Dotclear

source: locales/zh-cn/main.po @ 3958:5e250cd51362

Revision 3958:5e250cd51362, 96.7 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 6 years ago (diff)

No more Flash player (flv, mp3) in Dotclear \o/

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:55+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear 己被升级。"
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "密码重置"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "有人请求为下列站点和用户重置密码。"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "用户名:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "要重置您的密码浏览下列网站,否则不要理会这个邮件则什么都不会发生。"
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "邮件成功发送到 %s。"
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "您的新密码"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "密码:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "您的新密码在您的邮箱里。"
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "密码不匹配"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "您没有改变您的密码。"
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "在您能登录前,您必须改变您的密码。"
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "您必须现在更改密码以便登录。"
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "您不是超级管理员。"
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "设置权限"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "错误的用户名或密码"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "返回到登录界面"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "请求一个新密码"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "邮箱:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "恢复"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "改变您的密码"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "新密码:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "确认密码:"
91
92msgid "change"
93msgstr "更改"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "在这台计算机上记住我的 ID"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "博客名称"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "您必须接受 cookies 以使用私有区域。"
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "我忘记了我的密码"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "博客已被成功创建。"
129
130msgid "New blog"
131msgstr "新博客"
132
133msgid "System"
134msgstr "系统"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "博客"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "博客 ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "必添字段"
144
145msgid "Blog ID"
146msgstr "博客 ID"
147
148msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
149msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。"
150
151msgid "Blog name:"
152msgstr "博客名称:"
153
154msgid "Blog name"
155msgstr "博客名称"
156
157msgid "Blog URL:"
158msgstr "博客 URL:"
159
160#, fuzzy
161msgid "Blog URL"
162msgstr "博客 URL:"
163
164msgid "Blog description:"
165msgstr "博客描述:"
166
167msgid "Create"
168msgstr ""
169
170msgid "No such blog ID"
171msgstr "没有这样的博客 ID"
172
173msgid "Password verification failed"
174msgstr "密码验证失败"
175
176#, fuzzy, php-format
177msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
178msgstr "博客已被成功删除。"
179
180msgid "Delete a blog"
181msgstr "删除一个博客"
182
183msgid "Warning"
184msgstr "警告"
185
186#, php-format
187msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
188msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。"
189
190msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
191msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
192
193msgid "Your password:"
194msgstr "您的密码:"
195
196msgid "Delete this blog"
197msgstr "删除这个博客"
198
199msgid "No given blog id."
200msgstr "没有这样的博客 ID。"
201
202msgid "No such blog."
203msgstr "没有这样的博客。"
204
205msgid "year/month/day/title"
206msgstr "年/月/日/标题"
207
208msgid "year/month/title"
209msgstr "年/月/标题"
210
211msgid "year/title"
212msgstr "年/标题"
213
214msgid "title"
215msgstr "标题"
216
217msgid "post id/title"
218msgstr ""
219
220#, fuzzy
221msgid "post id"
222msgstr "最多使用"
223
224msgid "H4"
225msgstr ""
226
227msgid "H3"
228msgstr ""
229
230msgid "P"
231msgstr ""
232
233msgid "(none)"
234msgstr ""
235
236msgid "Title"
237msgstr "标题"
238
239msgid "Title, Date"
240msgstr "标题,日期"
241
242msgid "Title, Country, Date"
243msgstr "标题,国家,日期"
244
245msgid "Title, City, Country, Date"
246msgstr "标题,城市,国家,日期"
247
248msgid "original"
249msgstr "原始"
250
251msgid "None"
252msgstr "无"
253
254msgid "Left"
255msgstr "左"
256
257msgid "Right"
258msgstr "右"
259
260msgid "Center"
261msgstr "中心"
262
263#, fuzzy
264msgid "Legend and title"
265msgstr "插入的图片标题"
266
267msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
268msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。"
269
270msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
271msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。"
272
273msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
274msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。"
275
276msgid "Default"
277msgstr ""
278
279#, fuzzy
280msgid "This blog ID is already used."
281msgstr "Dotclear 已被安装。"
282
283msgid "Invalid language code"
284msgstr "无效的语言代码"
285
286msgid "Blog has been successfully updated."
287msgstr "博客已被成功更新。"
288
289msgid "Blog settings"
290msgstr "博客设置"
291
292msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
293msgstr ""
294
295msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
296msgstr ""
297
298msgid "Blog has been successfully created."
299msgstr "博客已被成功创建。"
300
301msgid "Parameters"
302msgstr "参数"
303
304msgid "Blog details"
305msgstr "博客详情"
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "博客状态:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "博客配置"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "博客编辑者姓名:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "默认语言:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "博客时区:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "版权声明:"
324
325msgid "Comments and trackbacks"
326msgstr "评论和 trackbacks"
327
328msgid "Accept comments"
329msgstr "接受评论"
330
331msgid "Moderate comments"
332msgstr "审核评论"
333
334#, php-format
335msgid "Leave comments open for %s days"
336msgstr "保持评论开放 %s 天"
337
338msgid "No limit: leave blank."
339msgstr ""
340
341msgid "Wiki syntax for comments"
342msgstr "对评论使用Wiki语法"
343
344msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
345msgstr ""
346
347msgid "Accept trackbacks"
348msgstr "接受 trackbacks"
349
350msgid "Moderate trackbacks"
351msgstr "审核 trackbacks"
352
353#, php-format
354msgid "Leave trackbacks open for %s days"
355msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天"
356
357msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
358msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系"
359
360msgid "Blog presentation"
361msgstr "博客展示"
362
363msgid "Date format:"
364msgstr "日期格式:"
365
366msgid "Pattern of date"
367msgstr ""
368
369msgid "Sample:"
370msgstr ""
371
372msgid "Time format:"
373msgstr "时间格式:"
374
375msgid "Pattern of time"
376msgstr ""
377
378msgid "Display smilies on entries and comments"
379msgstr "在文章和评论上显示表情"
380
381msgid "Disable internal search system"
382msgstr ""
383
384#, fuzzy, php-format
385msgid "Display %s entries on home page"
386msgstr "每页显示 %s 篇文章"
387
388#, php-format
389msgid "Display %s entries per page"
390msgstr "每页显示 %s 篇文章"
391
392#, php-format
393msgid "Display %s entries per feed"
394msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章"
395
396#, php-format
397msgid "Display %s comments per feed"
398msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论"
399
400msgid "Truncate feeds"
401msgstr "截断 feeds"
402
403msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
404msgstr ""
405
406msgid "Media and images"
407msgstr "媒体和图片"
408
409msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
410msgstr ""
411
412msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
413msgstr ""
414
415msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
416msgstr ""
417
418#, fuzzy
419msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
420msgstr "产生的图片大小(用像素)"
421
422#, fuzzy
423msgid "Thumbnail"
424msgstr "缩略图:"
425
426#, fuzzy
427msgid "Small"
428msgstr "小:"
429
430#, fuzzy
431msgid "Medium"
432msgstr "中:"
433
434msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
435msgstr ""
436
437#, fuzzy
438msgid "Width"
439msgstr "宽度:"
440
441#, fuzzy
442msgid "Height"
443msgstr "高度:"
444
445msgid "Default image insertion attributes"
446msgstr ""
447
448msgid "Inserted image title"
449msgstr "插入的图片标题"
450
451msgid "Use original media date if possible"
452msgstr ""
453
454msgid "Do not display date if alone in title"
455msgstr ""
456
457msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
458msgstr ""
459
460#, fuzzy
461msgid "Size of inserted image:"
462msgstr "插入的图片标题"
463
464#, fuzzy
465msgid "Image alignment:"
466msgstr "图片对齐"
467
468#, fuzzy
469msgid "Insert a link to the original image"
470msgstr "作为一个到原始图片的链接"
471
472#, fuzzy
473msgid "Image legend and title:"
474msgstr "图片对齐"
475
476#, fuzzy
477msgid "Advanced parameters"
478msgstr "参数"
479
480msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
481msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。"
482
483msgid "URL scan method:"
484msgstr "URL 扫描方法:"
485
486#, php-format
487msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
488msgstr ""
489
490#, php-format
491msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
492msgstr ""
493
494msgid "New post URL format:"
495msgstr "新文章的 URL 格式:"
496
497#, fuzzy
498msgid "Dotclear"
499msgstr "Dotclear 团队"
500
501msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
502msgstr ""
503
504msgid "Enable XML/RPC interface"
505msgstr "激活 XML/RPC 接口"
506
507msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
508msgstr "XML/RPC 接口允许您使用外部客户端编辑您的博客。"
509
510msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
511msgstr "XML/RPC 接口已激活。您应该在您的 XML/RPC 客户端设置下列参数:"
512
513msgid "Server URL:"
514msgstr "服务器 URL:"
515
516msgid "Blogging system:"
517msgstr "博客系统:"
518
519msgid "User name:"
520msgstr "用户名:"
521
522msgid "your password"
523msgstr "您的密码"
524
525msgid "Search engines robots policy"
526msgstr "搜索引擎机器人规则"
527
528msgid "jQuery javascript library"
529msgstr ""
530
531msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
532msgstr ""
533
534#, fuzzy
535msgid "Blog security"
536msgstr "博客描述:"
537
538msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
539msgstr ""
540
541#, fuzzy
542msgid "Plugins parameters"
543msgstr "参数"
544
545msgid "Save"
546msgstr "保存"
547
548#, fuzzy
549msgid "The current blog cannot be deleted."
550msgstr "有文章的用户无法被删除。"
551
552msgid "Only superadmin can delete a blog."
553msgstr ""
554
555msgid "Users"
556msgstr "用户"
557
558msgid "Users on this blog"
559msgstr "这个博客上的用户"
560
561msgid "No users"
562msgstr "没有用户"
563
564#, fuzzy
565msgid "Publications on this blog:"
566msgstr "这个博客上的用户"
567
568#, php-format
569msgid "%1$s: %2$s"
570msgstr ""
571
572#, fuzzy
573msgid "Permissions:"
574msgstr "权限"
575
576msgid "Super administrator"
577msgstr "超级管理员"
578
579msgid "All rights on all blogs."
580msgstr ""
581
582#, php-format
583msgid "[%s] (unreferenced permission)"
584msgstr ""
585
586#, fuzzy
587msgid "All rights on this blog."
588msgstr "这个博客上的用户"
589
590msgid "Change permissions"
591msgstr "改变权限"
592
593msgid "Blog appearance"
594msgstr "博客外观"
595
596msgid "Theme configuration"
597msgstr "主题配置"
598
599#, fuzzy
600msgid "Themes management"
601msgstr "语言包管理"
602
603#, fuzzy
604msgid "Update themes"
605msgstr "更新缩略图"
606
607#, php-format
608msgid "There is one theme to update available from repository."
609msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
610msgstr[0] ""
611
612#, php-format
613msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
614msgstr ""
615
616#, fuzzy
617msgid "Installed themes"
618msgstr "安装的语言包"
619
620msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
621msgstr ""
622
623#, fuzzy
624msgid "Deactivated themes"
625msgstr "禁用"
626
627msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
628msgstr ""
629
630#, fuzzy
631msgid "Add themes"
632msgstr "上传主题"
633
634msgid "Add themes from repository"
635msgstr ""
636
637#, fuzzy
638msgid "Install or upgrade manually"
639msgstr "安装或者升级语言包"
640
641msgid "Add themes from a package"
642msgstr ""
643
644msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
645msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。"
646
647#, fuzzy
648msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
649msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
650
651msgid "Last update"
652msgstr "最后更新"
653
654msgid "Status"
655msgstr "状态"
656
657msgid "Descending"
658msgstr "降序"
659
660msgid "Ascending"
661msgstr "升序"
662
663msgid "List of blogs"
664msgstr "博客列表"
665
666msgid "Create a new blog"
667msgstr "创建一个新博客"
668
669msgid "Show filters and display options"
670msgstr ""
671
672msgid "Filters"
673msgstr "过滤器"
674
675msgid "Search:"
676msgstr "搜索:"
677
678msgid "Status:"
679msgstr "状态:"
680
681#, fuzzy
682msgid "Display options"
683msgstr "搜索选项"
684
685msgid "Order by:"
686msgstr "排序依据:"
687
688msgid "Sort:"
689msgstr "排序:"
690
691#, fuzzy
692msgid "Show"
693msgstr "显示它。"
694
695#, fuzzy
696msgid "blogs per page"
697msgstr "每页的博客数目"
698
699msgid "Apply filters and display options"
700msgstr ""
701
702#, fuzzy
703msgid "Selected blogs action:"
704msgstr "选择的用户的动作:"
705
706#, fuzzy
707msgid "Actions"
708msgstr "动作"
709
710msgid "ok"
711msgstr "确定"
712
713#, fuzzy
714msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
715msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
716
717msgid "This category does not exist."
718msgstr "这个分类目录不存在。"
719
720#, fuzzy, php-format
721msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
722msgstr "成功创建分类目录。"
723
724#, fuzzy
725msgid "Category where to move entries does not exist"
726msgstr "这个分类目录不存在。"
727
728#, fuzzy, php-format
729msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
730msgstr "成功更新权限。"
731
732msgid "Categories have been successfully reordered."
733msgstr "成功重新排序分类目录。"
734
735#, fuzzy
736msgid "Categories order has been successfully reset."
737msgstr "成功重新排序分类目录。"
738
739msgid "Categories"
740msgstr "分类目录"
741
742#, fuzzy
743msgid "The category has been successfully removed."
