508#~ msgid "Blockquote"
4509#~ msgstr "块引用"
4510
4511#~ msgid "Preformated text"
4512#~ msgstr "预格式化文本"
4513
4514#~ msgid "Unordered list"
4515#~ msgstr "无序列表"
4516
4517#~ msgid "Ordered list"
4518#~ msgstr "有序列表"
4519
4520#~ msgid "Link"
4521#~ msgstr "链接"
4522
4523#~ msgid "URL?"
4524#~ msgstr "URL?"
4525
4526#~ msgid "Language?"
4527#~ msgstr "语言?"
4528
4529#~ msgid "External image"
4530#~ msgstr "外部图片"
4531
4532#~ msgid "Media chooser"
4533#~ msgstr "媒体选择"
4534
4535#~ msgid "Link to an entry"
4536#~ msgstr "链接到一篇文章"
4537
4538#~ msgid "Category URL must be unique."
4539#~ msgstr "分类目录的 URL 必须无重复。"
4540
4541#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4542#~ msgstr "您不被允许标记这篇文章为精选的"
4543
4544#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4545#~ msgstr "您不被允许删除这篇文章"
4546
4547#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4548#~ msgstr "您不被允许删除这个评论"
4549
4550#~ msgid "Directory %s does not exist."
4551#~ msgstr "目录 %s 不存在。"
4552
4553#, fuzzy
4554#~ msgid "Blogroll"
4555#~ msgstr "博客"
4556
4557#~ msgid "send"
4558#~ msgstr "发送"
4559
4560#~ msgid "update thumbnails"
4561#~ msgstr "更新缩略图"
4562
4563#~ msgid "insert"
4564#~ msgstr "插入"
4565
4566#~ msgid "View entry"
4567#~ msgstr "查看文章"
4568
4569#~ msgid "remove"
4570#~ msgstr "移除"
4571
4572#~ msgid "No attachment."
4573#~ msgstr "没有附件。"
4574
4575#~ msgid "login"
4576#~ msgstr "登录"
4577
4578#~ msgid "View site"
4579#~ msgstr "浏览网站"
4580
4581#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4582#~ msgstr "<strong>%s</strong> 文件已经存在。如果您需要在这个文件中重新设置任何配置项目,请先删除它或者您可以<a href=\"%s\">继续安装</a>。"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map