Dotclear

source: locales/zh-cn/main.po @ 3795:19be142ed5ac

Revision 3795:19be142ed5ac, 96.9 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 7 years ago (diff)

PHP 5.6 is now the minimum version required (PHP 5.5 seems to be buggy with the 2.14)

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:55+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear 己被升级。"
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "密码重置"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "有人请求为下列站点和用户重置密码。"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "用户名:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "要重置您的密码浏览下列网站,否则不要理会这个邮件则什么都不会发生。"
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "邮件成功发送到 %s。"
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "您的新密码"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "密码:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "您的新密码在您的邮箱里。"
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "密码不匹配"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "您没有改变您的密码。"
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "在您能登录前,您必须改变您的密码。"
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "您必须现在更改密码以便登录。"
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "您不是超级管理员。"
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "设置权限"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "错误的用户名或密码"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "返回到登录界面"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "请求一个新密码"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "邮箱:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "恢复"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "改变您的密码"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "新密码:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "确认密码:"
91
92msgid "change"
93msgstr "更改"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "在这台计算机上记住我的 ID"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "博客名称"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "您必须接受 cookies 以使用私有区域。"
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "我忘记了我的密码"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "博客已被成功创建。"
129
130msgid "New blog"
131msgstr "新博客"
132
133msgid "System"
134msgstr "系统"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "博客"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "博客 ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "必添字段"
144
145msgid "Blog ID"
146msgstr "博客 ID"
147
148msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
149msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。"
150
151msgid "Blog name:"
152msgstr "博客名称:"
153
154msgid "Blog name"
155msgstr "博客名称"
156
157msgid "Blog URL:"
158msgstr "博客 URL:"
159
160#, fuzzy
161msgid "Blog URL"
162msgstr "博客 URL:"
163
164msgid "Blog description:"
165msgstr "博客描述:"
166
167msgid "Create"
168msgstr ""
169
170msgid "No such blog ID"
171msgstr "没有这样的博客 ID"
172
173msgid "Password verification failed"
174msgstr "密码验证失败"
175
176#, fuzzy, php-format
177msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
178msgstr "博客已被成功删除。"
179
180msgid "Delete a blog"
181msgstr "删除一个博客"
182
183msgid "Warning"
184msgstr "警告"
185
186#, php-format
187msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
188msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。"
189
190msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
191msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
192
193msgid "Your password:"
194msgstr "您的密码:"
195
196msgid "Delete this blog"
197msgstr "删除这个博客"
198
199msgid "No given blog id."
200msgstr "没有这样的博客 ID。"
201
202msgid "No such blog."
203msgstr "没有这样的博客。"
204
205msgid "year/month/day/title"
206msgstr "年/月/日/标题"
207
208msgid "year/month/title"
209msgstr "年/月/标题"
210
211msgid "year/title"
212msgstr "年/标题"
213
214msgid "title"
215msgstr "标题"
216
217msgid "post id/title"
218msgstr ""
219
220#, fuzzy
221msgid "post id"
222msgstr "最多使用"
223
224msgid "H4"
225msgstr ""
226
227msgid "H3"
228msgstr ""
229
230msgid "P"
231msgstr ""
232
233msgid "(none)"
234msgstr ""
235
236msgid "Title"
237msgstr "标题"
238
239msgid "Title, Date"
240msgstr "标题,日期"
241
242msgid "Title, Country, Date"
243msgstr "标题,国家,日期"
244
245msgid "Title, City, Country, Date"
246msgstr "标题,城市,国家,日期"
247
248msgid "original"
249msgstr "原始"
250
251msgid "None"
252msgstr "无"
253
254msgid "Left"
255msgstr "左"
256
257msgid "Right"
258msgstr "右"
259
260msgid "Center"
261msgstr "中心"
262
263#, fuzzy
264msgid "Legend and title"
265msgstr "插入的图片标题"
266
267msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
268msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。"
269
270msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
271msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。"
272
273msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
274msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。"
275
276msgid "Default"
277msgstr ""
278
279#, fuzzy
280msgid "This blog ID is already used."
281msgstr "Dotclear 已被安装。"
282
283msgid "Invalid language code"
284msgstr "无效的语言代码"
285
286msgid "Blog has been successfully updated."
287msgstr "博客已被成功更新。"
288
289msgid "Blog settings"
290msgstr "博客设置"
291
292msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
293msgstr ""
294
295msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
296msgstr ""
297
298msgid "Blog has been successfully created."
299msgstr "博客已被成功创建。"
300
301msgid "Parameters"
302msgstr "参数"
303
304msgid "Blog details"
305msgstr "博客详情"
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "博客状态:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "博客配置"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "博客编辑者姓名:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "默认语言:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "博客时区:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "版权声明:"
324
325msgid "Comments and trackbacks"
326msgstr "评论和 trackbacks"
327
328msgid "Accept comments"
329msgstr "接受评论"
330
331msgid "Moderate comments"
332msgstr "审核评论"
333
334#, php-format
335msgid "Leave comments open for %s days"
336msgstr "保持评论开放 %s 天"
337
338msgid "No limit: leave blank."
339msgstr ""
340
341msgid "Wiki syntax for comments"
342msgstr "对评论使用Wiki语法"
343
344msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
345msgstr ""
346
347msgid "Accept trackbacks"
348msgstr "接受 trackbacks"
349
350msgid "Moderate trackbacks"
351msgstr "审核 trackbacks"
352
353#, php-format
354msgid "Leave trackbacks open for %s days"
355msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天"
356
357msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
358msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系"
359
360msgid "Blog presentation"
361msgstr "博客展示"
362
363msgid "Date format:"
364msgstr "日期格式:"
365
366msgid "Pattern of date"
367msgstr ""
368
369msgid "Sample:"
370msgstr ""
371
372msgid "Time format:"
373msgstr "时间格式:"
374
375msgid "Pattern of time"
376msgstr ""
377
378msgid "Display smilies on entries and comments"
379msgstr "在文章和评论上显示表情"
380
381msgid "Disable internal search system"
382msgstr ""
383
384#, fuzzy, php-format
385msgid "Display %s entries on home page"
386msgstr "每页显示 %s 篇文章"
387
388#, php-format
389msgid "Display %s entries per page"
390msgstr "每页显示 %s 篇文章"
391
392#, php-format
393msgid "Display %s entries per feed"
394msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章"
395
396#, php-format
397msgid "Display %s comments per feed"
398msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论"
399
400msgid "Truncate feeds"
401msgstr "截断 feeds"
402
403msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
404msgstr ""
405
406msgid "Media and images"
407msgstr "媒体和图片"
408
409msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
410msgstr ""
411
412msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
413msgstr ""
414
415msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
416msgstr ""
417
418#, fuzzy
419msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
420msgstr "产生的图片大小(用像素)"
421
422#, fuzzy
423msgid "Thumbnail"
424msgstr "缩略图:"
425
426#, fuzzy
427msgid "Small"
428msgstr "小:"
429
430#, fuzzy
431msgid "Medium"
432msgstr "中:"
433
434msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
435msgstr ""
436
437#, fuzzy
438msgid "Width"
439msgstr "宽度:"
440
441#, fuzzy
442msgid "Height"
443msgstr "高度:"
444
445msgid "Flash player"
446msgstr ""
447
448msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
449msgstr ""
450
451msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
452msgstr ""
453
454msgid "Default image insertion attributes"
455msgstr ""
456
457msgid "Inserted image title"
458msgstr "插入的图片标题"
459
460msgid "Use original media date if possible"
461msgstr ""
462
463msgid "Do not display date if alone in title"
464msgstr ""
465
466msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
467msgstr ""
468
469#, fuzzy
470msgid "Size of inserted image:"
471msgstr "插入的图片标题"
472
473#, fuzzy
474msgid "Image alignment:"
475msgstr "图片对齐"
476
477#, fuzzy
478msgid "Insert a link to the original image"
479msgstr "作为一个到原始图片的链接"
480
481#, fuzzy
482msgid "Image legend and title:"
483msgstr "图片对齐"
484
485#, fuzzy
486msgid "Advanced parameters"
487msgstr "参数"
488
489msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
490msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。"
491
492msgid "URL scan method:"
493msgstr "URL 扫描方法:"
494
495#, php-format
496msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
497msgstr ""
498
499#, php-format
500msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
501msgstr ""
502
503msgid "New post URL format:"
504msgstr "新文章的 URL 格式:"
505
506#, fuzzy
507msgid "Dotclear"
508msgstr "Dotclear 团队"
509
510msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
511msgstr ""
512
513msgid "Enable XML/RPC interface"
514msgstr "激活 XML/RPC 接口"
515
516msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
517msgstr "XML/RPC 接口允许您使用外部客户端编辑您的博客。"
518
519msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
520msgstr "XML/RPC 接口已激活。您应该在您的 XML/RPC 客户端设置下列参数:"
521
522msgid "Server URL:"
523msgstr "服务器 URL:"
524
525msgid "Blogging system:"
526msgstr "博客系统:"
527
528msgid "User name:"
529msgstr "用户名:"
530
531msgid "your password"
532msgstr "您的密码"
533
534msgid "Search engines robots policy"
535msgstr "搜索引擎机器人规则"
536
537msgid "jQuery javascript library"
538msgstr ""
539
540msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
541msgstr ""
542
543#, fuzzy
544msgid "Blog security"
545msgstr "博客描述:"
546
547msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
548msgstr ""
549
550#, fuzzy
551msgid "Plugins parameters"
552msgstr "参数"
553
554msgid "Save"
555msgstr "保存"
556
557#, fuzzy
558msgid "The current blog cannot be deleted."
559msgstr "有文章的用户无法被删除。"
560
561msgid "Only superadmin can delete a blog."
562msgstr ""
563
564msgid "Users"
565msgstr "用户"
566
567msgid "Users on this blog"
568msgstr "这个博客上的用户"
569
570msgid "No users"
571msgstr "没有用户"
572
573#, fuzzy
574msgid "Publications on this blog:"
575msgstr "这个博客上的用户"
576
577#, php-format
578msgid "%1$s: %2$s"
579msgstr ""
580
581#, fuzzy
582msgid "Permissions:"
583msgstr "权限"
584
585msgid "Super administrator"
586msgstr "超级管理员"
587
588msgid "All rights on all blogs."
589msgstr ""
590
591#, php-format
592msgid "[%s] (unreferenced permission)"
593msgstr ""
594
595#, fuzzy
596msgid "All rights on this blog."
597msgstr "这个博客上的用户"
598
599msgid "Change permissions"
600msgstr "改变权限"
601
602msgid "Blog appearance"
603msgstr "博客外观"
604
605msgid "Theme configuration"
606msgstr "主题配置"
607
608#, fuzzy
609msgid "Themes management"
610msgstr "语言包管理"
611
612#, fuzzy
613msgid "Update themes"
614msgstr "更新缩略图"
615
616#, php-format
617msgid "There is one theme to update available from repository."
618msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
619msgstr[0] ""
620
621#, php-format
622msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
623msgstr ""
624
625#, fuzzy
626msgid "Installed themes"
627msgstr "安装的语言包"
628
629msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
630msgstr ""
631
632#, fuzzy
633msgid "Deactivated themes"
634msgstr "禁用"
635
636msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
637msgstr ""
638
639#, fuzzy
640msgid "Add themes"
641msgstr "上传主题"
642
643msgid "Add themes from repository"
644msgstr ""
645
646#, fuzzy
647msgid "Install or upgrade manually"
648msgstr "安装或者升级语言包"
649
650msgid "Add themes from a package"
651msgstr ""
652
653msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
654msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。"
655
656#, fuzzy
657msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
658msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
659
660msgid "Last update"
661msgstr "最后更新"
662
663msgid "Status"
664msgstr "状态"
665
666msgid "Descending"
667msgstr "降序"
668
669msgid "Ascending"
670msgstr "升序"
671
672msgid "List of blogs"
673msgstr "博客列表"
674
675msgid "Create a new blog"
676msgstr "创建一个新博客"
677
678msgid "Show filters and display options"
679msgstr ""
680
681msgid "Filters"
682msgstr "过滤器"
683
684msgid "Search:"
685msgstr "搜索:"
686
687msgid "Status:"
688msgstr "状态:"
689
690#, fuzzy
691msgid "Display options"
692msgstr "搜索选项"
693
694msgid "Order by:"
695msgstr "排序依据:"
696
697msgid "Sort:"
698msgstr "排序:"
699
700#, fuzzy
701msgid "Show"
702msgstr "显示它。"
703
704#, fuzzy
705msgid "blogs per page"
706msgstr "每页的博客数目"
707
708msgid "Apply filters and display options"
709msgstr ""
710
711#, fuzzy
712msgid "Selected blogs action:"
713msgstr "选择的用户的动作:"
714
715#, fuzzy
716msgid "Actions"
717msgstr "动作"
718
719msgid "ok"
720msgstr "确定"
721
722#, fuzzy
723msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
724msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
725
726msgid "This category does not exist."
727msgstr "这个分类目录不存在。"
728
729#, fuzzy, php-format
730msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
731msgstr "成功创建分类目录。"
732
733#, fuzzy
734msgid "Category where to move entries does not exist"
735msgstr "这个分类目录不存在。"
736
737#, fuzzy, php-format
738msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
739msgstr "成功更新权限。"
740
741msgid "Categories have been successfully reordered."
742msgstr "成功重新排序分类目录。"
743
744#, fuzzy
745msgid "Categories order has been successfully reset."
746msgstr "成功重新排序分类目录。"
747
748msgid "Categories"
749msgstr "分类目录"
750
751#, fuzzy
752msgid "The category has been successfully removed."