744msgstr "成功移除分类目录。"
745
746#, fuzzy
747msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
748msgstr "成功重新排序分类目录。"
749
750msgid "New category"
751msgstr "新分类目录"
752
753msgid "No category so far."
754msgstr "还没有分类目录。"
755
756#, php-format
757msgid "%d entries"
758msgstr "%d 篇文章"
759
760#, fuzzy, php-format
761msgid "%d entry"
762msgstr "%d 篇文章"
763
764msgid "total:"
765msgstr "总共:"
766
767msgid "URL:"
768msgstr "URL:"
769
770#, fuzzy
771msgid "Move entries to"
772msgstr "移动这个分类目录"
773
774msgid "OK"
775msgstr ""
776
777#, fuzzy
778msgid "Delete category"
779msgstr "新分类目录"
780
781msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
782msgstr ""
783
784#, fuzzy
785msgid "Save categories order"
786msgstr "管理分类目录"
787
788#, fuzzy
789msgid "Reorder all categories on the top level"
790msgstr "这将会把所有分类目录定位到顶层"
791
792msgid "Top level"
793msgstr "顶层"
794
795#, fuzzy
796msgid "The category has been successfully moved"
797msgstr "成功移动分类目录。"
798
799#, fuzzy
800msgid "The category has been successfully updated."
801msgstr "成功创建分类目录。"
802
803#, fuzzy, php-format
804msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
805msgstr "成功创建分类目录。"
806
807msgid "Category has been successfully updated."
808msgstr "成功更新分类目录。"
809
810msgid "Category information"
811msgstr "分类目录信息"
812
813msgid "Name:"
814msgstr "名字:"
815
816#, fuzzy
817msgid "Name"
818msgstr "名字:"
819
820msgid "Parent:"
821msgstr "上层目录:"
822
823msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
824msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他分类目录冲突。"
825
826msgid "Description:"
827msgstr "描述:"
828
829msgid "Move this category"
830msgstr "移动这个分类目录"
831
832msgid "Category parent"
833msgstr "分类目录的上层目录"
834
835msgid "Category sibling"
836msgstr "分类目录的同层"
837
838msgid "Move current category"
839msgstr "移动当前的分类目录"
840
841msgid "after"
842msgstr "后于"
843
844msgid "before"
845msgstr "前于"
846
847#, fuzzy
848msgid "position: "
849msgstr "MP3 处理"
850
851msgid "Entry does not exist."
852msgstr "文章不存在。"
853
854msgid "Comment has been successfully created."
855msgstr "成功创建评论。"
856
857msgid "No comments"
858msgstr "没有评论"
859
860msgid "Comment has been successfully updated."
861msgstr "成功更新评论。"
862
863#, fuzzy
864msgid "Comment has been successfully deleted."
865msgstr "成功更新评论。"
866
867msgid "You can't edit this comment."
868msgstr "您不能编辑这个评论。"
869
870msgid "Edit comment"
871msgstr "编辑评论"
872
873#, php-format
874msgid "Your comment on my blog %s"
875msgstr "您在我的博客 %s 上的评论"
876
877#, php-format
878msgid ""
879"Hi!\n"
880"\n"
881"You wrote a comment on:\n"
882"%s\n"
883"\n"
884"\n"
885msgstr ""
886"您好,\n"
887"\n"
888"您写了一则评论在:\n"
889"%s\n"
890"\n"
891"\n"
892
893msgid "Send an e-mail"
894msgstr "发送一封邮件"
895
896#, fuzzy
897msgid "Information collected"
898msgstr "非精选的"
899
900msgid "IP address:"
901msgstr "IP 地址:"
902
903msgid "Date:"
904msgstr "日期:"
905
906#, fuzzy
907msgid "Comment submitted"
908msgstr "评论"
909
910msgid "Author:"
911msgstr "作者:"
912
913msgid "Author"
914msgstr "作者"
915
916msgid "Web site:"
917msgstr "网站:"
918
919msgid "Comment:"
920msgstr "评论:"
921
922msgid "Delete"
923msgstr "删除"
924
925#, fuzzy
926msgid "Comment"
927msgstr "评论:"
928
929#, fuzzy
930msgid "Trackback"
931msgstr "Trackbacks"
932
933msgid "Date"
934msgstr "日期"
935
936msgid "Entry title"
937msgstr "文章标题"
938
939#, fuzzy
940msgid "Entry date"
941msgstr "文章标题"
942
943msgid "IP"
944msgstr ""
945
946#, fuzzy
947msgid "Spam filter"
948msgstr "过滤"
949
950#, fuzzy
951msgid "Selected comments have been successfully updated."
952msgstr "成功更新评论。"
953
954#, fuzzy
955msgid "Selected comments have been successfully deleted."
956msgstr "成功删除主题。"
957
958#, fuzzy
959msgid "Spam comments have been successfully deleted."
960msgstr "成功更新评论。"
961
962msgid "You have one spam comment."
963msgstr "您有一个垃圾评论。"
964
965msgid "Show it."
966msgstr "显示它。"
967
968#, php-format
969msgid "You have %s spam comments."
970msgstr "您有 %s 个垃圾评论。"
971
972msgid "Show them."
973msgstr "显示它们。"
974
975#, fuzzy
976msgid "Delete all spams"
977msgstr "删除一个博客"
978
979msgid "Type:"
980msgstr "类型:"
981
982#, fuzzy
983msgid "comments per page"
984msgstr "每页的评论数"
985
986msgid "Selected comments action:"
987msgstr "选择的评论动作:"
988
989msgid "Global help"
990msgstr ""
991
992#, fuzzy, php-format
993msgid "An update is available"
994msgid_plural "%s updates are available."
995msgstr[0] "Iconv 模块不可用。"
996
997#, fuzzy
998msgid "Documentation and support"
999msgstr "文档"
1000
1001msgid "Dashboard"
1002msgstr "控制板"
1003
1004msgid "Make this blog my default blog"
1005msgstr "使这个博客成为我的默认博客"
1006
1007msgid "This blog is offline"
1008msgstr "这个博客不在线"
1009
1010msgid "This blog is removed"
1011msgstr "这个博客已移除"
1012
1013#, fuzzy, php-format
1014msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1015msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
1016
1017msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1018msgstr ""
1019
1020msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1021msgstr ""
1022
1023msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1024msgstr ""
1025
1026msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1027msgstr ""
1028
1029msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1030msgstr ""
1031
1032msgid "Error:"
1033msgstr "错误:"
1034
1035msgid "Following plugins have been installed:"
1036msgstr "下列插件已被安装:"
1037
1038msgid "Following plugins have not been installed:"
1039msgstr "下列插件还没有安装:"
1040
1041msgid "Errors have occured with following plugins:"
1042msgstr ""
1043
1044msgid "Quick entry"
1045msgstr "快速书写文章"
1046
1047msgid "New entry"
1048msgstr "新文章"
1049
1050msgid "Title:"
1051msgstr "标题:"
1052
1053msgid "Content:"
1054msgstr "内容:"
1055
1056#, fuzzy
1057msgid "Content"
1058msgstr "内容:"
1059
1060msgid "Category:"
1061msgstr "分类目录:"
1062
1063msgid "Add a new category"
1064msgstr "添加一个新的分类目录"
1065
1066msgid "This category will be created when you will save your post."
1067msgstr ""
1068
1069#, fuzzy
1070msgid "Save and publish"
1071msgstr "保存并发布"
1072
1073#, fuzzy, php-format
1074msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1075msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.6 或更早)。"
1076
1077msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1078msgstr "多字节字符串模块(mbstring)不可用。"
1079
1080msgid "Iconv module is not available."
1081msgstr "Iconv 模块不可用。"
1082
1083msgid "Output control functions are not available."
1084msgstr "输出控制功能不可用。"
1085
1086msgid "SimpleXML module is not available."
1087msgstr "SimpleXML 模块不可用。"
1088
1089msgid "DOM XML module is not available."
1090msgstr "DOM XML 模块不可用。"
1091
1092msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1093msgstr "PCRE 引擎不支持 UTF-8 字符串。"
1094
1095msgid "SPL module is not available."
1096msgstr "SPL 模块不可用。"
1097
1098#, php-format
1099msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1100msgstr "MySQL 版本是 %s (需要 4.1 或者更早)。"
1101
1102msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1103msgstr "MySQL InnoDB 引擎不可用。"
1104
1105#, php-format
1106msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1107msgstr "PostgreSQL 版本是 %s (需要 8.0 或者更早)。"
1108
1109msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1110msgstr "请在配置文件中设置一个管理者钥匙(DC_MASTER_KEY)。"
1111
1112msgid "Dotclear is already installed."
1113msgstr "Dotclear 已被安装。"
1114
1115msgid "Dotclear cannot be installed."
1116msgstr "Dotclear 无法被安装。"
1117
1118msgid "No user ID given"
1119msgstr "没有指定用户 ID"
1120
1121msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1122msgstr "用户 ID 必须包含至少 2 个字符,使用字母、数字或者符号。"
1123
1124msgid "Invalid email address"
1125msgstr "无效的邮箱地址"
1126
1127msgid "No password given"
1128msgstr "没有指定密码"
1129
1130msgid "Password must contain at least 6 characters."
1131msgstr "密码必须包含不少于 6 个字符。"
1132
1133msgid "My first blog"
1134msgstr "我的第一个博客"
1135
1136msgid "%A, %B %e %Y"
1137msgstr ""
1138
1139msgid "Welcome to Dotclear!"
1140msgstr "欢迎来到 Dotclear!"
1141
1142msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1143msgstr "这是您的第一篇文章。当您准备写博客,登入修改或者删除它。"
1144
1145msgid "Dotclear Team"
1146msgstr "Dotclear 团队"
1147
1148msgid ""
1149"<p>This is a comment.</p>\n"
1150"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1151msgstr ""
1152"<p>这是一个评论。</p>\n"
1153"<p>要删除它,登入并查看您的博客评论。然后您可以移除或者修改它。</p>"
1154
1155#, fuzzy
1156msgid "Dotclear Install"
1157msgstr "Dotclear 安装"
1158
1159#, fuzzy, php-format
1160msgid "Password strength: %s"
1161msgstr "密码重置"
1162
1163msgid "very weak"
1164msgstr ""
1165
1166msgid "weak"
1167msgstr ""
1168
1169msgid "mediocre"
1170msgstr ""
1171
1172msgid "strong"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "very strong"
1176msgstr ""
1177
1178msgid "show"
1179msgstr "显示"
1180
1181msgid "Dotclear installation"
1182msgstr "Dotclear 安装"
1183
1184#, php-format
1185msgid "Cache directory %s is not writable."
1186msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1187
1188msgid "Errors:"
1189msgstr "错误:"
1190
1191msgid "Configuration file has been successfully created."
1192msgstr "配置文件已被成功创建。"
1193
1194msgid "User information"
1195msgstr "用户信息"
1196
1197msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1198msgstr "请提供以下需要的信息来创建第一个用户。"
1199
1200msgid "First Name:"
1201msgstr "名:"
1202
1203msgid "Last Name:"
1204msgstr "姓:"
1205
1206msgid "Username and password"
1207msgstr "用户名和密码"
1208
1209msgid "Username"
1210msgstr "用户名"
1211
1212#, fuzzy
1213msgid "Password"
1214msgstr "密码:"
1215
1216msgid "All done!"
1217msgstr "一切完成!"
1218
1219msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1220msgstr "Dotclear 已经成功安装。这是一些您应当保留的有用信息。"
1221
1222msgid "Your account"
1223msgstr "您的帐户"
1224
1225msgid "Your blog"
1226msgstr "您的博客"
1227
1228msgid "Blog address:"
1229msgstr "博客地址:"
1230
1231msgid "Administration interface:"
1232msgstr "管理界面:"
1233
1234msgid "Manage your blog now"
1235msgstr "现在开始管理您的博客"
1236
1237msgid "Installation can not be completed"
1238msgstr ""
1239
1240msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1241msgstr ""
1242
1243#, fuzzy, php-format
1244msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1245msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1246
1247msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1248msgstr ""
1249
1250#, fuzzy, php-format
1251msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1252msgstr "无法在这个目录写入。"
1253
1254#, fuzzy
1255msgid "Master email is not valid."
1256msgstr "邮箱地址无效。"
1257
1258#, php-format
1259msgid "File %s does not exist."
1260msgstr "%s 文件不存在。"
1261
1262#, php-format
1263msgid "Cannot write %s file."
1264msgstr "无法写入 %s 文件。"
1265
1266msgid "Dotclear installation wizard"
1267msgstr "Dotclear 安装向导"
1268
1269msgid "Welcome"
1270msgstr ""
1271
1272msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1273msgstr ""
1274
1275#, fuzzy
1276msgid "Attention:"
1277msgstr "动作"
1278
1279msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1280msgstr ""
1281
1282msgid "System information"
1283msgstr "系统信息"
1284
1285msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1286msgstr "请提供以下需要的信息来创建您的配置文件。"
1287
1288msgid "Database type:"
1289msgstr "数据库类型:"
1290
1291msgid "MySQL (deprecated)"
1292msgstr ""
1293
1294msgid "MySQLi"
1295msgstr ""
1296
1297msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1298msgstr ""
1299
1300msgid "PostgreSQL"
1301msgstr ""
1302
1303msgid "SQLite"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "Driver"
1307msgstr ""
1308
1309msgid "Database Host Name:"
1310msgstr "数据库主机名:"
1311
1312msgid "Database Name:"
1313msgstr "数据库名称:"
1314
1315msgid "Database User Name:"
1316msgstr "数据库用户名:"
1317
1318msgid "Database Password:"
1319msgstr "数据库密码:"
1320
1321msgid "Database Tables Prefix:"
1322msgstr "数据库表前缀:"
1323
1324msgid "Prefix"
1325msgstr ""
1326
1327msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1328msgstr ""
1329
1330#, fuzzy
1331msgid "Continue"
1332msgstr "内容:"
1333
1334msgid "Invalid language zip file."
