Dotclear

source: locales/tr/main.po @ 0:54703be25dd6

Revision 0:54703be25dd6, 49.7 KB checked in by Dsls <dsls@…>, 14 years ago (diff)

2.3 branch (trunk) first checkin

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:52+0200\n"
11"Last-Translator: ozgur ulukir <ozgurulukir@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: crm <admin@craftmerkezi.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Turkish\n"
17"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
18
19msgid "Dotclear has been upgraded."
20msgstr "Dotclear güncellenmesi tamamlandı."
21
22msgid "Password reset"
23msgstr "Parola sıfırla"
24
25msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
26msgstr ""
27
28msgid "Username:"
29msgstr "Kullanıcı adı:"
30
31msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
32msgstr ""
33
34#, php-format
35msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
36msgstr ""
37
38msgid "Your new password"
39msgstr "Yeni parolanız"
40
41msgid "Password:"
42msgstr "Parola:"
43
44msgid "Your new password is in your mailbox."
45msgstr ""
46
47msgid "Passwords don't match"
48msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
49
50#, fuzzy
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Parolanızı değiştirin"
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr ""
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr ""
59
60msgid "Wrong username or password"
61msgstr "Hatalı kullanıcı adı ya da parola"
62
63msgid "Back to login screen"
64msgstr "Giriş ekranına dön"
65
66msgid "Request a new password"
67msgstr "Yeni parola iste"
68
69msgid "Email:"
70msgstr "Eposta:"
71
72msgid "recover"
73msgstr "kurtar"
74
75msgid "Change your password"
76msgstr "Parolanızı değiştirin"
77
78msgid "New password:"
79msgstr "Yeni parola:"
80
81msgid "Confirm password:"
82msgstr "Parolayı onayla:"
83
84#, fuzzy
85msgid "change"
86msgstr "iptal"
87
88msgid "Remember my ID on this computer"
89msgstr "ID'mi bu bilgisayarda hatırla"
90
91msgid "login"
92msgstr "giriş"
93
94msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
95msgstr "Özel alanda çalışabilmek için çerezleri kabul etmelisiniz."
96
97msgid "I forgot my password"
98msgstr "Parolamı unuttum"
99
100msgid "New blog"
101msgstr "Yeni blog"
102
103msgid "Blogs"
104msgstr "Bloglar"
105
106msgid "Blog details"
107msgstr "Blog ayrıntıları"
108
109msgid "Blog ID:"
110msgstr "Blog ID:"
111
112msgid "Required field"
113msgstr "Gerekli alan"
114
115msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
116msgstr ""
117
118msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
119msgstr ""
120
121msgid "Blog name:"
122msgstr "Blog adı:"
123
124msgid "Blog URL:"
125msgstr "Blog  URL'si"
126
127msgid "Blog description:"
128msgstr "Blog açıklaması"
129
130msgid "save"
131msgstr "kaydet"
132
133msgid "No such blog ID"
134msgstr ""
135
136msgid "Password verification failed"
137msgstr "Parola doğrulaması başarısız"
138
139msgid "Delete a blog"
140msgstr "Blog sil"
141
142msgid "Warning"
143msgstr "Uyarı"
144
145#, php-format
146msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
147msgstr ""
148
149msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
150msgstr ""
151
152msgid "Your password:"
153msgstr "Parolanız"
154
155msgid "Delete this blog"
156msgstr "Bu bloğu sil"
157
158msgid "No given blog id."
159msgstr ""
160
161msgid "No such blog."
162msgstr "Böyle blog yok"
163
164msgid "year/month/day/title"
165msgstr "yıl/ay/gün/başlık"
166
167msgid "year/month/title"
168msgstr "yıl/ay/başlık"
169
170msgid "year/title"
171msgstr "yıl/başlık"
172
173msgid "title"
174msgstr "başlık"
175
176msgid "Title"
177msgstr "Başlık"
178
179msgid "Title, Date"
180msgstr "Başlık, Tarih"
181
182msgid "Title, Country, Date"
183msgstr "Başlık, Ülke, Tarih"
184
185msgid "Title, City, Country, Date"
186msgstr "Başlık, Şehir, Ülke, Tarih"
187
188msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
189msgstr ""
190
191msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
192msgstr ""
193
194msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
195msgstr ""
196
197#, fuzzy
198msgid "That blog Id is already in use."