753msgstr "成功移除分类目录。"
754
755#, fuzzy
756msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
757msgstr "成功重新排序分类目录。"
758
759msgid "New category"
760msgstr "新分类目录"
761
762msgid "No category so far."
763msgstr "还没有分类目录。"
764
765#, php-format
766msgid "%d entries"
767msgstr "%d 篇文章"
768
769#, fuzzy, php-format
770msgid "%d entry"
771msgstr "%d 篇文章"
772
773msgid "total:"
774msgstr "总共:"
775
776msgid "URL:"
777msgstr "URL:"
778
779#, fuzzy
780msgid "Move entries to"
781msgstr "移动这个分类目录"
782
783msgid "OK"
784msgstr ""
785
786#, fuzzy
787msgid "Delete category"
788msgstr "新分类目录"
789
790msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
791msgstr ""
792
793#, fuzzy
794msgid "Save categories order"
795msgstr "管理分类目录"
796
797#, fuzzy
798msgid "Reorder all categories on the top level"
799msgstr "这将会把所有分类目录定位到顶层"
800
801msgid "Top level"
802msgstr "顶层"
803
804#, fuzzy
805msgid "The category has been successfully moved"
806msgstr "成功移动分类目录。"
807
808#, fuzzy
809msgid "The category has been successfully updated."
810msgstr "成功创建分类目录。"
811
812#, fuzzy, php-format
813msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
814msgstr "成功创建分类目录。"
815
816msgid "Category has been successfully updated."
817msgstr "成功更新分类目录。"
818
819msgid "Category information"
820msgstr "分类目录信息"
821
822msgid "Name:"
823msgstr "名字:"
824
825#, fuzzy
826msgid "Name"
827msgstr "名字:"
828
829msgid "Parent:"
830msgstr "上层目录:"
831
832msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
833msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他分类目录冲突。"
834
835msgid "Description:"
836msgstr "描述:"
837
838msgid "Move this category"
839msgstr "移动这个分类目录"
840
841msgid "Category parent"
842msgstr "分类目录的上层目录"
843
844msgid "Category sibling"
845msgstr "分类目录的同层"
846
847msgid "Move current category"
848msgstr "移动当前的分类目录"
849
850msgid "after"
851msgstr "后于"
852
853msgid "before"
854msgstr "前于"
855
856#, fuzzy
857msgid "position: "
858msgstr "MP3 处理"
859
860msgid "Entry does not exist."
861msgstr "文章不存在。"
862
863msgid "Comment has been successfully created."
864msgstr "成功创建评论。"
865
866msgid "No comments"
867msgstr "没有评论"
868
869msgid "Comment has been successfully updated."
870msgstr "成功更新评论。"
871
872#, fuzzy
873msgid "Comment has been successfully deleted."
874msgstr "成功更新评论。"
875
876msgid "You can't edit this comment."
877msgstr "您不能编辑这个评论。"
878
879msgid "Edit comment"
880msgstr "编辑评论"
881
882#, php-format
883msgid "Your comment on my blog %s"
884msgstr "您在我的博客 %s 上的评论"
885
886#, php-format
887msgid ""
888"Hi!\n"
889"\n"
890"You wrote a comment on:\n"
891"%s\n"
892"\n"
893"\n"
894msgstr ""
895"您好,\n"
896"\n"
897"您写了一则评论在:\n"
898"%s\n"
899"\n"
900"\n"
901
902msgid "Send an e-mail"
903msgstr "发送一封邮件"
904
905#, fuzzy
906msgid "Information collected"
907msgstr "非精选的"
908
909msgid "IP address:"
910msgstr "IP 地址:"
911
912msgid "Date:"
913msgstr "日期:"
914
915#, fuzzy
916msgid "Comment submitted"
917msgstr "评论"
918
919msgid "Author:"
920msgstr "作者:"
921
922msgid "Author"
923msgstr "作者"
924
925msgid "Web site:"
926msgstr "网站:"
927
928msgid "Comment:"
929msgstr "评论:"
930
931msgid "Delete"
932msgstr "删除"
933
934#, fuzzy
935msgid "Comment"
936msgstr "评论:"
937
938#, fuzzy
939msgid "Trackback"
940msgstr "Trackbacks"
941
942msgid "Date"
943msgstr "日期"
944
945msgid "Entry title"
946msgstr "文章标题"
947
948#, fuzzy
949msgid "Entry date"
950msgstr "文章标题"
951
952msgid "IP"
953msgstr ""
954
955#, fuzzy
956msgid "Spam filter"
957msgstr "过滤"
958
959#, fuzzy
960msgid "Selected comments have been successfully updated."
961msgstr "成功更新评论。"
962
963#, fuzzy
964msgid "Selected comments have been successfully deleted."
965msgstr "成功删除主题。"
966
967#, fuzzy
968msgid "Spam comments have been successfully deleted."
969msgstr "成功更新评论。"
970
971msgid "You have one spam comment."
972msgstr "您有一个垃圾评论。"
973
974msgid "Show it."
975msgstr "显示它。"
976
977#, php-format
978msgid "You have %s spam comments."
979msgstr "您有 %s 个垃圾评论。"
980
981msgid "Show them."
982msgstr "显示它们。"
983
984#, fuzzy
985msgid "Delete all spams"
986msgstr "删除一个博客"
987
988msgid "Type:"
989msgstr "类型:"
990
991#, fuzzy
992msgid "comments per page"
993msgstr "每页的评论数"
994
995msgid "Selected comments action:"
996msgstr "选择的评论动作:"
997
998msgid "Global help"
999msgstr ""
1000
1001#, fuzzy, php-format
1002msgid "An update is available"
1003msgid_plural "%s updates are available."
1004msgstr[0] "Iconv 模块不可用。"
1005
1006#, fuzzy
1007msgid "Documentation and support"
1008msgstr "文档"
1009
1010msgid "Dashboard"
1011msgstr "控制板"
1012
1013msgid "Make this blog my default blog"
1014msgstr "使这个博客成为我的默认博客"
1015
1016msgid "This blog is offline"
1017msgstr "这个博客不在线"
1018
1019msgid "This blog is removed"
1020msgstr "这个博客已移除"
1021
1022#, fuzzy, php-format
1023msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1024msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
1025
1026msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1027msgstr ""
1028
1029msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1030msgstr ""
1031
1032msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1033msgstr ""
1034
1035msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1036msgstr ""
1037
1038msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1039msgstr ""
1040
1041msgid "Error:"
1042msgstr "错误:"
1043
1044msgid "Following plugins have been installed:"
1045msgstr "下列插件已被安装:"
1046
1047msgid "Following plugins have not been installed:"
1048msgstr "下列插件还没有安装:"
1049
1050msgid "Errors have occured with following plugins:"
1051msgstr ""
1052
1053msgid "Quick entry"
1054msgstr "快速书写文章"
1055
1056msgid "New entry"
1057msgstr "新文章"
1058
1059msgid "Title:"
1060msgstr "标题:"
1061
1062msgid "Content:"
1063msgstr "内容:"
1064
1065#, fuzzy
1066msgid "Content"
1067msgstr "内容:"
1068
1069msgid "Category:"
1070msgstr "分类目录:"
1071
1072msgid "Add a new category"
1073msgstr "添加一个新的分类目录"
1074
1075msgid "This category will be created when you will save your post."
1076msgstr ""
1077
1078#, fuzzy
1079msgid "Save and publish"
1080msgstr "保存并发布"
1081
1082#, fuzzy, php-format
1083msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1084msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.6 或更早)。"
1085
1086msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1087msgstr "多字节字符串模块(mbstring)不可用。"
1088
1089msgid "Iconv module is not available."
1090msgstr "Iconv 模块不可用。"
1091
1092msgid "Output control functions are not available."
1093msgstr "输出控制功能不可用。"
1094
1095msgid "SimpleXML module is not available."
1096msgstr "SimpleXML 模块不可用。"
1097
1098msgid "DOM XML module is not available."
1099msgstr "DOM XML 模块不可用。"
1100
1101msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1102msgstr "PCRE 引擎不支持 UTF-8 字符串。"
1103
1104msgid "SPL module is not available."
1105msgstr "SPL 模块不可用。"
1106
1107#, php-format
1108msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1109msgstr "MySQL 版本是 %s (需要 4.1 或者更早)。"
1110
1111msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1112msgstr "MySQL InnoDB 引擎不可用。"
1113
1114#, php-format
1115msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1116msgstr "PostgreSQL 版本是 %s (需要 8.0 或者更早)。"
1117
1118msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1119msgstr "请在配置文件中设置一个管理者钥匙(DC_MASTER_KEY)。"
1120
1121msgid "Dotclear is already installed."
1122msgstr "Dotclear 已被安装。"
1123
1124msgid "Dotclear cannot be installed."
1125msgstr "Dotclear 无法被安装。"
1126
1127msgid "No user ID given"
1128msgstr "没有指定用户 ID"
1129
1130msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1131msgstr "用户 ID 必须包含至少 2 个字符,使用字母、数字或者符号。"
1132
1133msgid "Invalid email address"
1134msgstr "无效的邮箱地址"
1135
1136msgid "No password given"
1137msgstr "没有指定密码"
1138
1139msgid "Password must contain at least 6 characters."
1140msgstr "密码必须包含不少于 6 个字符。"
1141
1142msgid "My first blog"
1143msgstr "我的第一个博客"
1144
1145msgid "%A, %B %e %Y"
1146msgstr ""
1147
1148msgid "Welcome to Dotclear!"
1149msgstr "欢迎来到 Dotclear!"
1150
1151msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1152msgstr "这是您的第一篇文章。当您准备写博客,登入修改或者删除它。"
1153
1154msgid "Dotclear Team"
1155msgstr "Dotclear 团队"
1156
1157msgid ""
1158"<p>This is a comment.</p>\n"
1159"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1160msgstr ""
1161"<p>这是一个评论。</p>\n"
1162"<p>要删除它,登入并查看您的博客评论。然后您可以移除或者修改它。</p>"
1163
1164#, fuzzy
1165msgid "Dotclear Install"
1166msgstr "Dotclear 安装"
1167
1168#, fuzzy, php-format
1169msgid "Password strength: %s"
1170msgstr "密码重置"
1171
1172msgid "very weak"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "weak"
1176msgstr ""
1177
1178msgid "mediocre"
1179msgstr ""
1180
1181msgid "strong"
1182msgstr ""
1183
1184msgid "very strong"
1185msgstr ""
1186
1187msgid "show"
1188msgstr "显示"
1189
1190msgid "Dotclear installation"
1191msgstr "Dotclear 安装"
1192
1193#, php-format
1194msgid "Cache directory %s is not writable."
1195msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1196
1197msgid "Errors:"
1198msgstr "错误:"
1199
1200msgid "Configuration file has been successfully created."
1201msgstr "配置文件已被成功创建。"
1202
1203msgid "User information"
1204msgstr "用户信息"
1205
1206msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1207msgstr "请提供以下需要的信息来创建第一个用户。"
1208
1209msgid "First Name:"
1210msgstr "名:"
1211
1212msgid "Last Name:"
1213msgstr "姓:"
1214
1215msgid "Username and password"
1216msgstr "用户名和密码"
1217
1218msgid "Username"
1219msgstr "用户名"
1220
1221#, fuzzy
1222msgid "Password"
1223msgstr "密码:"
1224
1225msgid "All done!"
1226msgstr "一切完成!"
1227
1228msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1229msgstr "Dotclear 已经成功安装。这是一些您应当保留的有用信息。"
1230
1231msgid "Your account"
1232msgstr "您的帐户"
1233
1234msgid "Your blog"
1235msgstr "您的博客"
1236
1237msgid "Blog address:"
1238msgstr "博客地址:"
1239
1240msgid "Administration interface:"
1241msgstr "管理界面:"
1242
1243msgid "Manage your blog now"
1244msgstr "现在开始管理您的博客"
1245
1246msgid "Installation can not be completed"
1247msgstr ""
1248
1249msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1250msgstr ""
1251
1252#, fuzzy, php-format
1253msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1254msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1255
1256msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1257msgstr ""
1258
1259#, fuzzy, php-format
1260msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1261msgstr "无法在这个目录写入。"
1262
1263#, fuzzy
1264msgid "Master email is not valid."
1265msgstr "邮箱地址无效。"
1266
1267#, php-format
1268msgid "File %s does not exist."
1269msgstr "%s 文件不存在。"
1270
1271#, php-format
1272msgid "Cannot write %s file."
1273msgstr "无法写入 %s 文件。"
1274
1275msgid "Dotclear installation wizard"
1276msgstr "Dotclear 安装向导"
1277
1278msgid "Welcome"
1279msgstr ""
1280
1281msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1282msgstr ""
1283
1284#, fuzzy
1285msgid "Attention:"
1286msgstr "动作"
1287
1288msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1289msgstr ""
1290
1291msgid "System information"
1292msgstr "系统信息"
1293
1294msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1295msgstr "请提供以下需要的信息来创建您的配置文件。"
1296
1297msgid "Database type:"
1298msgstr "数据库类型:"
1299
1300msgid "MySQL (deprecated)"
1301msgstr ""
1302
1303msgid "MySQLi"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1307msgstr ""
1308
1309msgid "PostgreSQL"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "SQLite"
1313msgstr ""
1314
1315msgid "Driver"
1316msgstr ""
1317
1318msgid "Database Host Name:"
1319msgstr "数据库主机名:"
1320
1321msgid "Database Name:"
1322msgstr "数据库名称:"
1323
1324msgid "Database User Name:"
1325msgstr "数据库用户名:"
1326
1327msgid "Database Password:"
1328msgstr "数据库密码:"
1329
1330msgid "Database Tables Prefix:"
1331msgstr "数据库表前缀:"
1332
1333msgid "Prefix"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1337msgstr ""
1338
1339#, fuzzy
1340msgid "Continue"
1341msgstr "内容:"
1342
1343msgid "Invalid language zip file."