1335msgstr "无效的语言包 zip 文件。"
1336
1337msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1338msgstr "这个 zip 文件似乎不是可用的 Dotclear 语言包。"
1339
1340msgid "An error occurred during language upgrade."
1341msgstr "语言包升级时出现错误。"
1342
1343msgid "No such installed language"
1344msgstr "没有这样的已安装的语言包"
1345
1346msgid "You can't remove English language."
1347msgstr "您不能移除英语语言包。"
1348
1349msgid "Permissions to delete language denied."
1350msgstr "删除语言包的权限被拒绝。"
1351
1352msgid "Language has been successfully deleted."
1353msgstr "成功删除语言包。"
1354
1355msgid "Invalid language file URL."
1356msgstr "无效的语言包文件 URL。"
1357
1358msgid "Language has been successfully upgraded"
1359msgstr "成功升级语言包"
1360
1361msgid "Language has been successfully installed."
1362msgstr "成功安装语言包 。"
1363
1364msgid "Unable to move uploaded file."
1365msgstr "无法移动上传的文件。"
1366
1367msgid "Languages management"
1368msgstr "语言包管理"
1369
1370msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1371msgstr "这里您可以为您安装的 Dotclear 安装、升级或者移除语言包。"
1372
1373#, php-format
1374msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1375msgstr "您可以在<a href=\"%1$s\">偏好</a>里更改您的用户语言或者在<a href=\"%2$s\">博客设置</a>中改变您的博客的主体语言。"
1376
1377msgid "Installed languages"
1378msgstr "安装的语言包"
1379
1380msgid "No additional language is installed."
1381msgstr "没有安装额外的语言包。"
1382
1383msgid "Language"
1384msgstr "语言"
1385
1386msgid "Action"
1387msgstr "动作"
1388
1389msgid "Install or upgrade languages"
1390msgstr "安装或者升级语言包"
1391
1392#, php-format
1393msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1394msgstr "您可以通过在 %s 文件夹中添加或这移除相关目录来安装或者删除一个语言包。"
1395
1396msgid "Available languages"
1397msgstr "可用的语言包"
1398
1399#, php-format
1400msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1401msgstr "您可以直接从 Dotclear.net 下载并安装一个额外的语言包。建议的语言包基于您的版本:%s。"
1402
1403msgid "Language:"
1404msgstr "语言:"
1405
1406msgid "Install language"
1407msgstr "安装语言包"
1408
1409msgid "Upload a zip file"
1410msgstr "上传一个 zip 文件"
1411
1412msgid "You can install languages by uploading zip files."
1413msgstr "您可以通过上传 zip 文件安装语言包。"
1414
1415msgid "Language zip file:"
1416msgstr "语言包 zip 文件:"
1417
1418msgid "Upload language"
1419msgstr "上传语言包"
1420
1421msgid "By names, in ascending order"
1422msgstr "按名称,升序"
1423
1424msgid "By names, in descending order"
1425msgstr "按名称,降序"
1426
1427msgid "By dates, in ascending order"
1428msgstr "按日期,升序"
1429
1430msgid "By dates, in descending order"
1431msgstr "按日期,降序"
1432
1433#, fuzzy
1434msgid "Select this file"
1435msgstr "删除这个博客"
1436
1437msgid "Attach this file to entry"
1438msgstr "附加这个文件到文章"
1439
1440msgid "Insert this file into entry"
1441msgstr "插入这个文件到文章中"
1442
1443#, fuzzy
1444msgid "delete"
1445msgstr "删除"
1446
1447msgid "open"
1448msgstr "打开"
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "Not a valid directory"
1452msgstr "不是一个有效的文件"
1453
1454#, fuzzy, php-format
1455msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1456msgstr "成功创建目录。"
1457
1458msgid "Files have been successfully uploaded."
1459msgstr "成功上传文件。"
1460
1461#, fuzzy, php-format
1462msgid "Successfully delete one media."
1463msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1464msgstr[0] "博客已被成功删除。"
1465
1466msgid "Directory has been successfully removed."
1467msgstr "成功移除目录。"
1468
1469msgid "File has been successfully removed."
1470msgstr "成功移除文件。"
1471
1472#, fuzzy, php-format
1473msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1474msgstr "成功重建目录。"
1475
1476msgid "Media manager"
1477msgstr "媒体管理中心"
1478
1479msgid "confirm removal"
1480msgstr "确认清除"
1481
1482#, php-format
1483msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1484msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
1485
1486msgid "Cancel"
1487msgstr "取消"
1488
1489msgid "Yes"
1490msgstr "是"
1491
1492#, fuzzy, php-format
1493msgid "%s file found"
1494msgid_plural "%s files found"
1495msgstr[0] "找到 %d 篇文章"
1496
1497msgid "Remove this folder from your favorites"
1498msgstr ""
1499
1500msgid "Add this folder to your favorites"
1501msgstr ""
1502
1503msgid "Goto recent folder:"
1504msgstr ""
1505
1506#, fuzzy
1507msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1508msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
1509
1510msgid "Directory has been successfully created."
1511msgstr "成功创建目录。"
1512
1513msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1514msgstr "成功重建目录。"
1515
1516msgid "Zip file has been successfully extracted."
1517msgstr "成功解压缩 zip 文件。"
1518
1519#, fuzzy, php-format
1520msgid "Select a file by clicking on %s"
1521msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1522
1523#, fuzzy
1524msgid "Choose selected medias"
1525msgstr "恢复到选择的文件"
1526
1527#, php-format
1528msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1529msgstr ""
1530
1531#, fuzzy
1532msgid "or"
1533msgstr "排序:"
1534
1535#, fuzzy
1536msgid "upload a new file"
1537msgstr "上传一个 zip 文件"
1538
1539#, fuzzy, php-format
1540msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1541msgstr "选择一个文件附加到文章 %s,通过点击 %s。"
1542
1543#, fuzzy, php-format
1544msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1545msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1546
1547#, fuzzy
1548msgid "Remove selected medias"
1549msgstr "恢复到选择的文件"
1550
1551msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1552msgstr ""
1553
1554msgid "No file."
1555msgstr "没有文件。"
1556
1557#, fuzzy
1558msgid "Grid display mode"
1559msgstr "显示的名字"
1560
1561#, fuzzy
1562msgid "List display mode"
1563msgstr "显示的名字"
1564
1565msgid "Sort files:"
1566msgstr "排序文件:"
1567
1568msgid "Number of elements displayed per page:"
1569msgstr ""
1570
1571#, fuzzy
1572msgid "Media list"
1573msgstr "媒体详情"
1574
1575msgid "Size"
1576msgstr ""
1577
1578#, php-format
1579msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1580msgstr ""
1581
1582#, php-format
1583msgid "Nb of items: %d"
1584msgstr ""
1585
1586#, php-format
1587msgid "In %s:"
1588msgstr ""
1589
1590#, fuzzy
1591msgid "Create new directory"
1592msgstr "解压缩到一个新目录"
1593
1594msgid "Directory Name:"
1595msgstr "目录名称:"
1596
1597#, fuzzy, php-format
1598msgid "Backup content of %s"
1599msgstr "返回到“%s”"
1600
1601#, fuzzy
1602msgid "Download zip file"
1603msgstr "下载一个 zip 文件"
1604
1605msgid "Add files"
1606msgstr "添加文件"
1607
1608msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1609msgstr "请小心发布您拥有的媒体文件,这不受到版权的保护。"
1610
1611msgid "Choose file"
1612msgstr "选择文件"
1613
1614msgid "Choose files"
1615msgstr "选择文件"
1616
1617msgid "Maximum file size allowed:"
1618msgstr "允许的文件最大大小:"
1619
1620msgid "Private"
1621msgstr "私有的"
1622
1623msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1624msgstr ""
1625
1626#, fuzzy
1627msgid "My preferences"
1628msgstr "用户偏好"
1629
1630msgid "Refresh"
1631msgstr ""
1632
1633#, fuzzy
1634msgid "Clear all"
1635msgstr "Dotclear 安装"
1636
1637msgid "Upload"
1638msgstr "上传"
1639
1640#, php-format
1641msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1642msgstr ""
1643
1644#, fuzzy
1645msgid "Blog parameters"
1646msgstr "参数"
1647
1648msgid "Not a valid file"
1649msgstr "不是一个有效的文件"
1650
1651msgid "File has been successfully updated."
1652msgstr "成功更新文件。"
1653
1654msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1655msgstr "成功更新缩略图。"
1656
1657#, fuzzy
1658msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1659msgstr "成功更新缩略图。"
1660
1661#, fuzzy
1662msgid "Are you sure to delete this media?"
1663msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
1664
1665#, fuzzy
1666msgid "Select media item"
1667msgstr "插入媒体条目"
1668
1669msgid "Image size:"
1670msgstr "图片大小:"
1671
1672#, fuzzy
1673msgid "Select"
1674msgstr "精选的:"
1675
1676msgid "Insert media item"
1677msgstr "插入媒体条目"
1678
1679msgid "Image legend and title"
1680msgstr ""
1681
1682msgid "Image alignment"
1683msgstr "图片对齐"
1684
1685msgid "Image insertion"
1686msgstr "图片插入"
1687
1688msgid "As a single image"
1689msgstr "作为一个单独的图片"
1690
1691#, fuzzy
1692msgid "As a link to the original image"
1693msgstr "作为一个到原始图片的链接"
1694
1695msgid "MP3 disposition"
1696msgstr "MP3 处理"
1697
1698msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1699msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入 mp3 文件。"
1700
1701msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1702msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入视频文件。"
1703
1704msgid "Video size"
1705msgstr "视频大小"
1706
1707msgid "Width:"
1708msgstr "宽度:"
1709
1710msgid "Height:"
1711msgstr "高度:"
1712
1713msgid "Video disposition"
1714msgstr "视频处理"
1715
1716msgid "Media item will be inserted as a link."
1717msgstr "媒体项目将会作为链接插入。"
1718
1719msgid "Insert"
1720msgstr "插入"
1721
1722msgid "Make current settings as default"
1723msgstr ""
1724
1725msgid "Media details"
1726msgstr "媒体详情"
1727
1728msgid "Available sizes:"
1729msgstr "可用的大小:"
1730
1731#, fuzzy
1732msgid "Thumbnail details"
1733msgstr "图片详情"
1734
1735#, fuzzy
1736msgid "Image width:"
1737msgstr "图片大小:"
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Image height:"
1741msgstr "图片对齐"
1742
1743msgid "File size:"
1744msgstr "文件大小:"
1745
1746msgid "File URL:"
1747msgstr "文件 URL:"
1748
1749msgid "File owner:"
1750msgstr "文件拥有者:"
1751
1752msgid "File type:"
1753msgstr "文件类型:"
1754
1755msgid "Show entries containing this media"
1756msgstr "显示包含这个媒体的文章"
1757
1758msgid "Entries containing this media"
1759msgstr "包含这个媒体的文章"
1760
1761msgid "No entry seems contain this media."
1762msgstr "似乎没有文章包含这个媒体。"
1763
1764msgid "published"
1765msgstr "已发布"
1766
1767msgid "unpublished"
1768msgstr "未发布"
1769
1770msgid "scheduled"
1771msgstr "计划的"
1772
1773msgid "pending"
1774msgstr "待审核"
1775
1776msgid "Image details"
1777msgstr "图片详情"
1778
1779msgid "No detail"
1780msgstr "没有详情"
1781
1782msgid "Updates and modifications"
1783msgstr ""
1784
1785msgid "Update thumbnails"
1786msgstr "更新缩略图"
1787
1788msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1789msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。"
1790
1791msgid "Extract in a new directory"
1792msgstr "解压缩到一个新目录"
1793
1794msgid "Extract in current directory"
1795msgstr "解压缩到当前目录"
1796
1797msgid "Extract archive"
1798msgstr "解压缩"
1799
1800#, fuzzy
1801msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1802msgstr "这将会把压缩包解压到一个不存在的新目录。"
1803
1804msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1805msgstr "这将会把压缩包解压缩到当前目录并会覆盖已存在的文件或者目录。"
1806
1807msgid "Extract mode:"
1808msgstr "解压缩模式:"
1809
1810#, fuzzy
1811msgid "Extract"
1812msgstr "解压缩"
1813
1814msgid "Change media properties"
1815msgstr "更改媒体属性"
1816
1817msgid "File name:"
1818msgstr "文件名:"
1819
1820msgid "File title:"
1821msgstr "文件标题:"
1822
1823msgid "File date:"
1824msgstr "文件日期:"
1825
1826msgid "New directory:"
1827msgstr "新目录:"
1828
1829msgid "Change file"
1830msgstr "改变文件"
1831
1832msgid "Choose a file:"
1833msgstr "选择一个文件:"
1834
1835#, php-format
1836msgid "Maximum size %s"
1837msgstr "最大大小 %s"
1838
1839msgid "Send"
1840msgstr ""
1841
1842#, fuzzy
1843msgid "Delete this media"
1844msgstr "删除这个博客"
1845
1846msgid "No content found on this plugin."