199msgstr "Dotclear evvelce kurulmuş."
200
201msgid "Invalid language code"
202msgstr "Geçersiz dil kodu"
203
204msgid "Blog settings"
205msgstr "Blog ayarları"
206
207msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
208msgstr ""
209
210msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode."
211msgstr ""
212
213msgid "Blog has been successfully created."
214msgstr "Blog başarıyla oluşturuldu."
215
216msgid "Blog has been successfully updated."
217msgstr "Blog başarıyla güncellendi"
218
219msgid "Parameters"
220msgstr ""
221
222msgid "URL scan method:"
223msgstr "URL tarama yöntemi"
224
225msgid "Blog status:"
226msgstr "Blog durumu:"
227
228msgid "Blog configuration"
229msgstr "Blog ayarları"
230
231msgid "Blog editor name:"
232msgstr "Blog editörü adı:"
233
234msgid "Default language:"
235msgstr "Varsayılan dil"
236
237msgid "Blog timezone:"
238msgstr "Blog zamandilimi"
239
240msgid "Copyright notice:"
241msgstr "Telif hakkı uyarısı:"
242
243msgid "New post URL format:"
244msgstr ""
245
246msgid "Enable XML/RPC interface"
247msgstr "XML/RPC arayüzünü mümkün kıl."
248
249msgid "more information"
250msgstr "daha çok bilgi"
251
252msgid "Comments and trackbacks"
253msgstr "Ahkamlar ve gerizlemeler"
254
255msgid "Accept comments"
256msgstr "Ahkamlar kabul"
257
258msgid "Moderate comments"
259msgstr "Ahkamları yönet"
260
261#, php-format
262msgid "Leave comments open for %s days"
263msgstr ""
264
265msgid "Leave blank to disable this feature."
266msgstr ""
267
268msgid "Wiki syntax for comments"
269msgstr "Ahkamlar içim Wiki yazımı"
270
271msgid "Accept trackbacks"
272msgstr "Gerizlemeler kabul"
273
274msgid "Moderate trackbacks"
275msgstr "Gerizlemeleri yönet"
276
277#, php-format
278msgid "Leave trackbacks open for %s days"
279msgstr ""
280
281msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
282msgstr ""
283
284msgid "Blog presentation"
285msgstr "Blog sunumu:"
286
287msgid "Date format:"
288msgstr "Tarih biçimi:"
289
290msgid "Time format:"
291msgstr "Zaman biçimi:"
292
293msgid "Display smilies on entries and comments"
294msgstr ""
295
296#, php-format
297msgid "Display %s entries per page"
298msgstr "Sayfa başına %s yazı göster"
299
300#, php-format
301msgid "Display %s entries per feed"
302msgstr "Besleme başına %s yazı göster"
303
304#, php-format
305msgid "Display %s comments per feed"
306msgstr "Besleme başına %s ahkam göster"
307
308msgid "Truncate feeds"
309msgstr ""
310
311msgid "Media and images"
312msgstr "Ortam ve görüntüler"
313
314msgid "Generated image sizes (in pixels)"
315msgstr ""
316
317msgid "Thumbnails:"
318msgstr "Pullar:"
319
320msgid "Small:"
321msgstr "Küçük:"
322
323msgid "Medium:"
324msgstr "Orta:"
325
326msgid "Inserted image title"
327msgstr "Katılmış görüntü başlığı"
328
329msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
330msgstr ""
331
332msgid "Search engines robots policy"
333msgstr "Arama motoru robotları politikası"
334
335msgid "XML/RPC interface"
336msgstr ""
337
338msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
339msgstr ""
340
341msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
342msgstr ""
343
344msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
345msgstr ""
346
347msgid "Server URL:"
348msgstr "Sunucu URL'si"
349
350msgid "Blogging system:"
351msgstr "Bloglama sistemi:"
352
353msgid "User name:"
354msgstr "Kullanıcı adı:"
355
356msgid "your password"
357msgstr "parolanız"
358
359msgid "Users"
360msgstr "Kullanıcılar"
361
362msgid "Users on this blog"
363msgstr "Bu blog'daki kullanıcılar"
364
365msgid "No users"
366msgstr "Kullanıcı yok"
367
368msgid "change permissions"
369msgstr "izinleri değiştir"
370
371msgid "Super administrator"
372msgstr "Süper admin"
373
374msgid "You can't remove default theme."