1344msgstr "无效的语言包 zip 文件。"
1345
1346msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1347msgstr "这个 zip 文件似乎不是可用的 Dotclear 语言包。"
1348
1349msgid "An error occurred during language upgrade."
1350msgstr "语言包升级时出现错误。"
1351
1352msgid "No such installed language"
1353msgstr "没有这样的已安装的语言包"
1354
1355msgid "You can't remove English language."
1356msgstr "您不能移除英语语言包。"
1357
1358msgid "Permissions to delete language denied."
1359msgstr "删除语言包的权限被拒绝。"
1360
1361msgid "Language has been successfully deleted."
1362msgstr "成功删除语言包。"
1363
1364msgid "Invalid language file URL."
1365msgstr "无效的语言包文件 URL。"
1366
1367msgid "Language has been successfully upgraded"
1368msgstr "成功升级语言包"
1369
1370msgid "Language has been successfully installed."
1371msgstr "成功安装语言包 。"
1372
1373msgid "Unable to move uploaded file."
1374msgstr "无法移动上传的文件。"
1375
1376msgid "Languages management"
1377msgstr "语言包管理"
1378
1379msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1380msgstr "这里您可以为您安装的 Dotclear 安装、升级或者移除语言包。"
1381
1382#, php-format
1383msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1384msgstr "您可以在<a href=\"%1$s\">偏好</a>里更改您的用户语言或者在<a href=\"%2$s\">博客设置</a>中改变您的博客的主体语言。"
1385
1386msgid "Installed languages"
1387msgstr "安装的语言包"
1388
1389msgid "No additional language is installed."
1390msgstr "没有安装额外的语言包。"
1391
1392msgid "Language"
1393msgstr "语言"
1394
1395msgid "Action"
1396msgstr "动作"
1397
1398msgid "Install or upgrade languages"
1399msgstr "安装或者升级语言包"
1400
1401#, php-format
1402msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1403msgstr "您可以通过在 %s 文件夹中添加或这移除相关目录来安装或者删除一个语言包。"
1404
1405msgid "Available languages"
1406msgstr "可用的语言包"
1407
1408#, php-format
1409msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1410msgstr "您可以直接从 Dotclear.net 下载并安装一个额外的语言包。建议的语言包基于您的版本:%s。"
1411
1412msgid "Language:"
1413msgstr "语言:"
1414
1415msgid "Install language"
1416msgstr "安装语言包"
1417
1418msgid "Upload a zip file"
1419msgstr "上传一个 zip 文件"
1420
1421msgid "You can install languages by uploading zip files."
1422msgstr "您可以通过上传 zip 文件安装语言包。"
1423
1424msgid "Language zip file:"
1425msgstr "语言包 zip 文件:"
1426
1427msgid "Upload language"
1428msgstr "上传语言包"
1429
1430msgid "By names, in ascending order"
1431msgstr "按名称,升序"
1432
1433msgid "By names, in descending order"
1434msgstr "按名称,降序"
1435
1436msgid "By dates, in ascending order"
1437msgstr "按日期,升序"
1438
1439msgid "By dates, in descending order"
1440msgstr "按日期,降序"
1441
1442#, fuzzy
1443msgid "Select this file"
1444msgstr "删除这个博客"
1445
1446msgid "Attach this file to entry"
1447msgstr "附加这个文件到文章"
1448
1449msgid "Insert this file into entry"
1450msgstr "插入这个文件到文章中"
1451
1452#, fuzzy
1453msgid "delete"
1454msgstr "删除"
1455
1456msgid "open"
1457msgstr "打开"
1458
1459#, fuzzy
1460msgid "Not a valid directory"
1461msgstr "不是一个有效的文件"
1462
1463#, fuzzy, php-format
1464msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1465msgstr "成功创建目录。"
1466
1467msgid "Files have been successfully uploaded."
1468msgstr "成功上传文件。"
1469
1470#, fuzzy, php-format
1471msgid "Successfully delete one media."
1472msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1473msgstr[0] "博客已被成功删除。"
1474
1475msgid "Directory has been successfully removed."
1476msgstr "成功移除目录。"
1477
1478msgid "File has been successfully removed."
1479msgstr "成功移除文件。"
1480
1481#, fuzzy, php-format
1482msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1483msgstr "成功重建目录。"
1484
1485msgid "Media manager"
1486msgstr "媒体管理中心"
1487
1488msgid "confirm removal"
1489msgstr "确认清除"
1490
1491#, php-format
1492msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1493msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
1494
1495msgid "Cancel"
1496msgstr "取消"
1497
1498msgid "Yes"
1499msgstr "是"
1500
1501#, fuzzy, php-format
1502msgid "%s file found"
1503msgid_plural "%s files found"
1504msgstr[0] "找到 %d 篇文章"
1505
1506msgid "Remove this folder from your favorites"
1507msgstr ""
1508
1509msgid "Add this folder to your favorites"
1510msgstr ""
1511
1512msgid "Goto recent folder:"
1513msgstr ""
1514
1515#, fuzzy
1516msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1517msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
1518
1519msgid "Directory has been successfully created."
1520msgstr "成功创建目录。"
1521
1522msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1523msgstr "成功重建目录。"
1524
1525msgid "Zip file has been successfully extracted."
1526msgstr "成功解压缩 zip 文件。"
1527
1528#, fuzzy, php-format
1529msgid "Select a file by clicking on %s"
1530msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1531
1532#, fuzzy
1533msgid "Choose selected medias"
1534msgstr "恢复到选择的文件"
1535
1536#, php-format
1537msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1538msgstr ""
1539
1540#, fuzzy
1541msgid "or"
1542msgstr "排序:"
1543
1544#, fuzzy
1545msgid "upload a new file"
1546msgstr "上传一个 zip 文件"
1547
1548#, fuzzy, php-format
1549msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1550msgstr "选择一个文件附加到文章 %s,通过点击 %s。"
1551
1552#, fuzzy, php-format
1553msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1554msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1555
1556#, fuzzy
1557msgid "Remove selected medias"
1558msgstr "恢复到选择的文件"
1559
1560msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1561msgstr ""
1562
1563msgid "No file."
1564msgstr "没有文件。"
1565
1566#, fuzzy
1567msgid "Grid display mode"
1568msgstr "显示的名字"
1569
1570#, fuzzy
1571msgid "List display mode"
1572msgstr "显示的名字"
1573
1574msgid "Sort files:"
1575msgstr "排序文件:"
1576
1577msgid "Number of elements displayed per page:"
1578msgstr ""
1579
1580#, fuzzy
1581msgid "Media list"
1582msgstr "媒体详情"
1583
1584msgid "Size"
1585msgstr ""
1586
1587#, php-format
1588msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1589msgstr ""
1590
1591#, php-format
1592msgid "Nb of items: %d"
1593msgstr ""
1594
1595#, php-format
1596msgid "In %s:"
1597msgstr ""
1598
1599#, fuzzy
1600msgid "Create new directory"
1601msgstr "解压缩到一个新目录"
1602
1603msgid "Directory Name:"
1604msgstr "目录名称:"
1605
1606#, fuzzy, php-format
1607msgid "Backup content of %s"
1608msgstr "返回到“%s”"
1609
1610#, fuzzy
1611msgid "Download zip file"
1612msgstr "下载一个 zip 文件"
1613
1614msgid "Add files"
1615msgstr "添加文件"
1616
1617msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1618msgstr "请小心发布您拥有的媒体文件,这不受到版权的保护。"
1619
1620msgid "Choose file"
1621msgstr "选择文件"
1622
1623msgid "Choose files"
1624msgstr "选择文件"
1625
1626msgid "Maximum file size allowed:"
1627msgstr "允许的文件最大大小:"
1628
1629msgid "Private"
1630msgstr "私有的"
1631
1632msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1633msgstr ""
1634
1635#, fuzzy
1636msgid "My preferences"
1637msgstr "用户偏好"
1638
1639msgid "Refresh"
1640msgstr ""
1641
1642#, fuzzy
1643msgid "Clear all"
1644msgstr "Dotclear 安装"
1645
1646msgid "Upload"
1647msgstr "上传"
1648
1649#, php-format
1650msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1651msgstr ""
1652
1653#, fuzzy
1654msgid "Blog parameters"
1655msgstr "参数"
1656
1657msgid "Not a valid file"
1658msgstr "不是一个有效的文件"
1659
1660msgid "File has been successfully updated."
1661msgstr "成功更新文件。"
1662
1663msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1664msgstr "成功更新缩略图。"
1665
1666#, fuzzy
1667msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1668msgstr "成功更新缩略图。"
1669
1670#, fuzzy
1671msgid "Are you sure to delete this media?"
1672msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
1673
1674#, fuzzy
1675msgid "Select media item"
1676msgstr "插入媒体条目"
1677
1678msgid "Image size:"
1679msgstr "图片大小:"
1680
1681#, fuzzy
1682msgid "Select"
1683msgstr "精选的:"
1684
1685msgid "Insert media item"
1686msgstr "插入媒体条目"
1687
1688msgid "Image legend and title"
1689msgstr ""
1690
1691msgid "Image alignment"
1692msgstr "图片对齐"
1693
1694msgid "Image insertion"
1695msgstr "图片插入"
1696
1697msgid "As a single image"
1698msgstr "作为一个单独的图片"
1699
1700#, fuzzy
1701msgid "As a link to the original image"
1702msgstr "作为一个到原始图片的链接"
1703
1704msgid "MP3 disposition"
1705msgstr "MP3 处理"
1706
1707msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1708msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入 mp3 文件。"
1709
1710msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1711msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入视频文件。"
1712
1713msgid "Video size"
1714msgstr "视频大小"
1715
1716msgid "Width:"
1717msgstr "宽度:"
1718
1719msgid "Height:"
1720msgstr "高度:"
1721
1722msgid "Video disposition"
1723msgstr "视频处理"
1724
1725msgid "Media item will be inserted as a link."
1726msgstr "媒体项目将会作为链接插入。"
1727
1728msgid "Insert"
1729msgstr "插入"
1730
1731msgid "Make current settings as default"
1732msgstr ""
1733
1734msgid "Media details"
1735msgstr "媒体详情"
1736
1737msgid "Available sizes:"
1738msgstr "可用的大小:"
1739
1740#, fuzzy
1741msgid "Thumbnail details"
1742msgstr "图片详情"
1743
1744#, fuzzy
1745msgid "Image width:"
1746msgstr "图片大小:"
1747
1748#, fuzzy
1749msgid "Image height:"
1750msgstr "图片对齐"
1751
1752msgid "File size:"
1753msgstr "文件大小:"
1754
1755msgid "File URL:"
1756msgstr "文件 URL:"
1757
1758msgid "File owner:"
1759msgstr "文件拥有者:"
1760
1761msgid "File type:"
1762msgstr "文件类型:"
1763
1764msgid "Show entries containing this media"
1765msgstr "显示包含这个媒体的文章"
1766
1767msgid "Entries containing this media"
1768msgstr "包含这个媒体的文章"
1769
1770msgid "No entry seems contain this media."
1771msgstr "似乎没有文章包含这个媒体。"
1772
1773msgid "published"
1774msgstr "已发布"
1775
1776msgid "unpublished"
1777msgstr "未发布"
1778
1779msgid "scheduled"
1780msgstr "计划的"
1781
1782msgid "pending"
1783msgstr "待审核"
1784
1785msgid "Image details"
1786msgstr "图片详情"
1787
1788msgid "No detail"
1789msgstr "没有详情"
1790
1791msgid "Updates and modifications"
1792msgstr ""
1793
1794msgid "Update thumbnails"
1795msgstr "更新缩略图"
1796
1797msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1798msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。"
1799
1800msgid "Extract in a new directory"
1801msgstr "解压缩到一个新目录"
1802
1803msgid "Extract in current directory"
1804msgstr "解压缩到当前目录"
1805
1806msgid "Extract archive"
1807msgstr "解压缩"
1808
1809#, fuzzy
1810msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1811msgstr "这将会把压缩包解压到一个不存在的新目录。"
1812
1813msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1814msgstr "这将会把压缩包解压缩到当前目录并会覆盖已存在的文件或者目录。"
1815
1816msgid "Extract mode:"
1817msgstr "解压缩模式:"
1818
1819#, fuzzy
1820msgid "Extract"
1821msgstr "解压缩"
1822
1823msgid "Change media properties"
1824msgstr "更改媒体属性"
1825
1826msgid "File name:"
1827msgstr "文件名:"
1828
1829msgid "File title:"
1830msgstr "文件标题:"
1831
1832msgid "File date:"
1833msgstr "文件日期:"
1834
1835msgid "New directory:"
1836msgstr "新目录:"
1837
1838msgid "Change file"
1839msgstr "改变文件"
1840
1841msgid "Choose a file:"
1842msgstr "选择一个文件:"
1843
1844#, php-format
1845msgid "Maximum size %s"
1846msgstr "最大大小 %s"
1847
1848msgid "Send"
1849msgstr ""
1850
1851#, fuzzy
1852msgid "Delete this media"
1853msgstr "删除这个博客"
1854
1855msgid "No content found on this plugin."