1847msgstr "这个插件中没有找到内容。"
1848
1849msgid "Plugin not found"
1850msgstr "未找到插件"
1851
1852msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1853msgstr "您到达的插件不存在或者没有管理页面。"
1854
1855msgid "Plugins management"
1856msgstr "插件管理"
1857
1858#, fuzzy
1859msgid "Plugin configuration"
1860msgstr "博客配置"
1861
1862#, fuzzy
1863msgid "Update plugins"
1864msgstr "上传插件"
1865
1866#, php-format
1867msgid "There is one plugin to update available from repository."
1868msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1869msgstr[0] ""
1870
1871#, fuzzy
1872msgid "Installed plugins"
1873msgstr "安装的语言包"
1874
1875msgid "Activated plugins"
1876msgstr "激活的插件"
1877
1878msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1879msgstr ""
1880
1881msgid "Deactivated plugins"
1882msgstr "禁用的插件"
1883
1884msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1885msgstr ""
1886
1887#, fuzzy
1888msgid "Add plugins"
1889msgstr "激活的插件"
1890
1891msgid "Add plugins from repository"
1892msgstr ""
1893
1894msgid "Add plugins from a package"
1895msgstr ""
1896
1897msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1898msgstr "您可以通过上传或者下载 zip 文件安装插件。"
1899
1900#, fuzzy
1901msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1902msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
1903
1904msgid "Add a link"
1905msgstr "添加一个链接"
1906
1907msgid "Link URL:"
1908msgstr "链接 URL:"
1909
1910#, fuzzy
1911msgid "URL"
1912msgstr "URL:"
1913
1914#, fuzzy
1915msgid "Link title:"
1916msgstr "文件标题:"
1917
1918msgid "Link language:"
1919msgstr "链接语言:"
1920
1921msgid "Add a link to an entry"
1922msgstr "向文章中添加一个链接"
1923
1924#, fuzzy
1925msgid "Entry type:"
1926msgstr "文章标题"
1927
1928msgid "Ok"
1929msgstr ""
1930
1931msgid "Search entry:"
1932msgstr "搜索文章:"
1933
1934msgid "Search"
1935msgstr "搜索"
1936
1937#, fuzzy
1938msgid "cancel"
1939msgstr "取消"
1940
1941msgid "Edit entry"
1942msgstr "编辑文章"
1943
1944msgid "This entry does not exist."
1945msgstr "这篇文章不存在。"
1946
1947#, fuzzy
1948msgid "Next entry"
1949msgstr "下一篇文章"
1950
1951#, fuzzy
1952msgid "Previous entry"
1953msgstr "前一篇文章"
1954
1955msgid "All pings sent."
1956msgstr "所有的 ping 已发送。"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Invalid publication date"
1960msgstr "无效的语言代码"
1961
1962#, fuzzy, php-format
1963msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1964msgstr "成功更新权限。"
1965
1966msgid "Entry has been successfully created."
1967msgstr "成功创建文章。"
1968
1969#, fuzzy
1970msgid "Published"
1971msgstr "已发布"
1972
1973#, fuzzy
1974msgid "Unpublished"
1975msgstr "未发布"
1976
1977#, fuzzy
1978msgid "Scheduled"
1979msgstr "计划"
1980
1981#, fuzzy
1982msgid "Pending"
1983msgstr "待审核"
1984
1985#, php-format
1986msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1987msgstr ""
1988
1989msgid "Entries"
1990msgstr "文章"
1991
1992msgid "Entry has been successfully updated."
1993msgstr "成功更新文章。"
1994
1995msgid "File has been successfully attached."
1996msgstr "成功附加文件。"
1997
1998msgid "Attachment has been successfully removed."
1999msgstr "成功移除附件。"
2000
2001msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2002msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。"
2003
2004msgid "Go to this entry on the site"
2005msgstr ""
2006
2007msgid "IP address"
2008msgstr "IP 地址"
2009
2010msgid "Edit"
2011msgstr ""
2012
2013msgid "Junk"
2014msgstr ""
2015
2016#, fuzzy
2017msgid "select this comment"
2018msgstr "编辑这个评论"
2019
2020#, fuzzy
2021msgid "select this trackback"
2022msgstr "接受 trackbacks"
2023
2024msgid "Edit this comment"
2025msgstr "编辑这个评论"
2026
2027#, fuzzy
2028msgid "Entry status"
2029msgstr "文章状态:"
2030
2031msgid "Publication date and hour"
2032msgstr ""
2033
2034#, fuzzy
2035msgid "Entry language"
2036msgstr "文章语言:"
2037
2038#, fuzzy
2039msgid "Text formatting"
2040msgstr "文本格式:"
2041
2042msgid "Convert to XHTML"
2043msgstr "转换到 XHTML"
2044
2045msgid "Filing"
2046msgstr ""
2047
2048msgid "Selected entry"
2049msgstr "精选文章"
2050
2051msgid "Category"
2052msgstr "分类目录"
2053
2054#, fuzzy
2055msgid "Options"
2056msgstr "搜索选项"
2057
2058#, fuzzy
2059msgid "Comments and trackbacks list"
2060msgstr "评论和 trackbacks"
2061
2062msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2063msgstr ""
2064
2065msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2066msgstr ""
2067
2068msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2069msgstr ""
2070
2071msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2072msgstr ""
2073
2074#, fuzzy
2075msgid "Edit basename"
2076msgstr "具体的 URL:"
2077
2078msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2079msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。"
2080
2081msgid "Excerpt:"
2082msgstr "摘录:"
2083
2084msgid "Introduction to the post."
2085msgstr ""
2086
2087msgid "Personal notes:"
2088msgstr ""
2089
2090#, fuzzy
2091msgid "Unpublished notes."
2092msgstr "未发布"
2093
2094#, fuzzy
2095msgid "Edit post"
2096msgstr "编辑博客 %s"
2097
2098#, fuzzy
2099msgid "Preview"
2100msgstr "预览文章"
2101
2102msgid "Comments"
2103msgstr "评论"
2104
2105msgid "Add a comment"
2106msgstr "添加一个评论"
2107
2108msgid "Trackbacks"
2109msgstr "Trackbacks"
2110
2111#, fuzzy
2112msgid "Trackbacks received"
2113msgstr "Trackbacks"
2114
2115msgid "No trackback"
2116msgstr "没有 trackback"
2117
2118#, fuzzy
2119msgid "Selected trackbacks action:"
2120msgstr "已选择的文章的动作:"
2121
2122msgid "Ping blogs"
2123msgstr "Ping 博客"
2124
2125msgid "URLs to ping:"
2126msgstr "ping 的 URL:"
2127
2128#, fuzzy
2129msgid "Excerpt to send:"
2130msgstr "摘录:"
2131
2132msgid "Auto discover ping URLs"
2133msgstr "自动发现 ping URL。"
2134
2135msgid "Previously sent pings"
2136msgstr "之前发送的 ping"
2137
2138msgid "This attachment does not exist"
2139msgstr "这个附件不存在"
2140
2141msgid "Remove attachment"
2142msgstr "移除附件"
2143
2144msgid "Attachment"
2145msgstr "附件"
2146
2147msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2148msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
2149
2150msgid "(No cat)"
2151msgstr ""
2152
2153msgid "Selected"
2154msgstr "精选的"
2155
2156#, fuzzy
2157msgid "Not selected"
2158msgstr "非精选的"
2159
2160msgid "Opened"
2161msgstr ""
2162
2163#, fuzzy
2164msgid "Closed"
2165msgstr "关闭"
2166
2167#, fuzzy
2168msgid "With attachments"
2169msgstr "%d 个附件"
2170
2171#, fuzzy
2172msgid "Without attachments"
2173msgstr "%d 个附件"
2174
2175#, fuzzy
2176msgid "With password"
2177msgstr "文章密码:"
2178
2179#, fuzzy
2180msgid "Without password"
2181msgstr "您的密码"
2182
2183#, fuzzy
2184msgid "Number of comments"
2185msgstr "文章数目"
2186
2187#, fuzzy
2188msgid "Number of trackbacks"
2189msgstr "没有 trackback"
2190
2191#, fuzzy
2192msgid "Selected entries have been successfully updated."
2193msgstr "成功更新缩略图。"
2194
2195#, fuzzy
2196msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2197msgstr "成功更新缩略图。"
2198
2199#, fuzzy
2200msgid "Format:"
2201msgstr "日期格式:"
2202
2203msgid "Selected:"
2204msgstr "精选的:"
2205
2206#, fuzzy
2207msgid "Attachments:"
2208msgstr "附件"
2209
2210msgid "Month:"
2211msgstr "月份:"
2212
2213msgid "Lang:"
2214msgstr "语言:"
2215
2216#, fuzzy
2217msgid "Comments:"
2218msgstr "评论"
2219
2220#, fuzzy
2221msgid "Trackbacks:"
2222msgstr "Trackbacks"
2223
2224#, fuzzy
2225msgid "entries per page"
2226msgstr "每页文章数"
2227
2228msgid "Selected entries action:"
2229msgstr "已选择的文章的动作:"
2230
2231#, fuzzy
2232msgid "Smallest"
2233msgstr "小:"
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "Smaller"
2237msgstr "小:"
2238
2239msgid "Larger"
2240msgstr ""
2241
2242msgid "Largest"
2243msgstr ""
2244
2245msgid "Blog description (in blog parameters)"
2246msgstr ""
2247
2248#, fuzzy
2249msgid "Category description"
2250msgstr "分类目录的同层"
2251
2252msgid "Posts"
2253msgstr ""
2254
2255msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2256msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2257
2258msgid "Personal information has been successfully updated."
2259msgstr "成功更新个人信息。"
2260
2261#, fuzzy
2262msgid "Personal options has been successfully updated."
2263msgstr "成功更新个人信息。"
2264
2265#, fuzzy
2266msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2267msgstr "成功更新个人信息。"
2268
2269#, fuzzy
2270msgid "No favorite selected"
2271msgstr "非精选的"
2272
2273#, fuzzy
2274msgid "Favorites have been successfully added."
2275msgstr "成功上传文件。"
2276
2277#, fuzzy
2278msgid "Favorites have been successfully removed."
2279msgstr "成功移除文件。"
2280
2281#, fuzzy
2282msgid "Favorites have been successfully updated."
2283msgstr "成功更新文件。"
2284
2285#, fuzzy
2286msgid "Default favorites have been successfully updated."
2287msgstr "成功更新缩略图。"
2288
2289msgid "My profile"
2290msgstr ""
2291
2292msgid "Display name:"
2293msgstr "显示的名字:"
2294
2295msgid "Language for my interface:"
2296msgstr ""
2297
2298#, fuzzy
2299msgid "My timezone:"
2300msgstr "博客时区:"
2301
2302#, fuzzy
2303msgid "Change my password"
2304msgstr "改变您的密码"
2305
2306#, fuzzy
2307msgid "Confirm new password:"
2308msgstr "确认密码:"
2309
2310#, fuzzy
2311msgid "Your current password:"
2312msgstr "您的密码:"
2313
2314#, fuzzy
2315msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2316msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2317
2318#, fuzzy
2319msgid "Update my profile"
2320msgstr "更新备份文件"
2321
2322#, fuzzy
2323msgid "My options"
2324msgstr "搜索选项"
2325
2326#, fuzzy
2327msgid "Interface"
2328msgstr "XML/RPC 接口"
2329
2330#, fuzzy
2331msgid "Activate dark mode"
2332msgstr "激活"
2333
2334#, fuzzy
2335msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2336msgstr "激活增强的上传工具"
2337
2338msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2339msgstr ""
2340
2341msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2342msgstr ""
2343
2344msgid "Hide all secondary information and notes"
2345msgstr ""
2346
2347msgid "Hide help button"
2348msgstr ""
2349
2350msgid "Show asynchronous requests indicator"
2351msgstr ""
2352
2353#, fuzzy
2354msgid "Font size:"
2355msgstr "文件大小:"
2356
2357msgid "Activate adpative font size"
2358msgstr ""
2359
2360msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2361msgstr ""
2362
2363msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2364msgstr ""
2365
2366msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2367msgstr ""
2368
2369msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2370msgstr ""
2371
2372msgid "Do not use standard favicon"
2373msgstr ""
2374
2375msgid "This will be applied for all users"
2376msgstr ""
2377
2378msgid "Optional columns displayed in lists"
2379msgstr ""
2380
2381#, fuzzy
2382msgid "Edition"
2383msgstr "编辑评论"
2384
2385#, fuzzy, php-format
2386msgid "Preferred editor for %s:"
2387msgstr "喜好的格式:"
2388
2389#, fuzzy
2390msgid "Choose an editor"
2391msgstr "选择一个博客"
2392
2393msgid "Preferred format:"
2394msgstr "喜好的格式:"
2395
2396msgid "Default entry status:"
2397msgstr "默认的文章状态:"
2398
2399msgid "Entry edit field height:"
2400msgstr "文章编辑区域高度:"
2401
2402msgid "Enable WYSIWYG mode"
2403msgstr "激活所见即所得模式"
2404
2405msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2406msgstr ""
2407
2408msgid "Use xhtml editor for:"
2409msgstr ""
2410
2411#, fuzzy
2412msgid "Other options"
2413msgstr "搜索选项"
2414
2415#, fuzzy
2416msgid "Save my options"
2417msgstr "搜索选项"
2418
2419#, fuzzy
2420msgid "My dashboard"
2421msgstr "控制板"
2422
2423msgid "My favorites"
2424msgstr ""
2425
2426#, php-format
2427msgid "position of %s"
2428msgstr ""
2429
2430#, fuzzy
2431msgid "Save order"
2432msgstr "重新排序"
2433
2434#, fuzzy
2435msgid "Delete selected favorites"
2436msgstr "删除选择的文件"
2437
2438#, fuzzy
2439msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2440msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2441
2442msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2443msgstr ""
2444
2445msgid "Define as default favorites"
2446msgstr ""
2447
2448msgid "Currently no personal favorites."