375msgstr ""
376
377msgid "Theme does not exist."
378msgstr "Tema mevcut değil."
379
380msgid "Unable to move uploaded file."
381msgstr ""
382
383msgid "An error occurred while downloading the file."
384msgstr ""
385
386#, php-format
387msgid "by %s"
388msgstr "yazan %s"
389
390#, php-format
391msgid "version %s"
392msgstr "%s sürüm"
393
394#, php-format
395msgid "(built on \"%s\")"
396msgstr "(\"%s\" üzerinde yapıldı)"
397
398#, php-format
399msgid "(requires \"%s\")"
400msgstr ""
401
402msgid "Stylesheet"
403msgstr ""
404
405msgid "Theme configuration"
406msgstr "Tema ayarları"
407
408msgid "Blog themes"
409msgstr "Blog temaları"
410
411msgid "Blog appearance"
412msgstr "Blog görünüşü"
413
414msgid "Theme has been successfully changed."
415msgstr "Tema başarıyla değiştirildi."
416
417msgid "Theme has been successfully installed."
418msgstr "Tema başarıyla kuruldu."
419
420msgid "Theme has been successfully upgraded"
421msgstr "Tema güncellemesi başarılı"
422
423msgid "Theme has been successfully deleted."
424msgstr "Tema silinimi başarılı."
425
426#, php-format
427msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
428msgstr "Blogunuz için ilave temaları %s adresinde bulabilirsiniz."
429
430msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
431msgstr ""
432
433msgid "Themes"
434msgstr "Temalar"
435
436#, php-format
437msgid "You are currently using \"%s\""
438msgstr "Şimdi \"%s\" kullanıyorsunuz."
439
440msgid "use selected theme"
441msgstr "seçili temayı kullan"
442
443msgid "delete selected theme"
444msgstr "seçili temayı sil"
445
446msgid "Install or upgrade a theme"
447msgstr "Tema kur veya güncelle"
448
449msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
450msgstr ""
451
452msgid "Upload a zip file"
453msgstr "Zip dosyası"
454
455msgid "Theme zip file:"
456msgstr "Tema zip dosyası:"
457
458msgid "Upload theme"
459msgstr "Tema yükle"
460
461msgid "Download a zip file"
462msgstr "ZIP dosyası indir"
463
464msgid "Theme zip file URL:"
465msgstr ""
466
467msgid "Download theme"
468msgstr "Tema indir"
469
470msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
471msgstr ""
472
473msgid "back"
474msgstr "geri"
475
476msgid "Last update"
477msgstr "Son güncelleme"
478
479msgid "Blog name"
480msgstr "Blog adı"
481
482msgid "Blog ID"
483msgstr "Blog ID"
484
485msgid "Descending"
486msgstr ""
487
488msgid "Ascending"
489msgstr ""
490
491msgid "List of blogs"
492msgstr "Blog listesi"
493
494msgid "Blog has been successfully deleted."
495msgstr "Blog silinimi başarılı"
496
497msgid "Create a new blog"
498msgstr "Yeni bir blog oluştur"
499
500msgid "Filters"
501msgstr "Süzgeçler"
502
503msgid "Order by:"
504msgstr "Sıralama ölçütü"
505
506msgid "Sort:"
507msgstr "Sırala:"
508
509msgid "Search:"
510msgstr "Ara:"
511
512msgid "Blogs per page"
513msgstr "Sayfa başına blog"
514
515msgid "filter"
516msgstr "süzgeç"
517
518msgid "No blog"
519msgstr "Blog yok"
520
521msgid "Page(s)"
522msgstr "Sayfa(lar)"
523
524msgid "Entries"
525msgstr "Yazılar"
526
527msgid "Status"
528msgstr "Durum"
529
530#, php-format
531msgid "Edit blog %s"
532msgstr "%s blogunu düzenle"
533
534msgid "edit"
535msgstr "düzenle"
536
537#, php-format
538msgid "Switch to blog %s"
539msgstr "%s bloga geç"
540
541msgid "This category does not exist."