1856msgstr "这个插件中没有找到内容。"
1857
1858msgid "Plugin not found"
1859msgstr "未找到插件"
1860
1861msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1862msgstr "您到达的插件不存在或者没有管理页面。"
1863
1864msgid "Plugins management"
1865msgstr "插件管理"
1866
1867#, fuzzy
1868msgid "Plugin configuration"
1869msgstr "博客配置"
1870
1871#, fuzzy
1872msgid "Update plugins"
1873msgstr "上传插件"
1874
1875#, php-format
1876msgid "There is one plugin to update available from repository."
1877msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1878msgstr[0] ""
1879
1880#, fuzzy
1881msgid "Installed plugins"
1882msgstr "安装的语言包"
1883
1884msgid "Activated plugins"
1885msgstr "激活的插件"
1886
1887msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1888msgstr ""
1889
1890msgid "Deactivated plugins"
1891msgstr "禁用的插件"
1892
1893msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1894msgstr ""
1895
1896#, fuzzy
1897msgid "Add plugins"
1898msgstr "激活的插件"
1899
1900msgid "Add plugins from repository"
1901msgstr ""
1902
1903msgid "Add plugins from a package"
1904msgstr ""
1905
1906msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1907msgstr "您可以通过上传或者下载 zip 文件安装插件。"
1908
1909#, fuzzy
1910msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1911msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
1912
1913msgid "Add a link"
1914msgstr "添加一个链接"
1915
1916msgid "Link URL:"
1917msgstr "链接 URL:"
1918
1919#, fuzzy
1920msgid "URL"
1921msgstr "URL:"
1922
1923#, fuzzy
1924msgid "Link title:"
1925msgstr "文件标题:"
1926
1927msgid "Link language:"
1928msgstr "链接语言:"
1929
1930msgid "Add a link to an entry"
1931msgstr "向文章中添加一个链接"
1932
1933#, fuzzy
1934msgid "Entry type:"
1935msgstr "文章标题"
1936
1937msgid "Ok"
1938msgstr ""
1939
1940msgid "Search entry:"
1941msgstr "搜索文章:"
1942
1943msgid "Search"
1944msgstr "搜索"
1945
1946#, fuzzy
1947msgid "cancel"
1948msgstr "取消"
1949
1950msgid "Edit entry"
1951msgstr "编辑文章"
1952
1953msgid "This entry does not exist."
1954msgstr "这篇文章不存在。"
1955
1956#, fuzzy
1957msgid "Next entry"
1958msgstr "下一篇文章"
1959
1960#, fuzzy
1961msgid "Previous entry"
1962msgstr "前一篇文章"
1963
1964msgid "All pings sent."
1965msgstr "所有的 ping 已发送。"
1966
1967#, fuzzy
1968msgid "Invalid publication date"
1969msgstr "无效的语言代码"
1970
1971#, fuzzy, php-format
1972msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1973msgstr "成功更新权限。"
1974
1975msgid "Entry has been successfully created."
1976msgstr "成功创建文章。"
1977
1978#, fuzzy
1979msgid "Published"
1980msgstr "已发布"
1981
1982#, fuzzy
1983msgid "Unpublished"
1984msgstr "未发布"
1985
1986#, fuzzy
1987msgid "Scheduled"
1988msgstr "计划"
1989
1990#, fuzzy
1991msgid "Pending"
1992msgstr "待审核"
1993
1994#, php-format
1995msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1996msgstr ""
1997
1998msgid "Entries"
1999msgstr "文章"
2000
2001msgid "Entry has been successfully updated."
2002msgstr "成功更新文章。"
2003
2004msgid "File has been successfully attached."
2005msgstr "成功附加文件。"
2006
2007msgid "Attachment has been successfully removed."
2008msgstr "成功移除附件。"
2009
2010msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2011msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。"
2012
2013msgid "Go to this entry on the site"
2014msgstr ""
2015
2016msgid "IP address"
2017msgstr "IP 地址"
2018
2019msgid "Edit"
2020msgstr ""
2021
2022msgid "Junk"
2023msgstr ""
2024
2025#, fuzzy
2026msgid "select this comment"
2027msgstr "编辑这个评论"
2028
2029#, fuzzy
2030msgid "select this trackback"
2031msgstr "接受 trackbacks"
2032
2033msgid "Edit this comment"
2034msgstr "编辑这个评论"
2035
2036#, fuzzy
2037msgid "Entry status"
2038msgstr "文章状态:"
2039
2040msgid "Publication date and hour"
2041msgstr ""
2042
2043#, fuzzy
2044msgid "Entry language"
2045msgstr "文章语言:"
2046
2047#, fuzzy
2048msgid "Text formatting"
2049msgstr "文本格式:"
2050
2051msgid "Convert to XHTML"
2052msgstr "转换到 XHTML"
2053
2054msgid "Filing"
2055msgstr ""
2056
2057msgid "Selected entry"
2058msgstr "精选文章"
2059
2060msgid "Category"
2061msgstr "分类目录"
2062
2063#, fuzzy
2064msgid "Options"
2065msgstr "搜索选项"
2066
2067#, fuzzy
2068msgid "Comments and trackbacks list"
2069msgstr "评论和 trackbacks"
2070
2071msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2072msgstr ""
2073
2074msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2075msgstr ""
2076
2077msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2078msgstr ""
2079
2080msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2081msgstr ""
2082
2083#, fuzzy
2084msgid "Edit basename"
2085msgstr "具体的 URL:"
2086
2087msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2088msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。"
2089
2090msgid "Excerpt:"
2091msgstr "摘录:"
2092
2093msgid "Introduction to the post."
2094msgstr ""
2095
2096msgid "Personal notes:"
2097msgstr ""
2098
2099#, fuzzy
2100msgid "Unpublished notes."
2101msgstr "未发布"
2102
2103#, fuzzy
2104msgid "Edit post"
2105msgstr "编辑博客 %s"
2106
2107#, fuzzy
2108msgid "Preview"
2109msgstr "预览文章"
2110
2111msgid "Comments"
2112msgstr "评论"
2113
2114msgid "Add a comment"
2115msgstr "添加一个评论"
2116
2117msgid "Trackbacks"
2118msgstr "Trackbacks"
2119
2120#, fuzzy
2121msgid "Trackbacks received"
2122msgstr "Trackbacks"
2123
2124msgid "No trackback"
2125msgstr "没有 trackback"
2126
2127#, fuzzy
2128msgid "Selected trackbacks action:"
2129msgstr "已选择的文章的动作:"
2130
2131msgid "Ping blogs"
2132msgstr "Ping 博客"
2133
2134msgid "URLs to ping:"
2135msgstr "ping 的 URL:"
2136
2137#, fuzzy
2138msgid "Excerpt to send:"
2139msgstr "摘录:"
2140
2141msgid "Auto discover ping URLs"
2142msgstr "自动发现 ping URL。"
2143
2144msgid "Previously sent pings"
2145msgstr "之前发送的 ping"
2146
2147msgid "This attachment does not exist"
2148msgstr "这个附件不存在"
2149
2150msgid "Remove attachment"
2151msgstr "移除附件"
2152
2153msgid "Attachment"
2154msgstr "附件"
2155
2156msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2157msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
2158
2159msgid "(No cat)"
2160msgstr ""
2161
2162msgid "Selected"
2163msgstr "精选的"
2164
2165#, fuzzy
2166msgid "Not selected"
2167msgstr "非精选的"
2168
2169msgid "Opened"
2170msgstr ""
2171
2172#, fuzzy
2173msgid "Closed"
2174msgstr "关闭"
2175
2176#, fuzzy
2177msgid "With attachments"
2178msgstr "%d 个附件"
2179
2180#, fuzzy
2181msgid "Without attachments"
2182msgstr "%d 个附件"
2183
2184#, fuzzy
2185msgid "With password"
2186msgstr "文章密码:"
2187
2188#, fuzzy
2189msgid "Without password"
2190msgstr "您的密码"
2191
2192#, fuzzy
2193msgid "Number of comments"
2194msgstr "文章数目"
2195
2196#, fuzzy
2197msgid "Number of trackbacks"
2198msgstr "没有 trackback"
2199
2200#, fuzzy
2201msgid "Selected entries have been successfully updated."
2202msgstr "成功更新缩略图。"
2203
2204#, fuzzy
2205msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2206msgstr "成功更新缩略图。"
2207
2208#, fuzzy
2209msgid "Format:"
2210msgstr "日期格式:"
2211
2212msgid "Selected:"
2213msgstr "精选的:"
2214
2215#, fuzzy
2216msgid "Attachments:"
2217msgstr "附件"
2218
2219msgid "Month:"
2220msgstr "月份:"
2221
2222msgid "Lang:"
2223msgstr "语言:"
2224
2225#, fuzzy
2226msgid "Comments:"
2227msgstr "评论"
2228
2229#, fuzzy
2230msgid "Trackbacks:"
2231msgstr "Trackbacks"
2232
2233#, fuzzy
2234msgid "entries per page"
2235msgstr "每页文章数"
2236
2237msgid "Selected entries action:"
2238msgstr "已选择的文章的动作:"
2239
2240#, fuzzy
2241msgid "Smallest"
2242msgstr "小:"
2243
2244#, fuzzy
2245msgid "Smaller"
2246msgstr "小:"
2247
2248msgid "Larger"
2249msgstr ""
2250
2251msgid "Largest"
2252msgstr ""
2253
2254msgid "Blog description (in blog parameters)"
2255msgstr ""
2256
2257#, fuzzy
2258msgid "Category description"
2259msgstr "分类目录的同层"
2260
2261msgid "Posts"
2262msgstr ""
2263
2264msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2265msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2266
2267msgid "Personal information has been successfully updated."
2268msgstr "成功更新个人信息。"
2269
2270#, fuzzy
2271msgid "Personal options has been successfully updated."
2272msgstr "成功更新个人信息。"
2273
2274#, fuzzy
2275msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2276msgstr "成功更新个人信息。"
2277
2278#, fuzzy
2279msgid "No favorite selected"
2280msgstr "非精选的"
2281
2282#, fuzzy
2283msgid "Favorites have been successfully added."
2284msgstr "成功上传文件。"
2285
2286#, fuzzy
2287msgid "Favorites have been successfully removed."
2288msgstr "成功移除文件。"
2289
2290#, fuzzy
2291msgid "Favorites have been successfully updated."
2292msgstr "成功更新文件。"
2293
2294#, fuzzy
2295msgid "Default favorites have been successfully updated."
2296msgstr "成功更新缩略图。"
2297
2298msgid "My profile"
2299msgstr ""
2300
2301msgid "Display name:"
2302msgstr "显示的名字:"
2303
2304msgid "Language for my interface:"
2305msgstr ""
2306
2307#, fuzzy
2308msgid "My timezone:"
2309msgstr "博客时区:"
2310
2311#, fuzzy
2312msgid "Change my password"
2313msgstr "改变您的密码"
2314
2315#, fuzzy
2316msgid "Confirm new password:"
2317msgstr "确认密码:"
2318
2319#, fuzzy
2320msgid "Your current password:"
2321msgstr "您的密码:"
2322
2323#, fuzzy
2324msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2325msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2326
2327#, fuzzy
2328msgid "Update my profile"
2329msgstr "更新备份文件"
2330
2331#, fuzzy
2332msgid "My options"
2333msgstr "搜索选项"
2334
2335#, fuzzy
2336msgid "Interface"
2337msgstr "XML/RPC 接口"
2338
2339#, fuzzy
2340msgid "Activate dark mode"
2341msgstr "激活"
2342
2343#, fuzzy
2344msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2345msgstr "激活增强的上传工具"
2346
2347msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2348msgstr ""
2349
2350msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2351msgstr ""
2352
2353msgid "Hide all secondary information and notes"
2354msgstr ""
2355
2356msgid "Hide help button"
2357msgstr ""
2358
2359msgid "Show asynchronous requests indicator"
2360msgstr ""
2361
2362#, fuzzy
2363msgid "Font size:"
2364msgstr "文件大小:"
2365
2366msgid "Activate adpative font size"
2367msgstr ""
2368
2369msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2370msgstr ""
2371
2372msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2373msgstr ""
2374
2375msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2376msgstr ""
2377
2378msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2379msgstr ""
2380
2381msgid "Do not use standard favicon"
2382msgstr ""
2383
2384msgid "This will be applied for all users"
2385msgstr ""
2386
2387msgid "Optional columns displayed in lists"
2388msgstr ""
2389
2390#, fuzzy
2391msgid "Edition"
2392msgstr "编辑评论"
2393
2394#, fuzzy, php-format
2395msgid "Preferred editor for %s:"
2396msgstr "喜好的格式:"
2397
2398#, fuzzy
2399msgid "Choose an editor"
2400msgstr "选择一个博客"
2401
2402msgid "Preferred format:"
2403msgstr "喜好的格式:"
2404
2405msgid "Default entry status:"
2406msgstr "默认的文章状态:"
2407
2408msgid "Entry edit field height:"
2409msgstr "文章编辑区域高度:"
2410
2411msgid "Enable WYSIWYG mode"
2412msgstr "激活所见即所得模式"
2413
2414msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2415msgstr ""
2416
2417msgid "Use xhtml editor for:"
2418msgstr ""
2419
2420#, fuzzy
2421msgid "Other options"
2422msgstr "搜索选项"
2423
2424#, fuzzy
2425msgid "Save my options"
2426msgstr "搜索选项"
2427
2428#, fuzzy
2429msgid "My dashboard"
2430msgstr "控制板"
2431
2432msgid "My favorites"
2433msgstr ""
2434
2435#, php-format
2436msgid "position of %s"
2437msgstr ""
2438
2439#, fuzzy
2440msgid "Save order"
2441msgstr "重新排序"
2442
2443#, fuzzy
2444msgid "Delete selected favorites"
2445msgstr "删除选择的文件"
2446
2447#, fuzzy
2448msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2449msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2450
2451msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2452msgstr ""
2453
2454msgid "Define as default favorites"
2455msgstr ""
2456
2457msgid "Currently no personal favorites."