2449msgstr ""
2450
2451#, fuzzy
2452msgid "Other available favorites"
2453msgstr "可用的大小:"
2454
2455msgid "(default favorite)"
2456msgstr ""
2457
2458msgid "Add to my favorites"
2459msgstr ""
2460
2461msgid "Menu"
2462msgstr ""
2463
2464msgid "Display favorites at the top of the menu"
2465msgstr ""
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Dashboard icons"
2469msgstr "控制板"
2470
2471#, fuzzy
2472msgid "Display dashboard icons"
2473msgstr "控制板"
2474
2475msgid "Iconset:"
2476msgstr ""
2477
2478#, fuzzy
2479msgid "Dashboard modules"
2480msgstr "控制板"
2481
2482#, fuzzy
2483msgid "Display documentation links"
2484msgstr "文档"
2485
2486#, fuzzy
2487msgid "Display Dotclear news"
2488msgstr "更新 Dotclear"
2489
2490msgid "Display quick entry form"
2491msgstr ""
2492
2493#, fuzzy
2494msgid "Do not display Dotclear updates"
2495msgstr "更新 Dotclear"
2496
2497#, fuzzy
2498msgid "Save my dashboard options"
2499msgstr "搜索选项"
2500
2501msgid "Search options"
2502msgstr "搜索选项"
2503
2504msgid "Query:"
2505msgstr "查询:"
2506
2507#, fuzzy
2508msgid "Search in entries"
2509msgstr "搜索文章"
2510
2511#, fuzzy
2512msgid "Search in comments"
2513msgstr "搜索评论"
2514
2515#, php-format
2516msgid "%d entries found"
2517msgstr "找到 %d 篇文章"
2518
2519#, php-format
2520msgid "%d entry found"
2521msgstr "找到 %d 篇文章"
2522
2523#, php-format
2524msgid "%d comment found"
2525msgstr "找到 %d 个评论"
2526
2527#, php-format
2528msgid "%d comments found"
2529msgstr "找到 %d 个评论"
2530
2531#, fuzzy, php-format
2532msgid "%d post"
2533msgid_plural "%d posts"
2534msgstr[0] "编辑博客 %s"
2535
2536#, fuzzy, php-format
2537msgid "%d comment"
2538msgid_plural "%d comments"
2539msgstr[0] "%d 个评论"
2540
2541#, fuzzy
2542msgid "Dotclear news not available"
2543msgstr "Dotclear %s 可用!"
2544
2545#, fuzzy
2546msgid "Dotclear news"
2547msgstr "Dotclear 团队"
2548
2549msgid "%d %B %Y:"
2550msgstr ""
2551
2552#, fuzzy
2553msgid "Dotclear update not available"
2554msgstr "Dotclear %s 可用!"
2555
2556#, php-format
2557msgid "Dotclear %s is available!"
2558msgstr "Dotclear %s 可用!"
2559
2560msgid "Upgrade now"
2561msgstr "现在升级"
2562
2563msgid "Remind me later"
2564msgstr "稍后提醒我"
2565
2566msgid "Information about this version"
2567msgstr ""
2568
2569#, php-format
2570msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2571msgstr ""
2572
2573#, php-format
2574msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2575msgstr ""
2576
2577msgid "Dotclear update"
2578msgstr "Dotclear 更新"
2579
2580#, php-format
2581msgid "Unable to delete file %s"
2582msgstr "无法删除文件 %s"
2583
2584#, php-format
2585msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2586msgstr "下载的 Dotclear 压缩包似乎损坏了。尝试再次<a %s>下载它</a>。"
2587
2588#, fuzzy
2589msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2590msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2591
2592msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2593msgstr "您的 Dotclear 中下列文件已被修改,所以我们将不会尝试更新您的安装。请尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2594
2595#, php-format
2596msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2597msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可读取。请修正或者尝试手动创建一个名为 %s 的备份文件。"
2598
2599msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2600msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2601
2602msgid "Manual checking of update done successfully."
2603msgstr ""
2604
2605msgid "No newer Dotclear version available."
2606msgstr "没有可用的 Dotclear 新版本。"
2607
2608#, fuzzy
2609msgid "Force checking update Dotclear"
2610msgstr "更新 Dotclear"
2611
2612#, php-format
2613msgid "Dotclear %s is available."
2614msgstr "Dotclear %s 可用。"
2615
2616#, fuzzy, php-format
2617msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2618msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.0 或更早)。"
2619
2620msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2621msgstr "要升级您的 Dotclear,只需点击下列按钮。一个您现有安装的备份文件将在您的根目录生成。"
2622
2623msgid "Update Dotclear"
2624msgstr "更新 Dotclear"
2625
2626#, fuzzy
2627msgid "Manage backup files"
2628msgstr "更新备份文件"
2629
2630msgid "Update backup files"
2631msgstr "更新备份文件"
2632
2633msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2634msgstr "下列文件是您之前更新的备份。您可以恢复之前的安装或者删除这些文件。"
2635
2636msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2637msgstr "请注意恢复您的 Dotclear 版本可能产生一些不希望的副作用。仅在您使用新版本遇到重大问题的时候考虑恢复。"
2638
2639#, php-format
2640msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2641msgstr "您不能恢复到先于最后一个 (%s) 的版本。"
2642
2643msgid "Delete selected file"
2644msgstr "删除选择的文件"
2645
2646msgid "Revert to selected file"
2647msgstr "恢复到选择的文件"
2648
2649msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2650msgstr "恭喜,您距更新完成仅有一个点击的距离。"
2651
2652msgid "Finish the update."
2653msgstr "完成更新。"
2654
2655#, fuzzy
2656msgid "New user"
2657msgstr "新用户"
2658
2659msgid "User has been successfully updated."
2660msgstr "成功更新用户。"
2661
2662#, php-format
2663msgid "User \"%s\" already exists."
2664msgstr "用户“%s”已经存在。"
2665
2666msgid "User has been successfully created."
2667msgstr "成功创建用户。"
2668
2669#, fuzzy
2670msgid "User profile"
2671msgstr "每页用户数目"
2672
2673#, fuzzy
2674msgid "User ID:"
2675msgstr "用户:"
2676
2677#, fuzzy
2678msgid "Login"
2679msgstr "登录"
2680
2681msgid "Warning:"
2682msgstr "警告:"
2683
2684msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2685msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。"
2686
2687#, fuzzy
2688msgid "Password change required to connect"
2689msgstr "连接需要改动密码"
2690
2691msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2692msgstr ""
2693
2694#, fuzzy
2695msgid "Timezone:"
2696msgstr "博客时区:"
2697
2698msgid "Save and create another"
2699msgstr ""
2700
2701msgid "Permissions"
2702msgstr "权限"
2703
2704msgid "Add new permissions"
2705msgstr "添加新权限"
2706
2707#, fuzzy
2708msgid "No permissions so far."
2709msgstr "没有权限。"
2710
2711msgid "Blog:"
2712msgstr "博客:"
2713
2714#, php-format
2715msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2716msgstr ""
2717
2718msgid "Last Name"
2719msgstr "姓"
2720
2721msgid "First Name"
2722msgstr "名"
2723
2724msgid "Display name"
2725msgstr "显示的名字"
2726
2727msgid "Number of entries"
2728msgstr "文章数目"
2729
2730msgid "Set permissions"
2731msgstr "设置权限"
2732
2733msgid "User has been successfully removed."
2734msgstr "成功移除用户。"
2735
2736msgid "The permissions have been successfully updated."
2737msgstr "成功更新权限。"
2738
2739#, fuzzy
2740msgid "users per page"
2741msgstr "每页用户数目"
2742
2743msgid "Selected users action:"
2744msgstr "选择的用户的动作:"
2745
2746msgid "No blog or user given."
2747msgstr "没有指定博客或用户。"
2748
2749msgid "You cannot delete yourself."
2750msgstr ""
2751
2752#, fuzzy
2753msgid "User has been successfully deleted."
2754msgstr "成功更新用户。"
2755
2756msgid "Back to user profile"
2757msgstr ""
2758
2759#, php-format
2760msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2761msgstr "选择一个或者多个您想要赋予用户 %s 权限的博客。"
2762
2763msgid "No blog"
2764msgstr "没有博客"
2765
2766#, fuzzy
2767msgid "select"
2768msgstr "精选的"
2769
2770#, php-format
2771msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2772msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。"
2773
2774#, fuzzy
2775msgid "Validate permissions"
2776msgstr "设置权限"
2777
2778#, fuzzy
2779msgid "Back to blogs list"
2780msgstr "没有评论"
2781
2782#, fuzzy
2783msgid "Blogs actions"
2784msgstr "博客"
2785
2786#, fuzzy
2787msgid "Blog id"
2788msgstr "博客名称"
2789
2790#, fuzzy
2791msgid "Set online"
2792msgstr "在线"
2793
2794#, fuzzy
2795msgid "Set offline"
2796msgstr "不在线"
2797
2798#, fuzzy
2799msgid "Set as removed"
2800msgstr "已移除"
2801
2802#, fuzzy
2803msgid "No blog selected"
2804msgstr "非精选的"
2805
2806#, fuzzy
2807msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2808msgstr "成功更新评论。"
2809
2810#, fuzzy, php-format
2811msgid "%d blog has been successfully deleted"
2812msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2813msgstr[0] "博客已被成功删除。"
2814
2815#, fuzzy
2816msgid "Back to comments list"
2817msgstr "没有评论"
2818
2819#, fuzzy
2820msgid "Comments actions"
2821msgstr "评论作者:"
2822
2823msgid "Publish"
2824msgstr "发布"
2825
2826msgid "Unpublish"
2827msgstr "未发布"
2828
2829msgid "Mark as pending"
2830msgstr "标记为待审核"
2831
2832#, fuzzy
2833msgid "Mark as junk"
2834msgstr "标记为垃圾评论"
2835
2836msgid "Blacklist IP"
2837msgstr ""
2838
2839msgid "Blacklist IP (global)"
2840msgstr ""
2841
2842#, fuzzy
2843msgid "No comment selected"
2844msgstr "没有评论"
2845
2846#, fuzzy
2847msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2848msgstr "成功更新评论。"
2849
2850#, fuzzy
2851msgid "Back to entries list"
2852msgstr "分类目录列表"
2853
2854#, fuzzy
2855msgid "Entries actions"
2856msgstr "已选择的文章的动作:"
2857
2858msgid "Schedule"
2859msgstr "计划"
2860
2861msgid "Mark"
2862msgstr "标记"
2863
2864msgid "Mark as selected"
2865msgstr "标记为精选的"
2866
2867msgid "Mark as unselected"
2868msgstr "标记为非精选的"
2869
2870msgid "Change"
2871msgstr "改变"
2872
2873msgid "Change category"
2874msgstr "改变分类目录"
2875
2876#, fuzzy
2877msgid "Change language"
2878msgstr "改变文件"
2879
2880msgid "Change author"
2881msgstr "改变作者"
2882
2883#, fuzzy
2884msgid "No entry selected"
2885msgstr "非精选的"
2886
2887#, fuzzy, php-format
2888msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2889msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2890msgstr[0] "成功更新文章。"
2891
2892#, fuzzy, php-format
2893msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2894msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2895msgstr[0] "成功创建文章。"
2896
2897#, fuzzy, php-format
2898msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2899msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2900msgstr[0] "成功创建文章。"
2901
2902#, fuzzy, php-format
2903msgid "%d entry has been successfully deleted"
2904msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2905msgstr[0] "成功删除主题。"
2906
2907#, fuzzy, php-format
2908msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2909msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2910msgstr[0] "成功更新文章。"
2911
2912msgid "Change category for this selection"
2913msgstr "改变文章的分类目录"
2914
2915#, fuzzy
2916msgid "Create a new category for the post(s)"
2917msgstr "改变文章的分类目录"
2918
2919msgid "This user does not exist"
2920msgstr "用户不存在"
2921
2922#, fuzzy, php-format
2923msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2924msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2925msgstr[0] "成功创建文章。"
2926
2927msgid "Change author for this selection"
2928msgstr "改变文章的作者"
2929
2930msgid "New author (author ID):"
2931msgstr ""
2932
2933#, fuzzy, php-format
2934msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2935msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2936msgstr[0] "成功更新文章。"
2937
2938#, fuzzy
2939msgid "Change language for this selection"
2940msgstr "改变文章的作者"
2941
2942msgid "Available"
2943msgstr "可用"
2944
2945msgid "Most used"
2946msgstr "最多使用"
2947
2948#, fuzzy
2949msgid "Entry language:"
2950msgstr "文章语言:"
2951
2952msgid "Languages"
2953msgstr "语言"
2954
2955msgid "Change blog"
2956msgstr "改变博客"
2957
2958msgid "Blogs:"
2959msgstr "博客:"
2960
2961#, fuzzy
2962msgid "Go to the content"
2963msgstr "没有文章内容"
2964
2965msgid "Go to the menu"
2966msgstr ""
2967
2968msgid "Go to search"
2969msgstr ""
2970
2971msgid "Go to help"
2972msgstr ""
2973
2974msgid "Go to site"
2975msgstr ""
2976
2977#, fuzzy, php-format
2978msgid "Logout %s"
2979msgstr "退出"
2980
2981msgid "Hide main menu"
2982msgstr ""
2983
2984msgid "Show main menu"
2985msgstr ""
2986
2987msgid "Safe mode"
2988msgstr ""
2989
2990msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2991msgstr ""
2992
2993msgid "[%H:%M:%S]"
2994msgstr ""
2995
2996#, php-format
2997msgid "Thank you for using %s."