542msgstr "Bu kategori mevcut değil."
543
544msgid "Categories"
545msgstr "Kategoriler"
546
547msgid "The category has been successfully created."
548msgstr "Kategori oluşturumu başarılı."
549
550msgid "The category has been successfully removed."
551msgstr "Kategori silinimi başarılı."
552
553msgid "Categories have been successfully reordered."
554msgstr "Kategori sıralanımı başarılı."
555
556msgid "The category has been successfully moved."
557msgstr "Kategori silinimi başarılı."
558
559msgid "No category yet."
560msgstr "Henüz kategori yok"
561
562msgid "Categories list"
563msgstr "Kategori listesi"
564
565#, php-format
566msgid "%d entries"
567msgstr "%d yazı"
568
569#, php-format
570msgid "%d entry"
571msgstr "%d yazı"
572
573msgid "total:"
574msgstr "toplam:"
575
576msgid "URL:"
577msgstr "URL:"
578
579msgid "Add a new category"
580msgstr "Yeni kategori ekle"
581
582msgid "Title:"
583msgstr "Başlık:"
584
585msgid "Parent:"
586msgstr "Ana:"
587
588msgid "Top level"
589msgstr "Üst seviye"
590
591msgid "Save"
592msgstr "Kaydet"
593
594msgid "Remove a category"
595msgstr "Kategori sil"
596
597msgid "Choose a category to remove:"
598msgstr "Silinecek kategoriyi seçin:"
599
600msgid "ok"
601msgstr "tamam"
602
603msgid "Reorder categories"
604msgstr "Kategorileri sırala"
605
606msgid "This will relocate all categories on the top level"
607msgstr ""
608
609msgid "Reorder"
610msgstr "Yine sırala"
611
612msgid "New category"
613msgstr "Yeni kategori"
614
615msgid "Category has been successfully updated."
616msgstr "Kategori güncellenimi başarılı."
617
618msgid "Category information"
619msgstr "Kategori bilgisi"
620
621msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
622msgstr ""
623
624msgid "Description:"
625msgstr "Açıklama:"
626
627msgid "Move this category"
628msgstr "Bu kategoriyi taşı"
629
630msgid "Category parent"
631msgstr "Ana kategori"
632
633msgid "Category sibling"
634msgstr "Yavru kategori"
635
636msgid "Move current category"
637msgstr "Geçerli kategoriyi taşı"
638
639msgid "after"
640msgstr "önce"
641
642msgid "before"
643msgstr "sonra"
644
645msgid "Entry does not exist."
646msgstr "Yazı mevcut değil."
647
648msgid "No comment"
649msgstr "Ahkam yok"
650
651msgid "You can't edit this comment."
652msgstr "Bu ahkamı düzenleyemezsiniz."
653
654msgid "Edit comment"
655msgstr "Ahkamı düzenle"
656
657msgid "Comment has been successfully updated."
658msgstr "Ahkam başarıyla güncellendi"
659
660#, php-format
661msgid "Your comment on my blog %s"
662msgstr "%s Blogundaki ahkamlarınız"
663
664#, php-format
665msgid ""
666"Hi!\n"
667"\n"
668"You wrote a comment on:\n"
669"%s\n"
670"\n"
671"\n"
672msgstr ""
673
674msgid "Send an e-mail"
675msgstr "Bir e-posta gönder"
676
677#, php-format
678msgid "Back to \"%s\""
679msgstr "\"%s\" geri dön"
680
681msgid "IP address:"
682msgstr "IP adresi"
683
684msgid "Date:"
685msgstr "Tarih:"
686
687msgid "Author:"
688msgstr "Yazar:"
689
690msgid "Web site:"
691msgstr "Web sayfası"
692
693msgid "Status:"
694msgstr "Durum:"
695
696msgid "Comment:"
697msgstr "Ahkam:"
698
699msgid "delete"
700msgstr "sil"
701
702msgid "comment"
703msgstr "ahkam"
704
705msgid "trackback"
706msgstr "gerizleme"
707
708msgid "Date"
709msgstr "Tarih"
710
711msgid "Entry title"
712msgstr "Yazı başlığı"
713
714msgid "Author"
715msgstr "Yazar"
716
717msgid "publish"
718msgstr "yayınla"
719
720msgid "unpublish"
721msgstr "yayınlama"
722
723msgid "mark as pending"
724msgstr "beklemede işaretle"
725
726msgid "mark as junk"
727msgstr "spam işaretle"
728
729msgid "Comments"
730msgstr "Ahkamlar"
731
732msgid "Type:"
733msgstr "Tip:"
734
735msgid "Comments per page"
736msgstr "Sayfa başına ahkam"
737
738msgid "Comment author:"
739msgstr "Ahkamı yazan:"
740
741msgid "You have one spam comments."