2458msgstr ""
2459
2460#, fuzzy
2461msgid "Other available favorites"
2462msgstr "可用的大小:"
2463
2464msgid "(default favorite)"
2465msgstr ""
2466
2467msgid "Add to my favorites"
2468msgstr ""
2469
2470msgid "Menu"
2471msgstr ""
2472
2473msgid "Display favorites at the top of the menu"
2474msgstr ""
2475
2476#, fuzzy
2477msgid "Dashboard icons"
2478msgstr "控制板"
2479
2480#, fuzzy
2481msgid "Display dashboard icons"
2482msgstr "控制板"
2483
2484msgid "Iconset:"
2485msgstr ""
2486
2487#, fuzzy
2488msgid "Dashboard modules"
2489msgstr "控制板"
2490
2491#, fuzzy
2492msgid "Display documentation links"
2493msgstr "文档"
2494
2495#, fuzzy
2496msgid "Display Dotclear news"
2497msgstr "更新 Dotclear"
2498
2499msgid "Display quick entry form"
2500msgstr ""
2501
2502#, fuzzy
2503msgid "Do not display Dotclear updates"
2504msgstr "更新 Dotclear"
2505
2506#, fuzzy
2507msgid "Save my dashboard options"
2508msgstr "搜索选项"
2509
2510msgid "Search options"
2511msgstr "搜索选项"
2512
2513msgid "Query:"
2514msgstr "查询:"
2515
2516#, fuzzy
2517msgid "Search in entries"
2518msgstr "搜索文章"
2519
2520#, fuzzy
2521msgid "Search in comments"
2522msgstr "搜索评论"
2523
2524#, php-format
2525msgid "%d entries found"
2526msgstr "找到 %d 篇文章"
2527
2528#, php-format
2529msgid "%d entry found"
2530msgstr "找到 %d 篇文章"
2531
2532#, php-format
2533msgid "%d comment found"
2534msgstr "找到 %d 个评论"
2535
2536#, php-format
2537msgid "%d comments found"
2538msgstr "找到 %d 个评论"
2539
2540#, fuzzy, php-format
2541msgid "%d post"
2542msgid_plural "%d posts"
2543msgstr[0] "编辑博客 %s"
2544
2545#, fuzzy, php-format
2546msgid "%d comment"
2547msgid_plural "%d comments"
2548msgstr[0] "%d 个评论"
2549
2550#, fuzzy
2551msgid "Dotclear news not available"
2552msgstr "Dotclear %s 可用!"
2553
2554#, fuzzy
2555msgid "Dotclear news"
2556msgstr "Dotclear 团队"
2557
2558msgid "%d %B %Y:"
2559msgstr ""
2560
2561#, fuzzy
2562msgid "Dotclear update not available"
2563msgstr "Dotclear %s 可用!"
2564
2565#, php-format
2566msgid "Dotclear %s is available!"
2567msgstr "Dotclear %s 可用!"
2568
2569msgid "Upgrade now"
2570msgstr "现在升级"
2571
2572msgid "Remind me later"
2573msgstr "稍后提醒我"
2574
2575msgid "Information about this version"
2576msgstr ""
2577
2578#, php-format
2579msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2580msgstr ""
2581
2582#, php-format
2583msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2584msgstr ""
2585
2586msgid "Dotclear update"
2587msgstr "Dotclear 更新"
2588
2589#, php-format
2590msgid "Unable to delete file %s"
2591msgstr "无法删除文件 %s"
2592
2593#, php-format
2594msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2595msgstr "下载的 Dotclear 压缩包似乎损坏了。尝试再次<a %s>下载它</a>。"
2596
2597#, fuzzy
2598msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2599msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2600
2601msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2602msgstr "您的 Dotclear 中下列文件已被修改,所以我们将不会尝试更新您的安装。请尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2603
2604#, php-format
2605msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2606msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可读取。请修正或者尝试手动创建一个名为 %s 的备份文件。"
2607
2608msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2609msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2610
2611msgid "Manual checking of update done successfully."
2612msgstr ""
2613
2614msgid "No newer Dotclear version available."
2615msgstr "没有可用的 Dotclear 新版本。"
2616
2617#, fuzzy
2618msgid "Force checking update Dotclear"
2619msgstr "更新 Dotclear"
2620
2621#, php-format
2622msgid "Dotclear %s is available."
2623msgstr "Dotclear %s 可用。"
2624
2625#, fuzzy, php-format
2626msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2627msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.0 或更早)。"
2628
2629msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2630msgstr "要升级您的 Dotclear,只需点击下列按钮。一个您现有安装的备份文件将在您的根目录生成。"
2631
2632msgid "Update Dotclear"
2633msgstr "更新 Dotclear"
2634
2635#, fuzzy
2636msgid "Manage backup files"
2637msgstr "更新备份文件"
2638
2639msgid "Update backup files"
2640msgstr "更新备份文件"
2641
2642msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2643msgstr "下列文件是您之前更新的备份。您可以恢复之前的安装或者删除这些文件。"
2644
2645msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2646msgstr "请注意恢复您的 Dotclear 版本可能产生一些不希望的副作用。仅在您使用新版本遇到重大问题的时候考虑恢复。"
2647
2648#, php-format
2649msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2650msgstr "您不能恢复到先于最后一个 (%s) 的版本。"
2651
2652msgid "Delete selected file"
2653msgstr "删除选择的文件"
2654
2655msgid "Revert to selected file"
2656msgstr "恢复到选择的文件"
2657
2658msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2659msgstr "恭喜,您距更新完成仅有一个点击的距离。"
2660
2661msgid "Finish the update."
2662msgstr "完成更新。"
2663
2664#, fuzzy
2665msgid "New user"
2666msgstr "新用户"
2667
2668msgid "User has been successfully updated."
2669msgstr "成功更新用户。"
2670
2671#, php-format
2672msgid "User \"%s\" already exists."
2673msgstr "用户“%s”已经存在。"
2674
2675msgid "User has been successfully created."
2676msgstr "成功创建用户。"
2677
2678#, fuzzy
2679msgid "User profile"
2680msgstr "每页用户数目"
2681
2682#, fuzzy
2683msgid "User ID:"
2684msgstr "用户:"
2685
2686#, fuzzy
2687msgid "Login"
2688msgstr "登录"
2689
2690msgid "Warning:"
2691msgstr "警告:"
2692
2693msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2694msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。"
2695
2696#, fuzzy
2697msgid "Password change required to connect"
2698msgstr "连接需要改动密码"
2699
2700msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2701msgstr ""
2702
2703#, fuzzy
2704msgid "Timezone:"
2705msgstr "博客时区:"
2706
2707msgid "Save and create another"
2708msgstr ""
2709
2710msgid "Permissions"
2711msgstr "权限"
2712
2713msgid "Add new permissions"
2714msgstr "添加新权限"
2715
2716#, fuzzy
2717msgid "No permissions so far."
2718msgstr "没有权限。"
2719
2720msgid "Blog:"
2721msgstr "博客:"
2722
2723#, php-format
2724msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2725msgstr ""
2726
2727msgid "Last Name"
2728msgstr "姓"
2729
2730msgid "First Name"
2731msgstr "名"
2732
2733msgid "Display name"
2734msgstr "显示的名字"
2735
2736msgid "Number of entries"
2737msgstr "文章数目"
2738
2739msgid "Set permissions"
2740msgstr "设置权限"
2741
2742msgid "User has been successfully removed."
2743msgstr "成功移除用户。"
2744
2745msgid "The permissions have been successfully updated."
2746msgstr "成功更新权限。"
2747
2748#, fuzzy
2749msgid "users per page"
2750msgstr "每页用户数目"
2751
2752msgid "Selected users action:"
2753msgstr "选择的用户的动作:"
2754
2755msgid "No blog or user given."
2756msgstr "没有指定博客或用户。"
2757
2758msgid "You cannot delete yourself."
2759msgstr ""
2760
2761#, fuzzy
2762msgid "User has been successfully deleted."
2763msgstr "成功更新用户。"
2764
2765msgid "Back to user profile"
2766msgstr ""
2767
2768#, php-format
2769msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2770msgstr "选择一个或者多个您想要赋予用户 %s 权限的博客。"
2771
2772msgid "No blog"
2773msgstr "没有博客"
2774
2775#, fuzzy
2776msgid "select"
2777msgstr "精选的"
2778
2779#, php-format
2780msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2781msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。"
2782
2783#, fuzzy
2784msgid "Validate permissions"
2785msgstr "设置权限"
2786
2787#, fuzzy
2788msgid "Back to blogs list"
2789msgstr "没有评论"
2790
2791#, fuzzy
2792msgid "Blogs actions"
2793msgstr "博客"
2794
2795#, fuzzy
2796msgid "Blog id"
2797msgstr "博客名称"
2798
2799#, fuzzy
2800msgid "Set online"
2801msgstr "在线"
2802
2803#, fuzzy
2804msgid "Set offline"
2805msgstr "不在线"
2806
2807#, fuzzy
2808msgid "Set as removed"
2809msgstr "已移除"
2810
2811#, fuzzy
2812msgid "No blog selected"
2813msgstr "非精选的"
2814
2815#, fuzzy
2816msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2817msgstr "成功更新评论。"
2818
2819#, fuzzy, php-format
2820msgid "%d blog has been successfully deleted"
2821msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2822msgstr[0] "博客已被成功删除。"
2823
2824#, fuzzy
2825msgid "Back to comments list"
2826msgstr "没有评论"
2827
2828#, fuzzy
2829msgid "Comments actions"
2830msgstr "评论作者:"
2831
2832msgid "Publish"
2833msgstr "发布"
2834
2835msgid "Unpublish"
2836msgstr "未发布"
2837
2838msgid "Mark as pending"
2839msgstr "标记为待审核"
2840
2841#, fuzzy
2842msgid "Mark as junk"
2843msgstr "标记为垃圾评论"
2844
2845msgid "Blacklist IP"
2846msgstr ""
2847
2848msgid "Blacklist IP (global)"
2849msgstr ""
2850
2851#, fuzzy
2852msgid "No comment selected"
2853msgstr "没有评论"
2854
2855#, fuzzy
2856msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2857msgstr "成功更新评论。"
2858
2859#, fuzzy
2860msgid "Back to entries list"
2861msgstr "分类目录列表"
2862
2863#, fuzzy
2864msgid "Entries actions"
2865msgstr "已选择的文章的动作:"
2866
2867msgid "Schedule"
2868msgstr "计划"
2869
2870msgid "Mark"
2871msgstr "标记"
2872
2873msgid "Mark as selected"
2874msgstr "标记为精选的"
2875
2876msgid "Mark as unselected"
2877msgstr "标记为非精选的"
2878
2879msgid "Change"
2880msgstr "改变"
2881
2882msgid "Change category"
2883msgstr "改变分类目录"
2884
2885#, fuzzy
2886msgid "Change language"
2887msgstr "改变文件"
2888
2889msgid "Change author"
2890msgstr "改变作者"
2891
2892#, fuzzy
2893msgid "No entry selected"
2894msgstr "非精选的"
2895
2896#, fuzzy, php-format
2897msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2898msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2899msgstr[0] "成功更新文章。"
2900
2901#, fuzzy, php-format
2902msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2903msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2904msgstr[0] "成功创建文章。"
2905
2906#, fuzzy, php-format
2907msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2908msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2909msgstr[0] "成功创建文章。"
2910
2911#, fuzzy, php-format
2912msgid "%d entry has been successfully deleted"
2913msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2914msgstr[0] "成功删除主题。"
2915
2916#, fuzzy, php-format
2917msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2918msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2919msgstr[0] "成功更新文章。"
2920
2921msgid "Change category for this selection"
2922msgstr "改变文章的分类目录"
2923
2924#, fuzzy
2925msgid "Create a new category for the post(s)"
2926msgstr "改变文章的分类目录"
2927
2928msgid "This user does not exist"
2929msgstr "用户不存在"
2930
2931#, fuzzy, php-format
2932msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2933msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2934msgstr[0] "成功创建文章。"
2935
2936msgid "Change author for this selection"
2937msgstr "改变文章的作者"
2938
2939msgid "New author (author ID):"
2940msgstr ""
2941
2942#, fuzzy, php-format
2943msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2944msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2945msgstr[0] "成功更新文章。"
2946
2947#, fuzzy
2948msgid "Change language for this selection"
2949msgstr "改变文章的作者"
2950
2951msgid "Available"
2952msgstr "可用"
2953
2954msgid "Most used"
2955msgstr "最多使用"
2956
2957#, fuzzy
2958msgid "Entry language:"
2959msgstr "文章语言:"
2960
2961msgid "Languages"
2962msgstr "语言"
2963
2964msgid "Change blog"
2965msgstr "改变博客"
2966
2967msgid "Blogs:"
2968msgstr "博客:"
2969
2970#, fuzzy
2971msgid "Go to the content"
2972msgstr "没有文章内容"
2973
2974msgid "Go to the menu"
2975msgstr ""
2976
2977msgid "Go to search"
2978msgstr ""
2979
2980msgid "Go to help"
2981msgstr ""
2982
2983msgid "Go to site"
2984msgstr ""
2985
2986#, fuzzy, php-format
2987msgid "Logout %s"
2988msgstr "退出"
2989
2990msgid "Hide main menu"
2991msgstr ""
2992
2993msgid "Show main menu"
2994msgstr ""
2995
2996msgid "Safe mode"
2997msgstr ""
2998
2999msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3000msgstr ""
3001
3002msgid "[%H:%M:%S]"
3003msgstr ""
3004
3005#, php-format
3006msgid "Thank you for using %s."