2998msgstr "感谢您使用 %s。"
2999
3000#, fuzzy
3001msgid "Page top"
3002msgstr "页数"
3003
3004#, fuzzy
3005msgid "Go to dashboard"
3006msgstr "控制板"
3007
3008msgid "Help about this page"
3009msgstr ""
3010
3011#, php-format
3012msgid "See also %s"
3013msgstr ""
3014
3015msgid "the global help"
3016msgstr ""
3017
3018msgid "uncover"
3019msgstr "显示"
3020
3021msgid "hide"
3022msgstr "隐藏"
3023
3024msgid "Need help?"
3025msgstr ""
3026
3027msgid "new window"
3028msgstr ""
3029
3030msgid "Hide"
3031msgstr ""
3032
3033#, fuzzy
3034msgid "Select:"
3035msgstr "精选的:"
3036
3037#, fuzzy
3038msgid "no selection"
3039msgstr "取消全部选择"
3040
3041msgid "select all"
3042msgstr "选择全部"
3043
3044msgid "Invert selection"
3045msgstr "反选"
3046
3047msgid "view entry"
3048msgstr "查看文章"
3049
3050#, fuzzy, php-format
3051msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3052msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3053
3054#, fuzzy, php-format
3055msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3056msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3057
3058#, fuzzy, php-format
3059msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3060msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3061
3062msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3063msgstr "您确定您要删除这篇文章吗?"
3064
3065msgid "Click here to unlock the field"
3066msgstr ""
3067
3068#, fuzzy
3069msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3070msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
3071
3072#, fuzzy, php-format
3073msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3074msgstr "您确定您要删除选定的评论吗?"
3075
3076msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3077msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3078
3079#, fuzzy
3080msgid "Users with posts cannot be deleted."
3081msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3082
3083#, fuzzy, php-format
3084msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3085msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
3086
3087#, fuzzy, php-format
3088msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3089msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
3090
3091#, php-format
3092msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3093msgstr "您确定您要删除分类目录“%s”吗?"
3094
3095msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3096msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
3097
3098#, php-format
3099msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3100msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
3101
3102#, fuzzy, php-format
3103msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3104msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
3105
3106msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3107msgstr "您确定您要把压缩包解压到当前目录吗?"
3108
3109#, php-format
3110msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3111msgstr "您确定您要移除附件“%s”吗?"
3112
3113#, php-format
3114msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3115msgstr "您确定您要删除“%s”语言包吗?"
3116
3117#, php-format
3118msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3119msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
3120
3121#, fuzzy
3122msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3123msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
3124
3125msgid "Use this theme"
3126msgstr "使用这个主题"
3127
3128msgid "Remove this theme"
3129msgstr "移除这个主题"
3130
3131#, php-format
3132msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3133msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
3134
3135#, fuzzy
3136msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3137msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3138
3139#, fuzzy
3140msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3141msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3142
3143#, fuzzy
3144msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3145msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
3146
3147msgid "Zip file content"
3148msgstr "zip 文件内容"
3149
3150msgid "XHTML markup validator"
3151msgstr "XHTML 标记检查器"
3152
3153msgid "XHTML content is valid."
3154msgstr "XHTML 内容有效。"
3155
3156msgid "There are XHTML markup errors."
3157msgstr "这是 XHTML 标记的错误。"
3158
3159msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3160msgstr ""
3161
3162msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3163msgstr ""
3164
3165msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3166msgstr ""
3167
3168msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3169msgstr ""
3170
3171msgid "Details"
3172msgstr "详情"
3173
3174msgid "Support"
3175msgstr ""
3176
3177#, fuzzy
3178msgid "Help:"
3179msgstr "帮助"
3180
3181#, fuzzy
3182msgid "Section:"
3183msgstr "动作"
3184
3185msgid "Tags:"
3186msgstr ""
3187
3188#, fuzzy
3189msgid "Hide this notice"
3190msgstr "使用这个主题"
3191
3192msgid "You have unsaved changes."
3193msgstr "您有未保存的改动。"
3194
3195#, fuzzy
3196msgid "Choose date"
3197msgstr "选择文件"
3198
3199msgid "close"
3200msgstr "关闭"
3201
3202msgid "now"
3203msgstr "现在"
3204
3205msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3206msgstr "激活增强的上传工具"
3207
3208msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3209msgstr "禁用增强的上传工具"
3210
3211msgid "Limit exceeded."
3212msgstr "超出限制。"
3213
3214msgid "File size exceeds allowed limit."
3215msgstr "文件大小超出允许的限制。"
3216
3217msgid "Canceled."
3218msgstr "已取消。"
3219
3220msgid "HTTP Error:"
3221msgstr "HTTP 错误:"
3222
3223msgid "Clean"
3224msgstr "清除"
3225
3226msgid "File successfully uploaded."
3227msgstr "成功上传文件。"
3228
3229msgid "No file in queue."
3230msgstr "队列中没有文件。"
3231
3232msgid "1 file in queue."
3233msgstr "队列中有 1 个文件。"
3234
3235#, php-format
3236msgid "%d files in queue."
3237msgstr "队列中有 %d 个文件。"
3238
3239msgid "Queue error:"
3240msgstr "队列错误:"
3241
3242msgid "Cancel filters and display options"
3243msgstr ""
3244
3245msgid "other"
3246msgstr ""
3247
3248#, fuzzy
3249msgid "Search in repository:"
3250msgstr "搜索文章:"
3251
3252msgid "Reset search"
3253msgstr ""
3254
3255msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3256msgstr ""
3257
3258#, php-format
3259msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3260msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3261msgstr[0] ""
3262
3263#, fuzzy
3264msgid "current selection"
3265msgstr "取消全部选择"
3266
3267#, php-format
3268msgid "%d result"
3269msgid_plural "%d results"
3270msgstr[0] ""
3271
3272msgid "no results"
3273msgstr ""
3274
3275msgid "Browse index:"
3276msgstr ""
3277
3278#, fuzzy
3279msgid "Plugins list"
3280msgstr "插件"
3281
3282msgid "Score"
3283msgstr ""
3284
3285msgid "Version"
3286msgstr "版本"
3287
3288#, fuzzy
3289msgid "Current version"
3290msgstr "设置权限"
3291
3292#, php-format
3293msgid " (%s)"
3294msgstr ""
3295
3296#, php-format
3297msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3298msgstr ""
3299
3300msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3301msgstr ""
3302
3303msgid "Plugin from official distribution"
3304msgstr ""
3305
3306#, fuzzy
3307msgid "Manage plugin"
3308msgstr "博客主题"
3309
3310msgid "No plugins matched your search."
3311msgstr ""
3312
3313#, fuzzy
3314msgid "Configure plugin"
3315msgstr "博客主题"
3316
3317msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3318msgstr ""
3319
3320msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3321msgstr ""
3322
3323#, fuzzy
3324msgid "Plugin settings"
3325msgstr "博客设置"
3326
3327msgid "Activate"
3328msgstr "激活"
3329
3330msgid "Deactivate"
3331msgstr "禁用"
3332
3333#, fuzzy
3334msgid "Install"
3335msgstr "Dotclear 安装"
3336
3337msgid "Update"
3338msgstr "更新"
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Activate selected plugins"
3342msgstr "激活的插件"
3343
3344#, fuzzy
3345msgid "Activate all plugins from this list"
3346msgstr "激活的插件"
3347
3348#, fuzzy
3349msgid "Deactivate selected plugins"
3350msgstr "禁用的插件"
3351
3352#, fuzzy
3353msgid "Deactivate all plugins from this list"
3354msgstr "禁用的插件"
3355
3356#, fuzzy
3357msgid "Update selected plugins"
3358msgstr "禁用的插件"
3359
3360msgid "Update all plugins from this list"
3361msgstr ""
3362
3363msgid "No such plugin."
3364msgstr "没有这样的插件。"
3365
3366msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3367msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3368
3369#, fuzzy
3370msgid "Some plugins have not been delete."
3371msgstr "下列插件还没有安装:"
3372
3373#, fuzzy
3374msgid "Plugin has been successfully deleted."
3375msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3376msgstr[0] "成功删除插件。"
3377
3378#, fuzzy
3379msgid "Plugin has been successfully installed."
3380msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3381msgstr[0] "成功安装插件。"
3382
3383#, fuzzy
3384msgid "Plugin has been successfully activated."
3385msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3386msgstr[0] "成功安装插件。"
3387
3388#, fuzzy
3389msgid "Some plugins have not been deactivated."
3390msgstr "下列插件还没有安装:"
3391
3392#, fuzzy
3393msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3394msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3395msgstr[0] "成功删除插件。"
3396
3397#, fuzzy
3398msgid "Plugin has been successfully updated."
3399msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3400msgstr[0] "成功升级插件"
3401
3402#, fuzzy
3403msgid "Zip file path:"
3404msgstr "zip 文件内容"
3405
3406msgid "Download a zip file"
3407msgstr "下载一个 zip 文件"
3408
3409#, fuzzy
3410msgid "Zip file URL:"
3411msgstr "主题 zip 文件的 URL:"
3412
3413#, fuzzy
3414msgid "Download"
3415msgstr "下载主题"
3416
3417#, fuzzy
3418msgid "Unknow plugin ID"
3419msgstr "上传插件"
3420
3421#, fuzzy
3422msgid "This plugin has no configuration file."
3423msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
3424
3425#, fuzzy, php-format
3426msgid "Configure \"%s\""
3427msgstr "博客主题"
3428
3429msgid "Back"
3430msgstr ""
3431
3432#, php-format
3433msgid "Score: %s"
3434msgstr ""
3435
3436#, php-format
3437msgid "%s screenshot."
3438msgstr ""
3439
3440#, php-format
3441msgid "by %s"
3442msgstr "作者为 %s"
3443
3444#, php-format
3445msgid "version %s"
3446msgstr "版本 %s"
3447
3448#, fuzzy, php-format
3449msgid "(current version %s)"
3450msgstr "版本 %s"
3451
3452#, php-format
3453msgid "(built on \"%s\")"
3454msgstr "(在“%s”生成)"
3455
3456#, php-format
3457msgid "(requires \"%s\")"
3458msgstr "(需要“%s”)"
3459
3460#, fuzzy
3461msgid "View stylesheet"
3462msgstr "样式表"
3463
3464#, fuzzy
3465msgid "Configure theme"
3466msgstr "博客主题"
3467
3468msgid "No themes matched your search."
3469msgstr ""
3470
3471#, fuzzy
3472msgid "Use this one"
3473msgstr "使用这个主题"
3474
3475#, fuzzy
3476msgid "Update selected themes"
3477msgstr "使用选中的主题"
3478
3479msgid "Update all themes from this list"
3480msgstr ""
3481
3482#, fuzzy
3483msgid "No such theme."
3484msgstr "没有这样的模块。"
3485
3486#, fuzzy
3487msgid "Theme has been successfully selected."
3488msgstr "成功删除主题。"
3489
3490#, fuzzy
3491msgid "Theme has been successfully activated."
3492msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3493msgstr[0] "成功改变主题。"
3494
3495msgid "Some themes have not been deactivated."
3496msgstr ""
3497
3498#, fuzzy
3499msgid "Theme has been successfully deactivated."
3500msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3501msgstr[0] "成功删除主题。"
3502
3503#, fuzzy
3504msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3505msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3506
3507#, fuzzy
3508msgid "Some themes have not been delete."
3509msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3510
3511#, fuzzy
3512msgid "Theme has been successfully deleted."
3513msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3514msgstr[0] "成功删除主题。"
3515
3516#, fuzzy
3517msgid "Theme has been successfully installed."
3518msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3519msgstr[0] "成功安装主题。"
3520
3521#, fuzzy
3522msgid "Theme has been successfully updated."
3523msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3524msgstr[0] "成功升级主题。"
3525
3526#, fuzzy
3527msgid "First page"
3528msgstr "名"
3529
3530#, fuzzy
3531msgid "Previous page"
3532msgstr "前一篇文章"
3533
3534msgid "Next page"
3535msgstr ""
3536
3537#, fuzzy
3538msgid "Last page"
3539msgstr "最后更新"
3540
3541#, php-format
3542msgid "Page %s / %s"
3543msgstr ""
3544
3545#, php-format
3546msgid "Direct access page %s"
3547msgstr ""
3548
3549#, fuzzy
3550msgid "&#171; prev."
3551msgstr "&#171;前一个。"
3552
3553#, fuzzy
3554msgid "next &#187;"
3555msgstr "后一个&#187;"
3556
3557#, fuzzy
3558msgid "No entry matches the filter"
3559msgstr "没有文章标题"
3560
3561msgid "No entry"
3562msgstr "没有文章"
3563
3564#, fuzzy, php-format
3565msgid "List of %s entries matching the filter."