742msgstr ""
743
744msgid "Show it."
745msgstr ""
746
747#, php-format
748msgid "You have %s spam comments."
749msgstr "%s spam ahkam var."
750
751msgid "Show them."
752msgstr ""
753
754msgid "Selected comments action:"
755msgstr "Seçili ahkamlara yap:"
756
757#, php-format
758msgid "%d comment"
759msgstr "%d ahkam"
760
761#, php-format
762msgid "%d comments"
763msgstr "%d ahkam"
764
765msgid "New entry"
766msgstr "Yeni yazı"
767
768msgid "User preferences"
769msgstr "Kullanıcı tercihleri"
770
771msgid "Documentation"
772msgstr "Belgeler"
773
774msgid "Latest news"
775msgstr "Son haberler"
776
777msgid "Dashboard"
778msgstr "Gösterge"
779
780msgid "Make this blog my default blog"
781msgstr ""
782
783msgid "This blog is offline"
784msgstr "Bu blog çevrimdışı."
785
786msgid "This blog is removed"
787msgstr "Bu blog silindi"
788
789msgid "DC_ADMIN_URL is not defined, you should edit your configuration file."
790msgstr ""
791
792msgid "Following plugins have been installed:"
793msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:"
794
795msgid "Following plugins have not been installed:"
796msgstr ""
797
798msgid "Quick entry"
799msgstr "Hızlı entri"
800
801msgid "Content:"
802msgstr "İçerik:"
803
804msgid "Category:"
805msgstr "Kategori:"
806
807msgid "save and publish"
808msgstr "kaydet ve yayınla"
809
810#, php-format
811msgid "Dotclear %s is available!"
812msgstr "Dotclear %s mevcut!"
813
814msgid "Upgrade now"
815msgstr ""
816
817msgid "Remind me later"
818msgstr "Gelecekte beni hatırla"
819
820#, fuzzy
821msgid "Some plugins are installed twice:"
822msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:"
823
824#, php-format
825msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
826msgstr ""
827
828msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
829msgstr ""
830
831msgid "Iconv module is not available."
832msgstr ""
833
834msgid "Output control functions are not available."
835msgstr ""
836
837msgid "SimpleXML module is not available."
838msgstr ""
839
840msgid "DOM XML module is not available."
841msgstr ""
842
843msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
844msgstr ""
845
846msgid "SPL module is not available."
847msgstr ""
848
849#, php-format
850msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
851msgstr ""
852
853msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
854msgstr ""
855
856#, php-format
857msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
858msgstr ""
859
860msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
861msgstr ""
862
863msgid "Dotclear is already installed."
864msgstr "Dotclear evvelce kurulmuş."
865
866msgid "Dotclear cannot be installed."
867msgstr ""
868
869msgid "No user ID given"
870msgstr ""
871
872msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
873msgstr ""
874
875msgid "Invalid email address"
876msgstr "Geçersiz eposta adresi "
877
878msgid "No password given"
879msgstr "Parola girilmedi"
880
881msgid "Password must contain at least 6 characters."
882msgstr ""
883
884msgid "My first blog"
885msgstr "İlk bloğum"
886
887msgid "%A, %B %e %Y"
888msgstr ""
889
890msgid "Welcome to Dotclear!"
891msgstr "Dotclear'a hoşgeldiniz!"