3007msgstr "感谢您使用 %s。"
3008
3009#, fuzzy
3010msgid "Page top"
3011msgstr "页数"
3012
3013#, fuzzy
3014msgid "Go to dashboard"
3015msgstr "控制板"
3016
3017msgid "Help about this page"
3018msgstr ""
3019
3020#, php-format
3021msgid "See also %s"
3022msgstr ""
3023
3024msgid "the global help"
3025msgstr ""
3026
3027msgid "uncover"
3028msgstr "显示"
3029
3030msgid "hide"
3031msgstr "隐藏"
3032
3033msgid "Need help?"
3034msgstr ""
3035
3036msgid "new window"
3037msgstr ""
3038
3039msgid "Hide"
3040msgstr ""
3041
3042#, fuzzy
3043msgid "Select:"
3044msgstr "精选的:"
3045
3046#, fuzzy
3047msgid "no selection"
3048msgstr "取消全部选择"
3049
3050msgid "select all"
3051msgstr "选择全部"
3052
3053msgid "Invert selection"
3054msgstr "反选"
3055
3056msgid "view entry"
3057msgstr "查看文章"
3058
3059#, fuzzy, php-format
3060msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3061msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3062
3063#, fuzzy, php-format
3064msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3065msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3066
3067#, fuzzy, php-format
3068msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3069msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3070
3071msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3072msgstr "您确定您要删除这篇文章吗?"
3073
3074msgid "Click here to unlock the field"
3075msgstr ""
3076
3077#, fuzzy
3078msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3079msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
3080
3081#, fuzzy, php-format
3082msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3083msgstr "您确定您要删除选定的评论吗?"
3084
3085msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3086msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3087
3088#, fuzzy
3089msgid "Users with posts cannot be deleted."
3090msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3091
3092#, fuzzy, php-format
3093msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3094msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
3095
3096#, fuzzy, php-format
3097msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3098msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
3099
3100#, php-format
3101msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3102msgstr "您确定您要删除分类目录“%s”吗?"
3103
3104msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3105msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
3106
3107#, php-format
3108msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3109msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
3110
3111#, fuzzy, php-format
3112msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3113msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
3114
3115msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3116msgstr "您确定您要把压缩包解压到当前目录吗?"
3117
3118#, php-format
3119msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3120msgstr "您确定您要移除附件“%s”吗?"
3121
3122#, php-format
3123msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3124msgstr "您确定您要删除“%s”语言包吗?"
3125
3126#, php-format
3127msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3128msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
3129
3130#, fuzzy
3131msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3132msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
3133
3134msgid "Use this theme"
3135msgstr "使用这个主题"
3136
3137msgid "Remove this theme"
3138msgstr "移除这个主题"
3139
3140#, php-format
3141msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3142msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
3143
3144#, fuzzy
3145msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3146msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3147
3148#, fuzzy
3149msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3150msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3151
3152#, fuzzy
3153msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3154msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
3155
3156msgid "Zip file content"
3157msgstr "zip 文件内容"
3158
3159msgid "XHTML markup validator"
3160msgstr "XHTML 标记检查器"
3161
3162msgid "XHTML content is valid."
3163msgstr "XHTML 内容有效。"
3164
3165msgid "There are XHTML markup errors."
3166msgstr "这是 XHTML 标记的错误。"
3167
3168msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3169msgstr ""
3170
3171msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3172msgstr ""
3173
3174msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3175msgstr ""
3176
3177msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3178msgstr ""
3179
3180msgid "Details"
3181msgstr "详情"
3182
3183msgid "Support"
3184msgstr ""
3185
3186#, fuzzy
3187msgid "Help:"
3188msgstr "帮助"
3189
3190#, fuzzy
3191msgid "Section:"
3192msgstr "动作"
3193
3194msgid "Tags:"
3195msgstr ""
3196
3197#, fuzzy
3198msgid "Hide this notice"
3199msgstr "使用这个主题"
3200
3201msgid "You have unsaved changes."
3202msgstr "您有未保存的改动。"
3203
3204#, fuzzy
3205msgid "Choose date"
3206msgstr "选择文件"
3207
3208msgid "close"
3209msgstr "关闭"
3210
3211msgid "now"
3212msgstr "现在"
3213
3214msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3215msgstr "激活增强的上传工具"
3216
3217msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3218msgstr "禁用增强的上传工具"
3219
3220msgid "Limit exceeded."
3221msgstr "超出限制。"
3222
3223msgid "File size exceeds allowed limit."
3224msgstr "文件大小超出允许的限制。"
3225
3226msgid "Canceled."
3227msgstr "已取消。"
3228
3229msgid "HTTP Error:"
3230msgstr "HTTP 错误:"
3231
3232msgid "Clean"
3233msgstr "清除"
3234
3235msgid "File successfully uploaded."
3236msgstr "成功上传文件。"
3237
3238msgid "No file in queue."
3239msgstr "队列中没有文件。"
3240
3241msgid "1 file in queue."
3242msgstr "队列中有 1 个文件。"
3243
3244#, php-format
3245msgid "%d files in queue."
3246msgstr "队列中有 %d 个文件。"
3247
3248msgid "Queue error:"
3249msgstr "队列错误:"
3250
3251msgid "Cancel filters and display options"
3252msgstr ""
3253
3254msgid "other"
3255msgstr ""
3256
3257#, fuzzy
3258msgid "Search in repository:"
3259msgstr "搜索文章:"
3260
3261msgid "Reset search"
3262msgstr ""
3263
3264msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3265msgstr ""
3266
3267#, php-format
3268msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3269msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3270msgstr[0] ""
3271
3272#, fuzzy
3273msgid "current selection"
3274msgstr "取消全部选择"
3275
3276#, php-format
3277msgid "%d result"
3278msgid_plural "%d results"
3279msgstr[0] ""
3280
3281msgid "no results"
3282msgstr ""
3283
3284msgid "Browse index:"
3285msgstr ""
3286
3287#, fuzzy
3288msgid "Plugins list"
3289msgstr "插件"
3290
3291msgid "Score"
3292msgstr ""
3293
3294msgid "Version"
3295msgstr "版本"
3296
3297#, fuzzy
3298msgid "Current version"
3299msgstr "设置权限"
3300
3301#, php-format
3302msgid " (%s)"
3303msgstr ""
3304
3305#, php-format
3306msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3307msgstr ""
3308
3309msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3310msgstr ""
3311
3312msgid "Plugin from official distribution"
3313msgstr ""
3314
3315#, fuzzy
3316msgid "Manage plugin"
3317msgstr "博客主题"
3318
3319msgid "No plugins matched your search."
3320msgstr ""
3321
3322#, fuzzy
3323msgid "Configure plugin"
3324msgstr "博客主题"
3325
3326msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3327msgstr ""
3328
3329msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3330msgstr ""
3331
3332#, fuzzy
3333msgid "Plugin settings"
3334msgstr "博客设置"
3335
3336msgid "Activate"
3337msgstr "激活"
3338
3339msgid "Deactivate"
3340msgstr "禁用"
3341
3342#, fuzzy
3343msgid "Install"
3344msgstr "Dotclear 安装"
3345
3346msgid "Update"
3347msgstr "更新"
3348
3349#, fuzzy
3350msgid "Activate selected plugins"
3351msgstr "激活的插件"
3352
3353#, fuzzy
3354msgid "Activate all plugins from this list"
3355msgstr "激活的插件"
3356
3357#, fuzzy
3358msgid "Deactivate selected plugins"
3359msgstr "禁用的插件"
3360
3361#, fuzzy
3362msgid "Deactivate all plugins from this list"
3363msgstr "禁用的插件"
3364
3365#, fuzzy
3366msgid "Update selected plugins"
3367msgstr "禁用的插件"
3368
3369msgid "Update all plugins from this list"
3370msgstr ""
3371
3372msgid "No such plugin."
3373msgstr "没有这样的插件。"
3374
3375msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3376msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3377
3378#, fuzzy
3379msgid "Some plugins have not been delete."
3380msgstr "下列插件还没有安装:"
3381
3382#, fuzzy
3383msgid "Plugin has been successfully deleted."
3384msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3385msgstr[0] "成功删除插件。"
3386
3387#, fuzzy
3388msgid "Plugin has been successfully installed."
3389msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3390msgstr[0] "成功安装插件。"
3391
3392#, fuzzy
3393msgid "Plugin has been successfully activated."
3394msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3395msgstr[0] "成功安装插件。"
3396
3397#, fuzzy
3398msgid "Some plugins have not been deactivated."
3399msgstr "下列插件还没有安装:"
3400
3401#, fuzzy
3402msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3403msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3404msgstr[0] "成功删除插件。"
3405
3406#, fuzzy
3407msgid "Plugin has been successfully updated."
3408msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3409msgstr[0] "成功升级插件"
3410
3411#, fuzzy
3412msgid "Zip file path:"
3413msgstr "zip 文件内容"
3414
3415msgid "Download a zip file"
3416msgstr "下载一个 zip 文件"
3417
3418#, fuzzy
3419msgid "Zip file URL:"
3420msgstr "主题 zip 文件的 URL:"
3421
3422#, fuzzy
3423msgid "Download"
3424msgstr "下载主题"
3425
3426#, fuzzy
3427msgid "Unknow plugin ID"
3428msgstr "上传插件"
3429
3430#, fuzzy
3431msgid "This plugin has no configuration file."
3432msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
3433
3434#, fuzzy, php-format
3435msgid "Configure \"%s\""
3436msgstr "博客主题"
3437
3438msgid "Back"
3439msgstr ""
3440
3441#, php-format
3442msgid "Score: %s"
3443msgstr ""
3444
3445#, php-format
3446msgid "%s screenshot."
3447msgstr ""
3448
3449#, php-format
3450msgid "by %s"
3451msgstr "作者为 %s"
3452
3453#, php-format
3454msgid "version %s"
3455msgstr "版本 %s"
3456
3457#, fuzzy, php-format
3458msgid "(current version %s)"
3459msgstr "版本 %s"
3460
3461#, php-format
3462msgid "(built on \"%s\")"
3463msgstr "(在“%s”生成)"
3464
3465#, php-format
3466msgid "(requires \"%s\")"
3467msgstr "(需要“%s”)"
3468
3469#, fuzzy
3470msgid "View stylesheet"
3471msgstr "样式表"
3472
3473#, fuzzy
3474msgid "Configure theme"
3475msgstr "博客主题"
3476
3477msgid "No themes matched your search."
3478msgstr ""
3479
3480#, fuzzy
3481msgid "Use this one"
3482msgstr "使用这个主题"
3483
3484#, fuzzy
3485msgid "Update selected themes"
3486msgstr "使用选中的主题"
3487
3488msgid "Update all themes from this list"
3489msgstr ""
3490
3491#, fuzzy
3492msgid "No such theme."
3493msgstr "没有这样的模块。"
3494
3495#, fuzzy
3496msgid "Theme has been successfully selected."
3497msgstr "成功删除主题。"
3498
3499#, fuzzy
3500msgid "Theme has been successfully activated."
3501msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3502msgstr[0] "成功改变主题。"
3503
3504msgid "Some themes have not been deactivated."
3505msgstr ""
3506
3507#, fuzzy
3508msgid "Theme has been successfully deactivated."
3509msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3510msgstr[0] "成功删除主题。"
3511
3512#, fuzzy
3513msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3514msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3515
3516#, fuzzy
3517msgid "Some themes have not been delete."
3518msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3519
3520#, fuzzy
3521msgid "Theme has been successfully deleted."
3522msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3523msgstr[0] "成功删除主题。"
3524
3525#, fuzzy
3526msgid "Theme has been successfully installed."
3527msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3528msgstr[0] "成功安装主题。"
3529
3530#, fuzzy
3531msgid "Theme has been successfully updated."
3532msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3533msgstr[0] "成功升级主题。"
3534
3535#, fuzzy
3536msgid "First page"
3537msgstr "名"
3538
3539#, fuzzy
3540msgid "Previous page"
3541msgstr "前一篇文章"
3542
3543msgid "Next page"
3544msgstr ""
3545
3546#, fuzzy
3547msgid "Last page"
3548msgstr "最后更新"
3549
3550#, php-format
3551msgid "Page %s / %s"
3552msgstr ""
3553
3554#, php-format
3555msgid "Direct access page %s"
3556msgstr ""
3557
3558#, fuzzy
3559msgid "&#171; prev."
3560msgstr "&#171;前一个。"
3561
3562#, fuzzy
3563msgid "next &#187;"
3564msgstr "后一个&#187;"
3565
3566#, fuzzy
3567msgid "No entry matches the filter"
3568msgstr "没有文章标题"
3569
3570msgid "No entry"
3571msgstr "没有文章"
3572
3573#, fuzzy, php-format
3574msgid "List of %s entries matching the filter."