3566msgstr "没有文章标题"
3567
3568#, fuzzy, php-format
3569msgid "List of entries (%s)"
3570msgstr "分类目录列表"
3571
3572#, php-format
3573msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3574msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3575msgstr[0] ""
3576
3577#, php-format
3578msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3579msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3580msgstr[0] ""
3581
3582#, php-format
3583msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3584msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3585msgstr[0] ""
3586
3587#, php-format
3588msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3589msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3590msgstr[0] ""
3591
3592#, fuzzy
3593msgid "Protected"
3594msgstr "保护的"
3595
3596#, php-format
3597msgid "%d attachment"
3598msgstr "%d 个附件"
3599
3600#, php-format
3601msgid "%d attachments"
3602msgstr "%d 个附件"
3603
3604#, fuzzy
3605msgid "Entries list"
3606msgstr "分类目录列表"
3607
3608msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3609msgstr ""
3610
3611#, php-format
3612msgid "Comment or trackback matching the filter."
3613msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3614msgstr[0] ""
3615
3616#, fuzzy, php-format
3617msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3618msgstr "评论和 trackbacks"
3619
3620#, php-format
3621msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3622msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3623msgstr[0] ""
3624
3625msgid "Type"
3626msgstr "类型"
3627
3628#, fuzzy
3629msgid "Entry"
3630msgstr "文章"
3631
3632#, php-format
3633msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3634msgstr ""
3635
3636msgid "comment"
3637msgstr "评论"
3638
3639msgid "trackback"
3640msgstr "trackback"
3641
3642#, fuzzy
3643msgid "Type and author"
3644msgstr "改变作者"
3645
3646msgid "No blog matches the filter"
3647msgstr ""
3648
3649#, fuzzy
3650msgid "Entries (all types)"
3651msgstr "每页文章数"
3652
3653#, php-format
3654msgid "%d blog matches the filter."
3655msgid_plural "%d blogs match the filter."
3656msgstr[0] ""
3657
3658#, fuzzy
3659msgid "Blogs list"
3660msgstr "博客"
3661
3662#, fuzzy, php-format
3663msgid "Edit blog settings for %s"
3664msgstr "编辑博客 %s"
3665
3666#, fuzzy
3667msgid "Edit blog settings"
3668msgstr "博客设置"
3669
3670#, php-format
3671msgid "Switch to blog %s"
3672msgstr "切换到博客 %s"
3673
3674msgid "No user matches the filter"
3675msgstr ""
3676
3677msgid "No user"
3678msgstr "没有用户"
3679
3680#, php-format
3681msgid "List of %s users match the filter."
3682msgstr ""
3683
3684#, fuzzy
3685msgid "Users list"
3686msgstr "用户"
3687
3688msgid "admin"
3689msgstr ""
3690
3691#, fuzzy
3692msgid "superadmin"
3693msgstr "超级管理员"
3694
3695#, php-format
3696msgid "ratio %.1f"
3697msgstr ""
3698
3699#, php-format
3700msgid "(%s)"
3701msgstr ""
3702
3703#, fuzzy
3704msgid "The 'public' directory does not exist."
3705msgstr "这篇文章不存在。"
3706
3707#, fuzzy, php-format
3708msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3709msgstr "目录无法被移除。"
3710
3711msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3712msgstr ""
3713
3714#, fuzzy
3715msgid "Unable to create images."
3716msgstr "无法创建目录。"
3717
3718#, fuzzy
3719msgid "Invalid file type."
3720msgstr "无效的摘要文件。"
3721
3722msgid "An error occurred while writing the file."
3723msgstr "写入文件时出现错误。"
3724
3725#, fuzzy, php-format
3726msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3727msgstr "产生的图片大小(用像素)"
3728
3729#, fuzzy
3730msgid "Database error"
3731msgstr "数据库类型:"
3732
3733msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3734msgstr ""
3735
3736#, fuzzy
3737msgid "System settings"
3738msgstr "博客设置"
3739
3740msgid "Blog"
3741msgstr "博客"
3742
3743msgid "Plugins"
3744msgstr "插件"
3745
3746#, fuzzy
3747msgid "medium"
3748msgstr "中:"
3749
3750#, fuzzy
3751msgid "small"
3752msgstr "小:"
3753
3754#, fuzzy
3755msgid "thumbnail"
3756msgstr "缩略图:"
3757
3758msgid "square"
3759msgstr ""
3760
3761#, fuzzy
3762msgid "Pages"
3763msgstr "页数"
3764
3765msgid "administrator"
3766msgstr "管理员"
3767
3768msgid "manage their own entries and comments"
3769msgstr "管理他们自己的文章和评论"
3770
3771msgid "publish entries and comments"
3772msgstr "发布文章和评论"
3773
3774msgid "delete entries and comments"
3775msgstr "删除文章和评论"
3776
3777msgid "manage all entries and comments"
3778msgstr "管理所有文章和评论"
3779
3780msgid "manage categories"
3781msgstr "管理分类目录"
3782
3783msgid "manage their own media items"
3784msgstr "管理他们自己的媒体条目"
3785
3786msgid "manage all media items"
3787msgstr "管理全部媒体条目"
3788
3789msgid "That user does not exist in the database."
3790msgstr "用户在数据库中不存在。"
3791
3792#, fuzzy
3793msgid "That key does not exist in the database."
3794msgstr "key 在数据库中不存在。"
3795
3796msgid "You are not allowed to add categories"
3797msgstr "您不被允许添加分类目录"
3798
3799msgid "You are not allowed to update categories"
3800msgstr "您不被允许更新分类目录"
3801
3802msgid "You are not allowed to delete categories"
3803msgstr "您不被允许删除分类目录"
3804
3805msgid "This category is not empty."
3806msgstr "这个分类目录非空。"
3807
3808#, fuzzy
3809msgid "You are not allowed to reset categories order"
3810msgstr "您不被允许删除分类目录"
3811
3812#, fuzzy
3813msgid "Empty category URL"
3814msgstr "空的文章 URL"
3815
3816msgid "You must provide a category title"
3817msgstr "您必须提供一个分类目录标题"
3818
3819msgid "You must provide a category URL"
3820msgstr "您必须提供一个分类目录 URL"
3821
3822msgid "You are not allowed to create an entry"
3823msgstr "您不被允许创建一篇文章"
3824
3825msgid "You are not allowed to update entries"
3826msgstr "您不被允许更新文章"
3827
3828msgid "No such entry ID"
3829msgstr "没有这样的文章 ID"
3830
3831msgid "You are not allowed to edit this entry"
3832msgstr "您不被允许编辑这篇文章"
3833
3834msgid "You are not allowed to change this entry status"
3835msgstr "您不被允许更改这篇文章的状态"
3836
3837msgid "You are not allowed to change this entry category"
3838msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3839
3840#, fuzzy
3841msgid "You are not allowed to change entries category"
3842msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3843
3844msgid "You are not allowed to delete entries"
3845msgstr "您不被允许删除文章"
3846
3847msgid "No entry title"
3848msgstr "没有文章标题"
3849
3850msgid "No entry content"
3851msgstr "没有文章内容"
3852
3853#, fuzzy
3854msgid "Notes"
3855msgstr "注释:"
3856
3857#, fuzzy
3858msgid "Note"
3859msgstr "注释:"
3860
3861msgid "Empty entry URL"
3862msgstr "空的文章 URL"
3863
3864msgid "You are not allowed to update comments"
3865msgstr "您不被允许更新评论"
3866
3867msgid "No such comment ID"
3868msgstr "没有这样的评论 ID"
3869
3870msgid "You are not allowed to update this comment"
3871msgstr "您不被允许更新这个评论"
3872
3873msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3874msgstr "您不被允许更改这个评论的状态"
3875
3876msgid "You are not allowed to delete comments"
3877msgstr "您不被允许删除评论"
3878
3879msgid "You must provide a comment"
3880msgstr "您必须提供一个评论"
3881
3882msgid "You must provide an author name"
3883msgstr "您必需提供一个作者姓名"
3884
3885msgid "Email address is not valid."
3886msgstr "邮箱地址无效。"
3887
3888msgid "online"
3889msgstr "在线"
3890
3891msgid "offline"
3892msgstr "不在线"
3893
3894msgid "removed"
3895msgstr "已移除"
3896
3897msgid "You are not an administrator"
3898msgstr "您不是管理员"
3899
3900msgid "Invalid user language code"
3901msgstr "无效的用户语言代码"
3902
3903msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3904msgstr "博客 ID 必须包含至少2个字符,使用字母、数字或符号。"
3905
3906msgid "No blog name"
3907msgstr "没有博客名称"
3908
3909msgid "No blog URL"
3910msgstr "没有博客 URL"
3911
3912#, fuzzy
3913msgid "No log message"
3914msgstr "没有博客名称"
3915
3916#, fuzzy
3917msgid "unknown"
3918msgstr "现在"
3919
3920msgid "No blog defined."
3921msgstr "没有博客被定义。"
3922
3923msgid "You are not a super administrator."
3924msgstr "您不是超级管理员。"
3925
3926msgid "Permission denied."
3927msgstr "权限被拒绝。"
3928
3929msgid "You are not the file owner."
3930msgstr "您不是文件的所有者。"
3931
3932#, fuzzy
3933msgid "This file is not allowed."
3934msgstr "上传此文件是不允许的。"
3935
3936msgid "New file already exists."
3937msgstr "新文件已经存在。"
3938
3939msgid "File does not exist in the database."
3940msgstr "文件在数据库中不存在。"
3941
3942#, php-format
3943msgid "Extract destination directory %s already exists."
3944msgstr "解压缩目标目录 %s 已经存在。"
3945
3946msgid "Embedded Audio Player"
3947msgstr ""
3948
3949msgid "Embedded Video Player"
3950msgstr ""
3951
3952#, php-format
3953msgid "Requires %s module which is not installed"
3954msgstr ""
3955
3956#, php-format
3957msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3958msgstr ""
3959
3960#, php-format
3961msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3962msgstr ""
3963
3964#, php-format
3965msgid "Requires %s module which is disabled"
3966msgstr ""
3967
3968#, fuzzy
3969msgid "The following extensions have been disabled :"
3970msgstr "下列插件已被安装:"
3971
3972#, php-format
3973msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3974msgstr ""
3975
3976#, php-format
3977msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3978msgstr ""
3979
3980msgid "Empty module zip file."
3981msgstr "空的模块 zip 文件。"
3982
3983msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3984msgstr "这个 zip 文件似乎不是一个有效的 Dotclear 模块。"
3985
3986msgid "An error occurred during module deletion."
3987msgstr "模块删除时出现错误。"
3988
3989#, php-format
3990msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3991msgstr "无法升级到“%s”。(版本相同)"
3992
3993msgid "Unable to read new _define.php file"
3994msgstr "无法读取新的 _define.php。"
3995
3996msgid "No such module."
3997msgstr "没有这样的模块。"
3998
3999msgid "Cannot remove module files"
4000msgstr "无法移除模块文件"
4001
4002msgid "Cannot deactivate plugin."
4003msgstr "无法禁用插件。"
4004
4005msgid "Cannot activate plugin."
4006msgstr "无法激活插件。"
4007
4008#, fuzzy, php-format
4009msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4010msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4011
4012msgid "Unable to retrieve settings:"
4013msgstr "无法检索设置:"
4014
4015#, php-format
4016msgid "%s is not a valid setting id"
4017msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
4018
4019msgid "No namespace specified"
4020msgstr "没有指定命名空间"
4021
4022#, fuzzy
4023msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4024msgstr "无法检索设置:"
4025
4026#, fuzzy
4027msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4028msgstr "无法检索设置:"
4029
4030#, php-format
4031msgid "Invalid setting namespace: %s"
4032msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4033
4034msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
4035msgstr ""
4036
4037msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
4038msgstr ""
4039
4040msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
4041msgstr ""
4042
4043msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
4044msgstr ""
4045
4046#, fuzzy
4047msgid "Failed to read data feed"
4048msgstr "无法读取摘要文件。"
4049
4050#, fuzzy
4051msgid "Wrong data feed"
4052msgstr "截断 feeds"
4053
4054msgid "An error occurred while downloading the file."
4055msgstr "当下载这个文件时产生错误。"
4056
4057#, php-format
4058msgid "%s has still been pinged"
4059msgstr "%s 已经被 ping"
4060
4061msgid "Unable to ping URL"
4062msgstr "无法 ping URL"
4063
4064msgid "Bad server response code"
4065msgstr ""
4066
4067#, php-format
4068msgid "%s is not a ping URL"
4069msgstr "%s 不是一个 ping URL"
4070
4071#, php-format
4072msgid "%s, ping error:"
4073msgstr "%s,ping 错误:"
4074
4075msgid "Don't repeat yourself, please."
4076msgstr ""
4077
4078msgid "Where's your title?"
4079msgstr ""
4080
4081msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4082msgstr ""
4083
4084msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4085msgstr ""
4086
4087msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4088msgstr ""
4089
4090msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4091msgstr ""
4092
4093msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4094msgstr ""
4095
4096msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4097msgstr ""
4098
4099msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4100msgstr ""
4101
4102msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4103msgstr ""
4104
4105msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4106msgstr ""
4107
4108msgid "LOL!"
4109msgstr ""
4110
4111msgid "Digests file not found."
4112msgstr "摘要文件未找到。"
4113
4114msgid "No file to download"
4115msgstr "没有要下载的文件"
4116
4117msgid "Root directory is not writable."
4118msgstr "根目录不可写。"
4119
4120msgid "An error occurred while downloading archive."
4121msgstr "下载压缩文件时产生错误。"
4122
4123msgid "Archive not found."
4124msgstr "压缩文件未找到。"
4125
4126msgid "Unable to read current digests file."
4127msgstr "无法读取现有的摘要文件。"
4128
4129#, fuzzy
4130msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4131msgstr "下载的文件似乎不是一个有效的压缩文件。"
4132
4133msgid "Incomplete archive."