892
893msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
894msgstr ""
895
896msgid "Dotclear Team"
897msgstr "Dotclear Ekibi"
898
899msgid ""
900"<p>This is a comment.</p>\n"
901"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
902msgstr ""
903
904#, fuzzy
905msgid "Dotclear Install"
906msgstr "Dotclear kurulumu"
907
908msgid "show"
909msgstr ""
910
911msgid "Dotclear installation"
912msgstr "Dotclear kurulumu"
913
914#, php-format
915msgid "Cache directory %s is not writable."
916msgstr ""
917
918msgid "Errors:"
919msgstr ""
920
921msgid "Configuration file has been successfully created."
922msgstr ""
923
924msgid "User information"
925msgstr "Kullanıcı bilgisi"
926
927msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
928msgstr ""
929
930msgid "First Name:"
931msgstr "İlk isim:"
932
933msgid "Last Name:"
934msgstr "Soy İsim:"
935
936msgid "Username and password"
937msgstr "Kullanıcı adı ve parola"
938
939msgid "All done!"
940msgstr "Hepsi bitti!"
941
942msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
943msgstr ""
944
945msgid "Your account"
946msgstr "Hesabınız"
947
948msgid "Your blog"
949msgstr "Blogunuz"
950
951msgid "Blog address:"
952msgstr "Blog adresi"
953
954msgid "Administration interface:"
955msgstr "Admin arayüzü:"
956
957msgid "Manage your blog now"
958msgstr ""
959
960msgid "Installation can not be completed"
961msgstr ""
962
963msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
964msgstr ""
965
966#, php-format
967msgid "File %s does not exist."
968msgstr "%s dosyası mevcut değil."
969
970#, php-format
971msgid "Cannot write %s file."
972msgstr "%s dosyası yazılamadı."
973
974msgid "Dotclear installation wizard"
975msgstr "Dotclear kurulum sihirbazı"
976
977msgid "Welcome"
978msgstr ""
979
980msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
981msgstr ""
982
983#, fuzzy
984msgid "Attention:"
985msgstr "Eylem"
986
987msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
988msgstr ""
989
990msgid "System information"
991msgstr "Sistem bilgisi"
992
993msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
994msgstr ""
995
996msgid "Database type:"
997msgstr "Veritabanı tipi:"
998
999msgid "Database Host Name:"
1000msgstr "Veritabanı Sunucu Adı:"
1001
1002msgid "Database Name:"
1003msgstr "Veritabanı İsmi:"
1004
1005msgid "Database User Name:"
1006msgstr "Veritabanı Kullanıcı İsmi:"
1007
1008msgid "Database Password:"
1009msgstr "Veritabanı parolası:"
1010
1011msgid "Database Tables Prefix:"
1012msgstr "Veritabanı tabloları öneki:"
1013
1014msgid "No such installed language"
1015msgstr "Böyle kurulu dil yok"
1016
1017msgid "You can't remove English language."
1018msgstr "İngilizce dilini silemezsiniz."
1019
1020msgid "Permissions to delete language denied."
1021msgstr ""
1022
1023msgid "Invalid language file URL."
1024msgstr ""
1025
1026msgid "Languages management"
1027msgstr "Dil yönetimi"
1028
1029msgid "Language has been successfully deleted."
1030msgstr "Dil silinimi başarılı."
1031
1032msgid "Language has been successfully installed."
1033msgstr "Dil kurulumu başarılı."
1034
1035msgid "Language has been successfully upgraded"
1036msgstr "Dil geüncellenimi başarılı."
1037
1038msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1039msgstr ""
1040
1041#, php-format
1042msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1043msgstr ""
1044
1045msgid "Installed languages"
1046msgstr "Kurulu diller"
1047
1048msgid "No additional language is installed."
1049msgstr ""
1050
1051msgid "Language"
1052msgstr "Dil"
1053
1054msgid "Action"
1055msgstr "Eylem"
1056
1057msgid "Delete"
1058msgstr "Sil"
1059
1060msgid "Install or upgrade languages"
1061msgstr ""
1062
1063#, php-format
1064msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1065msgstr ""
1066
1067msgid "Available languages"
1068msgstr "Mevcut diller"
1069
1070#, php-format
1071msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1072msgstr ""
1073
1074msgid "Language:"
1075msgstr "Dil:"
1076
1077msgid "Install language"
1078msgstr "Dil kur"
1079
1080msgid "You can install languages by uploading zip files."