3575msgstr "没有文章标题"
3576
3577#, fuzzy, php-format
3578msgid "List of entries (%s)"
3579msgstr "分类目录列表"
3580
3581#, php-format
3582msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3583msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3584msgstr[0] ""
3585
3586#, php-format
3587msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3588msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3589msgstr[0] ""
3590
3591#, php-format
3592msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3593msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3594msgstr[0] ""
3595
3596#, php-format
3597msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3598msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3599msgstr[0] ""
3600
3601#, fuzzy
3602msgid "Protected"
3603msgstr "保护的"
3604
3605#, php-format
3606msgid "%d attachment"
3607msgstr "%d 个附件"
3608
3609#, php-format
3610msgid "%d attachments"
3611msgstr "%d 个附件"
3612
3613#, fuzzy
3614msgid "Entries list"
3615msgstr "分类目录列表"
3616
3617msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3618msgstr ""
3619
3620#, php-format
3621msgid "Comment or trackback matching the filter."
3622msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3623msgstr[0] ""
3624
3625#, fuzzy, php-format
3626msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3627msgstr "评论和 trackbacks"
3628
3629#, php-format
3630msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3631msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3632msgstr[0] ""
3633
3634msgid "Type"
3635msgstr "类型"
3636
3637#, fuzzy
3638msgid "Entry"
3639msgstr "文章"
3640
3641#, php-format
3642msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3643msgstr ""
3644
3645msgid "comment"
3646msgstr "评论"
3647
3648msgid "trackback"
3649msgstr "trackback"
3650
3651#, fuzzy
3652msgid "Type and author"
3653msgstr "改变作者"
3654
3655msgid "No blog matches the filter"
3656msgstr ""
3657
3658#, fuzzy
3659msgid "Entries (all types)"
3660msgstr "每页文章数"
3661
3662#, php-format
3663msgid "%d blog matches the filter."
3664msgid_plural "%d blogs match the filter."
3665msgstr[0] ""
3666
3667#, fuzzy
3668msgid "Blogs list"
3669msgstr "博客"
3670
3671#, fuzzy, php-format
3672msgid "Edit blog settings for %s"
3673msgstr "编辑博客 %s"
3674
3675#, fuzzy
3676msgid "Edit blog settings"
3677msgstr "博客设置"
3678
3679#, php-format
3680msgid "Switch to blog %s"
3681msgstr "切换到博客 %s"
3682
3683msgid "No user matches the filter"
3684msgstr ""
3685
3686msgid "No user"
3687msgstr "没有用户"
3688
3689#, php-format
3690msgid "List of %s users match the filter."
3691msgstr ""
3692
3693#, fuzzy
3694msgid "Users list"
3695msgstr "用户"
3696
3697msgid "admin"
3698msgstr ""
3699
3700#, fuzzy
3701msgid "superadmin"
3702msgstr "超级管理员"
3703
3704#, php-format
3705msgid "ratio %.1f"
3706msgstr ""
3707
3708#, php-format
3709msgid "(%s)"
3710msgstr ""
3711
3712#, fuzzy
3713msgid "The 'public' directory does not exist."
3714msgstr "这篇文章不存在。"
3715
3716#, fuzzy, php-format
3717msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3718msgstr "目录无法被移除。"
3719
3720msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3721msgstr ""
3722
3723#, fuzzy
3724msgid "Unable to create images."
3725msgstr "无法创建目录。"
3726
3727#, fuzzy
3728msgid "Invalid file type."
3729msgstr "无效的摘要文件。"
3730
3731msgid "An error occurred while writing the file."
3732msgstr "写入文件时出现错误。"
3733
3734#, fuzzy, php-format
3735msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3736msgstr "产生的图片大小(用像素)"
3737
3738#, fuzzy
3739msgid "Database error"
3740msgstr "数据库类型:"
3741
3742msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3743msgstr ""
3744
3745#, fuzzy
3746msgid "System settings"
3747msgstr "博客设置"
3748
3749msgid "Blog"
3750msgstr "博客"
3751
3752msgid "Plugins"
3753msgstr "插件"
3754
3755#, fuzzy
3756msgid "medium"
3757msgstr "中:"
3758
3759#, fuzzy
3760msgid "small"
3761msgstr "小:"
3762
3763#, fuzzy
3764msgid "thumbnail"
3765msgstr "缩略图:"
3766
3767msgid "square"
3768msgstr ""
3769
3770#, fuzzy
3771msgid "Pages"
3772msgstr "页数"
3773
3774msgid "administrator"
3775msgstr "管理员"
3776
3777msgid "manage their own entries and comments"
3778msgstr "管理他们自己的文章和评论"
3779
3780msgid "publish entries and comments"
3781msgstr "发布文章和评论"
3782
3783msgid "delete entries and comments"
3784msgstr "删除文章和评论"
3785
3786msgid "manage all entries and comments"
3787msgstr "管理所有文章和评论"
3788
3789msgid "manage categories"
3790msgstr "管理分类目录"
3791
3792msgid "manage their own media items"
3793msgstr "管理他们自己的媒体条目"
3794
3795msgid "manage all media items"
3796msgstr "管理全部媒体条目"
3797
3798msgid "That user does not exist in the database."
3799msgstr "用户在数据库中不存在。"
3800
3801#, fuzzy
3802msgid "That key does not exist in the database."
3803msgstr "key 在数据库中不存在。"
3804
3805msgid "You are not allowed to add categories"
3806msgstr "您不被允许添加分类目录"
3807
3808msgid "You are not allowed to update categories"
3809msgstr "您不被允许更新分类目录"
3810
3811msgid "You are not allowed to delete categories"
3812msgstr "您不被允许删除分类目录"
3813
3814msgid "This category is not empty."
3815msgstr "这个分类目录非空。"
3816
3817#, fuzzy
3818msgid "You are not allowed to reset categories order"
3819msgstr "您不被允许删除分类目录"
3820
3821#, fuzzy
3822msgid "Empty category URL"
3823msgstr "空的文章 URL"
3824
3825msgid "You must provide a category title"
3826msgstr "您必须提供一个分类目录标题"
3827
3828msgid "You must provide a category URL"
3829msgstr "您必须提供一个分类目录 URL"
3830
3831msgid "You are not allowed to create an entry"
3832msgstr "您不被允许创建一篇文章"
3833
3834msgid "You are not allowed to update entries"
3835msgstr "您不被允许更新文章"
3836
3837msgid "No such entry ID"
3838msgstr "没有这样的文章 ID"
3839
3840msgid "You are not allowed to edit this entry"
3841msgstr "您不被允许编辑这篇文章"
3842
3843msgid "You are not allowed to change this entry status"
3844msgstr "您不被允许更改这篇文章的状态"
3845
3846msgid "You are not allowed to change this entry category"
3847msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3848
3849#, fuzzy
3850msgid "You are not allowed to change entries category"
3851msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3852
3853msgid "You are not allowed to delete entries"
3854msgstr "您不被允许删除文章"
3855
3856msgid "No entry title"
3857msgstr "没有文章标题"
3858
3859msgid "No entry content"
3860msgstr "没有文章内容"
3861
3862#, fuzzy
3863msgid "Notes"
3864msgstr "注释:"
3865
3866#, fuzzy
3867msgid "Note"
3868msgstr "注释:"
3869
3870msgid "Empty entry URL"
3871msgstr "空的文章 URL"
3872
3873msgid "You are not allowed to update comments"
3874msgstr "您不被允许更新评论"
3875
3876msgid "No such comment ID"
3877msgstr "没有这样的评论 ID"
3878
3879msgid "You are not allowed to update this comment"
3880msgstr "您不被允许更新这个评论"
3881
3882msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3883msgstr "您不被允许更改这个评论的状态"
3884
3885msgid "You are not allowed to delete comments"
3886msgstr "您不被允许删除评论"
3887
3888msgid "You must provide a comment"
3889msgstr "您必须提供一个评论"
3890
3891msgid "You must provide an author name"
3892msgstr "您必需提供一个作者姓名"
3893
3894msgid "Email address is not valid."
3895msgstr "邮箱地址无效。"
3896
3897msgid "online"
3898msgstr "在线"
3899
3900msgid "offline"
3901msgstr "不在线"
3902
3903msgid "removed"
3904msgstr "已移除"
3905
3906msgid "You are not an administrator"
3907msgstr "您不是管理员"
3908
3909msgid "Invalid user language code"
3910msgstr "无效的用户语言代码"
3911
3912msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3913msgstr "博客 ID 必须包含至少2个字符,使用字母、数字或符号。"
3914
3915msgid "No blog name"
3916msgstr "没有博客名称"
3917
3918msgid "No blog URL"
3919msgstr "没有博客 URL"
3920
3921#, fuzzy
3922msgid "No log message"
3923msgstr "没有博客名称"
3924
3925#, fuzzy
3926msgid "unknown"
3927msgstr "现在"
3928
3929msgid "No blog defined."
3930msgstr "没有博客被定义。"
3931
3932msgid "You are not a super administrator."
3933msgstr "您不是超级管理员。"
3934
3935msgid "Permission denied."
3936msgstr "权限被拒绝。"
3937
3938msgid "You are not the file owner."
3939msgstr "您不是文件的所有者。"
3940
3941#, fuzzy
3942msgid "This file is not allowed."
3943msgstr "上传此文件是不允许的。"
3944
3945msgid "New file already exists."
3946msgstr "新文件已经存在。"
3947
3948msgid "File does not exist in the database."
3949msgstr "文件在数据库中不存在。"
3950
3951#, php-format
3952msgid "Extract destination directory %s already exists."
3953msgstr "解压缩目标目录 %s 已经存在。"
3954
3955msgid "Embedded Audio Player"
3956msgstr ""
3957
3958msgid "Embedded Video Player"
3959msgstr ""
3960
3961#, php-format
3962msgid "Requires %s module which is not installed"
3963msgstr ""
3964
3965#, php-format
3966msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3967msgstr ""
3968
3969#, php-format
3970msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3971msgstr ""
3972
3973#, php-format
3974msgid "Requires %s module which is disabled"
3975msgstr ""
3976
3977#, fuzzy
3978msgid "The following extensions have been disabled :"
3979msgstr "下列插件已被安装:"
3980
3981#, php-format
3982msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3983msgstr ""
3984
3985#, php-format
3986msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3987msgstr ""
3988
3989msgid "Empty module zip file."
3990msgstr "空的模块 zip 文件。"
3991
3992msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3993msgstr "这个 zip 文件似乎不是一个有效的 Dotclear 模块。"
3994
3995msgid "An error occurred during module deletion."
3996msgstr "模块删除时出现错误。"
3997
3998#, php-format
3999msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4000msgstr "无法升级到“%s”。(版本相同)"
4001
4002msgid "Unable to read new _define.php file"
4003msgstr "无法读取新的 _define.php。"
4004
4005msgid "No such module."
4006msgstr "没有这样的模块。"
4007
4008msgid "Cannot remove module files"
4009msgstr "无法移除模块文件"
4010
4011msgid "Cannot deactivate plugin."
4012msgstr "无法禁用插件。"
4013
4014msgid "Cannot activate plugin."
4015msgstr "无法激活插件。"
4016
4017#, fuzzy, php-format
4018msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4019msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4020
4021msgid "Unable to retrieve settings:"
4022msgstr "无法检索设置:"
4023
4024#, php-format
4025msgid "%s is not a valid setting id"
4026msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
4027
4028msgid "No namespace specified"
4029msgstr "没有指定命名空间"
4030
4031#, fuzzy
4032msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4033msgstr "无法检索设置:"
4034
4035#, fuzzy
4036msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4037msgstr "无法检索设置:"
4038
4039#, php-format
4040msgid "Invalid setting namespace: %s"
4041msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4042
4043msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
4044msgstr ""
4045
4046msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
4047msgstr ""
4048
4049msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
4050msgstr ""
4051
4052msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
4053msgstr ""
4054
4055#, fuzzy
4056msgid "Failed to read data feed"
4057msgstr "无法读取摘要文件。"
4058
4059#, fuzzy
4060msgid "Wrong data feed"
4061msgstr "截断 feeds"
4062
4063msgid "An error occurred while downloading the file."
4064msgstr "当下载这个文件时产生错误。"
4065
4066#, php-format
4067msgid "%s has still been pinged"
4068msgstr "%s 已经被 ping"
4069
4070msgid "Unable to ping URL"
4071msgstr "无法 ping URL"
4072
4073msgid "Bad server response code"
4074msgstr ""
4075
4076#, php-format
4077msgid "%s is not a ping URL"
4078msgstr "%s 不是一个 ping URL"
4079
4080#, php-format
4081msgid "%s, ping error:"
4082msgstr "%s,ping 错误:"
4083
4084msgid "Don't repeat yourself, please."
4085msgstr ""
4086
4087msgid "Where's your title?"
4088msgstr ""
4089
4090msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4091msgstr ""
4092
4093msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4094msgstr ""
4095
4096msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4097msgstr ""
4098
4099msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4100msgstr ""
4101
4102msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4103msgstr ""
4104
4105msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4106msgstr ""
4107
4108msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4109msgstr ""
4110
4111msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4112msgstr ""
4113
4114msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4115msgstr ""
4116
4117msgid "LOL!"
4118msgstr ""
4119
4120msgid "Digests file not found."
4121msgstr "摘要文件未找到。"
4122
4123msgid "No file to download"
4124msgstr "没有要下载的文件"
4125
4126msgid "Root directory is not writable."
4127msgstr "根目录不可写。"
4128
4129msgid "An error occurred while downloading archive."
4130msgstr "下载压缩文件时产生错误。"
4131
4132msgid "Archive not found."
4133msgstr "压缩文件未找到。"
4134
4135msgid "Unable to read current digests file."
4136msgstr "无法读取现有的摘要文件。"
4137
4138#, fuzzy
4139msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4140msgstr "下载的文件似乎不是一个有效的压缩文件。"
4141
4142msgid "Incomplete archive."