4134msgstr "压缩文件不完整。"
4135
4136msgid "Unable to read digests file."
4137msgstr "无法读取摘要文件。"
4138
4139msgid "Invalid digests file."
4140msgstr "无效的摘要文件。"
4141
4142#, fuzzy, php-format
4143msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4144msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4145
4146#, fuzzy
4147msgid "Unable to retrieve prefs:"
4148msgstr "无法检索设置:"
4149
4150#, fuzzy, php-format
4151msgid "%s is not a valid pref id"
4152msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
4153
4154#, fuzzy
4155msgid "No workspace specified"
4156msgstr "没有指定命名空间"
4157
4158msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4159msgstr "自动升级时出现错误:"
4160
4161msgid "Site temporarily unavailable"
4162msgstr ""
4163
4164msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4165msgstr ""
4166
4167msgid "Unable to connect to database"
4168msgstr ""
4169
4170#, php-format
4171msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4172msgstr ""
4173
4174msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4175msgstr ""
4176
4177#~ msgid "Unable to open directory."
4178#~ msgstr "无法打开目录。"
4179
4180#~ msgid "Unable to create directory."
4181#~ msgstr "无法创建目录。"
4182
4183#~ msgid "File is not writable."
4184#~ msgstr "文件不可写。"
4185
4186#~ msgid "Unable to open file."
4187#~ msgstr "无法打开文件。"
4188
4189#~ msgid "Not an uploaded file."
4190#~ msgstr "不是一个上传的文件。"
4191
4192#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4193#~ msgstr "上传的文件超过了最大允许的文件大小。"
4194
4195#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4196#~ msgstr "上传的文件仅被部分上传。"
4197
4198#~ msgid "No file was uploaded."
4199#~ msgstr "没有文件被上传。"
4200
4201#~ msgid "Missing a temporary folder."
4202#~ msgstr "忽略了一个临时文件夹。"
4203
4204#~ msgid "Failed to write file to disk."
4205#~ msgstr "写入文件到磁盘失败。"
4206
4207#~ msgid "%s is not a directory."
4208#~ msgstr "%s 不是一个目录。"
4209
4210#, fuzzy
4211#~ msgid "Invalid range"
4212#~ msgstr "无效的语言代码"
4213
4214#, fuzzy
4215#~ msgid "Invalid line number"
4216#~ msgstr "无效的语言代码"
4217
4218#, fuzzy
4219#~ msgid "Invalid diff format"
4220#~ msgstr "无效的摘要文件。"
4221
4222#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4223#~ msgstr "上传此文件是不允许的。"
4224
4225#, fuzzy
4226#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4227#~ msgstr "目标目录不在监禁中。"
4228
4229#~ msgid "File already exists."
4230#~ msgstr "文件已存在。"
4231
4232#~ msgid "Cannot write in this directory."
4233#~ msgstr "无法在这个目录写入。"
4234
4235#~ msgid "Source file does not exist."
4236#~ msgstr "源文件不存在。"
4237
4238#, fuzzy
4239#~ msgid "File is not in jail."
4240#~ msgstr "文件不再监禁中。"
4241
4242#~ msgid "Destination directory is not writable."
4243#~ msgstr "目标目录不可写。"
4244
4245#~ msgid "Unable to rename file."
4246#~ msgstr "无法重命名文件。"
4247
4248#~ msgid "File cannot be removed."
4249#~ msgstr "文件无法被移除。"
4250
4251#, fuzzy
4252#~ msgid "Directory is not in jail."
4253#~ msgstr "目录不在监禁中。"
4254
4255#~ msgid "Directory cannot be removed."
4256#~ msgstr "目录无法被移除。"
4257
4258#~ msgid "Not enough memory to open image."
4259#~ msgstr "没有足够的空间打开图片。"
4260
4261#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4262#~ msgstr "文件 %s 没有压缩到 zip 中。"
4263
4264#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4265#~ msgstr "尝试解压缩一个目录 %s"
4266
4267#~ msgid "Unable to write destination file."
4268#~ msgstr "无法写入目标文件。"
4269
4270#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4271#~ msgstr "无法写入目标目录,权限被拒绝。"
4272
4273#~ msgid "Not enough memory to open file."
4274#~ msgstr "没有足够空间打开文件。"
4275
4276#~ msgid "File does not exist"
4277#~ msgstr "文件不存在"
4278
4279#~ msgid "Cannot read file"
4280#~ msgstr "无法读取文件"
4281
4282#~ msgid "Directory does not exist"
4283#~ msgstr "目录不存在"
4284
4285#~ msgid "Cannot read directory"
4286#~ msgstr "无法读取目录"
4287
4288#, fuzzy
4289#~ msgid "A website mention this entry."
4290#~ msgstr "向这篇文章添加文件"
4291
4292#, fuzzy
4293#~ msgid "Filter blogs list"
4294#~ msgstr "编辑博客 %s"
4295
4296#, fuzzy
4297#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4298#~ msgstr "评论和 trackbacks"
4299
4300#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4301#~ msgstr "SQLite 数据库模式无法被升级。"
4302
4303#~ msgid "more information"
4304#~ msgstr "更多信息"
4305
4306#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4307#~ msgstr "留空以禁用该特性。"
4308
4309#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4310#~ msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。"
4311
4312#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4313#~ msgstr "XML/RPC 接口没有激活。更改设置以激活它。"
4314
4315#~ msgid "You can't remove default theme."
4316#~ msgstr "您不能移除默认主题。"
4317
4318#~ msgid "Theme does not exist."
4319#~ msgstr "主题不存在。"
4320
4321#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4322#~ msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。"
4323
4324#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4325#~ msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。"
4326
4327#~ msgid "Themes"
4328#~ msgstr "主题"
4329
4330#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4331#~ msgstr "您正在使用“%s”"
4332
4333#, fuzzy
4334#~ msgid "Delete selected theme"
4335#~ msgstr "删除选中的主题"
4336
4337#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4338#~ msgstr "安装或升级一个主题"
4339
4340#~ msgid "Theme zip file:"
4341#~ msgstr "主题 zip 文件:"
4342
4343#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4344#~ msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。"
4345
4346#~ msgid "back"
4347#~ msgstr "返回"
4348
4349#, fuzzy
4350#~ msgid "Apply filters"
4351#~ msgstr "添加文件"
4352
4353#~ msgid "Page(s)"
4354#~ msgstr "页数"
4355
4356#~ msgid "edit"
4357#~ msgstr "编辑"
4358
4359#~ msgid "Remove a category"
4360#~ msgstr "移除一个分类目录"
4361
4362#~ msgid "Choose a category to remove:"
4363#~ msgstr "选择要移除的分类目录:"
4364
4365#~ msgid "Reorder categories"
4366#~ msgstr "重新排序分类目录"
4367
4368#~ msgid "Reorder"
4369#~ msgstr "重新排序"
4370
4371#~ msgid "publish"
4372#~ msgstr "发布"
4373
4374#~ msgid "unpublish"
4375#~ msgstr "未发布"
4376
4377#~ msgid "mark as pending"
4378#~ msgstr "标记为待审核"
4379
4380#~ msgid "%d comments"
4381#~ msgstr "%d 个评论"
4382
4383#~ msgid "Latest news"
4384#~ msgstr "最新新闻"
4385
4386#, fuzzy
4387#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4388#~ msgstr "下列插件已被安装:"
4389
4390#~ msgid "New directory"
4391#~ msgstr "新目录"
4392
4393#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4394#~ msgstr "以 zip 文件下载这个目录"
4395
4396#~ msgid "permissions"
4397#~ msgstr "权限"
4398
4399#~ msgid "choose a blog"
4400#~ msgstr "选择一个博客"
4401
4402#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4403#~ msgstr "您没有禁用这个插件的权限。"
4404
4405#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4406#~ msgstr "插件向 Dotclear 添加新功能。这里您可以激活或者禁用安装的插件。"
4407
4408#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4409#~ msgstr "您可以从 %s 找到用于您博客的额外插件。"
4410
4411#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4412#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您一般仅需要在“安装或升级一个插件”中上传它。"
4413
4414#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4415#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您仅需要将它解压缩到您的插件目录。"
4416
4417#~ msgid "Plugin"
4418#~ msgstr "插件"
4419
4420#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4421#~ msgstr "安装或升级一个插件"
4422
4423#~ msgid "Plugin zip file:"
4424#~ msgstr "插件 zip 文件:"
4425
4426#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4427#~ msgstr "插件 zip 文件的 URL:"
4428
4429#~ msgid "Download plugin"
4430#~ msgstr "下载插件"
4431
4432#~ msgid "Published on:"
4433#~ msgstr "发布于:"
4434
4435#~ msgid "junk"
4436#~ msgstr "垃圾评论"
4437
4438#~ msgid "selected"
4439#~ msgstr "精选的"
4440
4441#~ msgid "Author ID:"
4442#~ msgstr "作者 ID:"
4443
4444#~ msgid "User language:"
4445#~ msgstr "用户语言:"
4446
4447#~ msgid "User timezone:"
4448#~ msgstr "用户时区:"
4449
4450#~ msgid "schedule"
4451#~ msgstr "计划"
4452
4453#~ msgid "change category"
4454#~ msgstr "改变分类目录"
4455
4456#~ msgid "change author"
4457#~ msgstr "改变作者"
4458
4459#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4460#~ msgstr "这篇文章不存在或者没有发布"
4461
4462#~ msgid "Send excerpt:"
4463#~ msgstr "发送摘录:"
4464
4465#~ msgid "users"
4466#~ msgstr "用户"
4467
4468#~ msgid "Create a new user"
4469#~ msgstr "创建一个新用户"
4470
4471#~ msgid "help"
4472#~ msgstr "帮助"
4473
4474#~ msgid "visual"
4475#~ msgstr "可视"
4476
4477#~ msgid "source"
4478#~ msgstr "源码"
4479
4480#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4481#~ msgstr "您可以使用下列缩写来格式化您的文本。"
4482
4483#~ msgid "-- none --"
4484#~ msgstr "-- 无 --"
4485
4486#~ msgid "-- block format --"
4487#~ msgstr "-- 区块格式 --"
4488
4489#~ msgid "Paragraph"
4490#~ msgstr "段落"
4491
4492#~ msgid "Level 1 header"
4493#~ msgstr "Level 1 标题"
4494
4495#~ msgid "Level 2 header"
4496#~ msgstr "Level 2 标题"
4497
4498#~ msgid "Level 3 header"
4499#~ msgstr "Level 3 标题"
4500
4501#~ msgid "Level 4 header"
4502#~ msgstr "Level 4 标题"
4503
4504#~ msgid "Level 5 header"
4505#~ msgstr "Level 5 标题"
4506
4507#~ msgid "Level 6 header"
4508#~ msgstr "Level 6 标题"
4509
4510#~ msgid "Strong emphasis"
4511#~ msgstr "着重强调"
4512
4513#~ msgid "Emphasis"
4514#~ msgstr "强调"
4515
4516#~ msgid "Inserted"
4517#~ msgstr "下划线"
4518
4519#~ msgid "Deleted"
4520#~ msgstr "删除线"
4521
4522#~ msgid "Inline quote"
4523#~ msgstr "行内引用"
4524
4525#~ msgid "Code"
4526#~ msgstr "代码"
4527
4528#~ msgid "Line break"
4529#~ msgstr "断行"
4530
4531#~ msgid "Blockquote"
4532#~ msgstr "块引用"
4533
4534#~ msgid "Preformated text"
4535#~ msgstr "预格式化文本"
4536
4537#~ msgid "Unordered list"
4538#~ msgstr "无序列表"
4539
4540#~ msgid "Ordered list"
4541#~ msgstr "有序列表"
4542
4543#~ msgid "Link"
4544#~ msgstr "链接"
4545
4546#~ msgid "URL?"
4547#~ msgstr "URL?"
4548
4549#~ msgid "Language?"
4550#~ msgstr "语言?"
4551
4552#~ msgid "External image"
4553#~ msgstr "外部图片"
4554
4555#~ msgid "Media chooser"
4556#~ msgstr "媒体选择"
4557
4558#~ msgid "Link to an entry"
4559#~ msgstr "链接到一篇文章"
4560
4561#~ msgid "Category URL must be unique."
4562#~ msgstr "分类目录的 URL 必须无重复。"
4563
4564#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4565#~ msgstr "您不被允许标记这篇文章为精选的"
4566
4567#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4568#~ msgstr "您不被允许删除这篇文章"
4569
4570#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4571#~ msgstr "您不被允许删除这个评论"
4572
4573#~ msgid "Directory %s does not exist."
4574#~ msgstr "目录 %s 不存在。"
4575
4576#, fuzzy
4577#~ msgid "Blogroll"
4578#~ msgstr "博客"
4579
4580#~ msgid "send"
4581#~ msgstr "发送"
4582
4583#~ msgid "update thumbnails"
4584#~ msgstr "更新缩略图"
4585
4586#~ msgid "insert"
4587#~ msgstr "插入"
4588
4589#~ msgid "View entry"
4590#~ msgstr "查看文章"
4591
4592#~ msgid "remove"
4593#~ msgstr "移除"
4594
4595#~ msgid "No attachment."
4596#~ msgstr "没有附件。"
4597
4598#~ msgid "View site"
4599#~ msgstr "浏览网站"
4600
4601#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4602#~ msgstr "<strong>%s</strong> 文件已经存在。如果您需要在这个文件中重新设置任何配置项目,请先删除它或者您可以<a href=\"%s\">继续安装</a>。"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map