4143msgstr "压缩文件不完整。"
4144
4145msgid "Unable to read digests file."
4146msgstr "无法读取摘要文件。"
4147
4148msgid "Invalid digests file."
4149msgstr "无效的摘要文件。"
4150
4151#, fuzzy, php-format
4152msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4153msgstr "无效的设置命名空间:%s"
4154
4155#, fuzzy
4156msgid "Unable to retrieve prefs:"
4157msgstr "无法检索设置:"
4158
4159#, fuzzy, php-format
4160msgid "%s is not a valid pref id"
4161msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
4162
4163#, fuzzy
4164msgid "No workspace specified"
4165msgstr "没有指定命名空间"
4166
4167msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4168msgstr "自动升级时出现错误:"
4169
4170msgid "Site temporarily unavailable"
4171msgstr ""
4172
4173msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4174msgstr ""
4175
4176msgid "Unable to connect to database"
4177msgstr ""
4178
4179#, php-format
4180msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4181msgstr ""
4182
4183msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4184msgstr ""
4185
4186#~ msgid "Unable to open directory."
4187#~ msgstr "无法打开目录。"
4188
4189#~ msgid "Unable to create directory."
4190#~ msgstr "无法创建目录。"
4191
4192#~ msgid "File is not writable."
4193#~ msgstr "文件不可写。"
4194
4195#~ msgid "Unable to open file."
4196#~ msgstr "无法打开文件。"
4197
4198#~ msgid "Not an uploaded file."
4199#~ msgstr "不是一个上传的文件。"
4200
4201#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4202#~ msgstr "上传的文件超过了最大允许的文件大小。"
4203
4204#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4205#~ msgstr "上传的文件仅被部分上传。"
4206
4207#~ msgid "No file was uploaded."
4208#~ msgstr "没有文件被上传。"
4209
4210#~ msgid "Missing a temporary folder."
4211#~ msgstr "忽略了一个临时文件夹。"
4212
4213#~ msgid "Failed to write file to disk."
4214#~ msgstr "写入文件到磁盘失败。"
4215
4216#~ msgid "%s is not a directory."
4217#~ msgstr "%s 不是一个目录。"
4218
4219#, fuzzy
4220#~ msgid "Invalid range"
4221#~ msgstr "无效的语言代码"
4222
4223#, fuzzy
4224#~ msgid "Invalid line number"
4225#~ msgstr "无效的语言代码"
4226
4227#, fuzzy
4228#~ msgid "Invalid diff format"
4229#~ msgstr "无效的摘要文件。"
4230
4231#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4232#~ msgstr "上传此文件是不允许的。"
4233
4234#, fuzzy
4235#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4236#~ msgstr "目标目录不在监禁中。"
4237
4238#~ msgid "File already exists."
4239#~ msgstr "文件已存在。"
4240
4241#~ msgid "Cannot write in this directory."
4242#~ msgstr "无法在这个目录写入。"
4243
4244#~ msgid "Source file does not exist."
4245#~ msgstr "源文件不存在。"
4246
4247#, fuzzy
4248#~ msgid "File is not in jail."
4249#~ msgstr "文件不再监禁中。"
4250
4251#~ msgid "Destination directory is not writable."
4252#~ msgstr "目标目录不可写。"
4253
4254#~ msgid "Unable to rename file."
4255#~ msgstr "无法重命名文件。"
4256
4257#~ msgid "File cannot be removed."
4258#~ msgstr "文件无法被移除。"
4259
4260#, fuzzy
4261#~ msgid "Directory is not in jail."
4262#~ msgstr "目录不在监禁中。"
4263
4264#~ msgid "Directory cannot be removed."
4265#~ msgstr "目录无法被移除。"
4266
4267#~ msgid "Not enough memory to open image."
4268#~ msgstr "没有足够的空间打开图片。"
4269
4270#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4271#~ msgstr "文件 %s 没有压缩到 zip 中。"
4272
4273#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4274#~ msgstr "尝试解压缩一个目录 %s"
4275
4276#~ msgid "Unable to write destination file."
4277#~ msgstr "无法写入目标文件。"
4278
4279#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4280#~ msgstr "无法写入目标目录,权限被拒绝。"
4281
4282#~ msgid "Not enough memory to open file."
4283#~ msgstr "没有足够空间打开文件。"
4284
4285#~ msgid "File does not exist"
4286#~ msgstr "文件不存在"
4287
4288#~ msgid "Cannot read file"
4289#~ msgstr "无法读取文件"
4290
4291#~ msgid "Directory does not exist"
4292#~ msgstr "目录不存在"
4293
4294#~ msgid "Cannot read directory"
4295#~ msgstr "无法读取目录"
4296
4297#, fuzzy
4298#~ msgid "A website mention this entry."
4299#~ msgstr "向这篇文章添加文件"
4300
4301#, fuzzy
4302#~ msgid "Filter blogs list"
4303#~ msgstr "编辑博客 %s"
4304
4305#, fuzzy
4306#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4307#~ msgstr "评论和 trackbacks"
4308
4309#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4310#~ msgstr "SQLite 数据库模式无法被升级。"
4311
4312#~ msgid "more information"
4313#~ msgstr "更多信息"
4314
4315#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4316#~ msgstr "留空以禁用该特性。"
4317
4318#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4319#~ msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。"
4320
4321#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4322#~ msgstr "XML/RPC 接口没有激活。更改设置以激活它。"
4323
4324#~ msgid "You can't remove default theme."
4325#~ msgstr "您不能移除默认主题。"
4326
4327#~ msgid "Theme does not exist."
4328#~ msgstr "主题不存在。"
4329
4330#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4331#~ msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。"
4332
4333#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4334#~ msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。"
4335
4336#~ msgid "Themes"
4337#~ msgstr "主题"
4338
4339#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4340#~ msgstr "您正在使用“%s”"
4341
4342#, fuzzy
4343#~ msgid "Delete selected theme"
4344#~ msgstr "删除选中的主题"
4345
4346#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4347#~ msgstr "安装或升级一个主题"
4348
4349#~ msgid "Theme zip file:"
4350#~ msgstr "主题 zip 文件:"
4351
4352#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4353#~ msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。"
4354
4355#~ msgid "back"
4356#~ msgstr "返回"
4357
4358#, fuzzy
4359#~ msgid "Apply filters"
4360#~ msgstr "添加文件"
4361
4362#~ msgid "Page(s)"
4363#~ msgstr "页数"
4364
4365#~ msgid "edit"
4366#~ msgstr "编辑"
4367
4368#~ msgid "Remove a category"
4369#~ msgstr "移除一个分类目录"
4370
4371#~ msgid "Choose a category to remove:"
4372#~ msgstr "选择要移除的分类目录:"
4373
4374#~ msgid "Reorder categories"
4375#~ msgstr "重新排序分类目录"
4376
4377#~ msgid "Reorder"
4378#~ msgstr "重新排序"
4379
4380#~ msgid "publish"
4381#~ msgstr "发布"
4382
4383#~ msgid "unpublish"
4384#~ msgstr "未发布"
4385
4386#~ msgid "mark as pending"
4387#~ msgstr "标记为待审核"
4388
4389#~ msgid "%d comments"
4390#~ msgstr "%d 个评论"
4391
4392#~ msgid "Latest news"
4393#~ msgstr "最新新闻"
4394
4395#, fuzzy
4396#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4397#~ msgstr "下列插件已被安装:"
4398
4399#~ msgid "New directory"
4400#~ msgstr "新目录"
4401
4402#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4403#~ msgstr "以 zip 文件下载这个目录"
4404
4405#~ msgid "permissions"
4406#~ msgstr "权限"
4407
4408#~ msgid "choose a blog"
4409#~ msgstr "选择一个博客"
4410
4411#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4412#~ msgstr "您没有禁用这个插件的权限。"
4413
4414#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4415#~ msgstr "插件向 Dotclear 添加新功能。这里您可以激活或者禁用安装的插件。"
4416
4417#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4418#~ msgstr "您可以从 %s 找到用于您博客的额外插件。"
4419
4420#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4421#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您一般仅需要在“安装或升级一个插件”中上传它。"
4422
4423#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4424#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您仅需要将它解压缩到您的插件目录。"
4425
4426#~ msgid "Plugin"
4427#~ msgstr "插件"
4428
4429#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4430#~ msgstr "安装或升级一个插件"
4431
4432#~ msgid "Plugin zip file:"
4433#~ msgstr "插件 zip 文件:"
4434
4435#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4436#~ msgstr "插件 zip 文件的 URL:"
4437
4438#~ msgid "Download plugin"
4439#~ msgstr "下载插件"
4440
4441#~ msgid "Published on:"
4442#~ msgstr "发布于:"
4443
4444#~ msgid "junk"
4445#~ msgstr "垃圾评论"
4446
4447#~ msgid "selected"
4448#~ msgstr "精选的"
4449
4450#~ msgid "Author ID:"
4451#~ msgstr "作者 ID:"
4452
4453#~ msgid "User language:"
4454#~ msgstr "用户语言:"
4455
4456#~ msgid "User timezone:"
4457#~ msgstr "用户时区:"
4458
4459#~ msgid "schedule"
4460#~ msgstr "计划"
4461
4462#~ msgid "change category"
4463#~ msgstr "改变分类目录"
4464
4465#~ msgid "change author"
4466#~ msgstr "改变作者"
4467
4468#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4469#~ msgstr "这篇文章不存在或者没有发布"
4470
4471#~ msgid "Send excerpt:"
4472#~ msgstr "发送摘录:"
4473
4474#~ msgid "users"
4475#~ msgstr "用户"
4476
4477#~ msgid "Create a new user"
4478#~ msgstr "创建一个新用户"
4479
4480#~ msgid "help"
4481#~ msgstr "帮助"
4482
4483#~ msgid "visual"
4484#~ msgstr "可视"
4485
4486#~ msgid "source"
4487#~ msgstr "源码"
4488
4489#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4490#~ msgstr "您可以使用下列缩写来格式化您的文本。"
4491
4492#~ msgid "-- none --"
4493#~ msgstr "-- 无 --"
4494
4495#~ msgid "-- block format --"
4496#~ msgstr "-- 区块格式 --"
4497
4498#~ msgid "Paragraph"
4499#~ msgstr "段落"
4500
4501#~ msgid "Level 1 header"
4502#~ msgstr "Level 1 标题"
4503
4504#~ msgid "Level 2 header"
4505#~ msgstr "Level 2 标题"
4506
4507#~ msgid "Level 3 header"
4508#~ msgstr "Level 3 标题"
4509
4510#~ msgid "Level 4 header"
4511#~ msgstr "Level 4 标题"
4512
4513#~ msgid "Level 5 header"
4514#~ msgstr "Level 5 标题"
4515
4516#~ msgid "Level 6 header"
4517#~ msgstr "Level 6 标题"
4518
4519#~ msgid "Strong emphasis"
4520#~ msgstr "着重强调"
4521
4522#~ msgid "Emphasis"
4523#~ msgstr "强调"
4524
4525#~ msgid "Inserted"
4526#~ msgstr "下划线"
4527
4528#~ msgid "Deleted"
4529#~ msgstr "删除线"
4530
4531#~ msgid "Inline quote"
4532#~ msgstr "行内引用"
4533
4534#~ msgid "Code"
4535#~ msgstr "代码"
4536
4537#~ msgid "Line break"
4538#~ msgstr "断行"
4539
4540#~ msgid "Blockquote"
4541#~ msgstr "块引用"
4542
4543#~ msgid "Preformated text"
4544#~ msgstr "预格式化文本"
4545
4546#~ msgid "Unordered list"
4547#~ msgstr "无序列表"
4548
4549#~ msgid "Ordered list"
4550#~ msgstr "有序列表"
4551
4552#~ msgid "Link"
4553#~ msgstr "链接"
4554
4555#~ msgid "URL?"
4556#~ msgstr "URL?"
4557
4558#~ msgid "Language?"
4559#~ msgstr "语言?"
4560
4561#~ msgid "External image"
4562#~ msgstr "外部图片"
4563
4564#~ msgid "Media chooser"
4565#~ msgstr "媒体选择"
4566
4567#~ msgid "Link to an entry"
4568#~ msgstr "链接到一篇文章"
4569
4570#~ msgid "Category URL must be unique."
4571#~ msgstr "分类目录的 URL 必须无重复。"
4572
4573#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4574#~ msgstr "您不被允许标记这篇文章为精选的"
4575
4576#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4577#~ msgstr "您不被允许删除这篇文章"
4578
4579#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4580#~ msgstr "您不被允许删除这个评论"
4581
4582#~ msgid "Directory %s does not exist."
4583#~ msgstr "目录 %s 不存在。"
4584
4585#, fuzzy
4586#~ msgid "Blogroll"
4587#~ msgstr "博客"
4588
4589#~ msgid "send"
4590#~ msgstr "发送"
4591
4592#~ msgid "update thumbnails"
4593#~ msgstr "更新缩略图"
4594
4595#~ msgid "insert"
4596#~ msgstr "插入"
4597
4598#~ msgid "View entry"
4599#~ msgstr "查看文章"
4600
4601#~ msgid "remove"
4602#~ msgstr "移除"
4603
4604#~ msgid "No attachment."
4605#~ msgstr "没有附件。"
4606
4607#~ msgid "View site"
4608#~ msgstr "浏览网站"
4609
4610#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4611#~ msgstr "<strong>%s</strong> 文件已经存在。如果您需要在这个文件中重新设置任何配置项目,请先删除它或者您可以<a href=\"%s\">继续安装</a>。"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map