1081msgstr "Zip dosyalarını yükleyerek dil kurabilirsiniz."
1082
1083msgid "Language zip file:"
1084msgstr "Dil zip dosyası:"
1085
1086msgid "Upload language"
1087msgstr "Dil yükle"
1088
1089msgid "Invalid language zip file."
1090msgstr "Geçersiz dil zip dosyası."
1091
1092msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1093msgstr ""
1094
1095msgid "An error occurred during language upgrade."
1096msgstr ""
1097
1098msgid "Error:"
1099msgstr "Hata:"
1100
1101msgid "By names, in ascending order"
1102msgstr ""
1103
1104msgid "By names, in descending order"
1105msgstr ""
1106
1107msgid "By dates, in ascending order"
1108msgstr ""
1109
1110msgid "By dates, in descending order"
1111msgstr ""
1112
1113msgid "Media manager"
1114msgstr "Medya yönetimi"
1115
1116msgid "confirm removal"
1117msgstr "kaldırmayı onayla"
1118
1119#, php-format
1120msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1121msgstr ""
1122
1123msgid "cancel"
1124msgstr "iptal"
1125
1126msgid "yes"
1127msgstr "evet"
1128
1129msgid "Directory has been successfully created."
1130msgstr "Dizin oluşturumu başarılı."
1131
1132msgid "Files have been successfully uploaded."
1133msgstr "Dosyaların yüklenimi başarılı."
1134
1135msgid "File has been successfully removed."
1136msgstr "Dosya silinimi başarılı."
1137
1138msgid "Directory has been successfully removed."
1139msgstr "Dizin silinimi başarılı."
1140
1141msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1142msgstr "Dizin yine inşaası başarılı."
1143
1144msgid "Zip file has been successfully extracted."
1145msgstr ""
1146
1147#, php-format
1148msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1149msgstr ""
1150
1151msgid "Attach this file to entry"
1152msgstr "Bu dosyayı yazıya ekle"
1153
1154#, php-format
1155msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1156msgstr ""
1157
1158msgid "No file."
1159msgstr "Dosya yok."
1160
1161msgid "Sort files:"
1162msgstr "Dosyaları sırala:"
1163
1164msgid "Add files"
1165msgstr "Dosya ekle"
1166
1167msgid "Choose a file:"
1168msgstr "Bir dosya seçin:"
1169
1170#, php-format
1171msgid "Maximum size %s"
1172msgstr "En büyük boyut %s"
1173
1174msgid "Private"
1175msgstr ""
1176
1177msgid "send"
1178msgstr "yolla"
1179
1180msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1181msgstr ""
1182
1183msgid "New directory"
1184msgstr "Yeni dizin"
1185
1186msgid "Directory Name:"
1187msgstr "Dizin adı:"
1188
1189msgid "Download this directory as a zip file"
1190msgstr ""
1191
1192msgid "open"
1193msgstr "aç"
1194
1195msgid "Insert this file into entry"
1196msgstr "Bu dosyayı yazıya kat"
1197
1198msgid "Not a valid file"
1199msgstr "Geçerli bir dosya değil"
1200
1201msgid "File has been successfully updated."
1202msgstr "Dosya güncellenimi  başarılı."
1203
1204msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1205msgstr "Pulların güncellenimi başarılı."
1206
1207msgid "Insert media item"
1208msgstr "Medya parçası ekle"
1209
1210msgid "Image size:"
1211msgstr "Görüntü boyutu:"
1212
1213msgid "original"
1214msgstr ""
1215
1216msgid "Image alignment"
1217msgstr "Görüntü hizalaması"
1218
1219msgid "None"
1220msgstr ""
1221
1222msgid "Left"
1223msgstr "Sol"
1224
1225msgid "Right"
1226msgstr "Sağ"
1227
1228msgid "Center"
1229msgstr "Orta"
1230
1231msgid "Image insertion"
1232msgstr "Görüntü kat"
1233
1234msgid "As a single image"
1235msgstr "Tek görüntü gibi"
1236
1237msgid "As a link to original image"
1238msgstr ""
1239
1240msgid "MP3 disposition"
1241msgstr ""
1242
1243msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1244msgstr ""
1245
1246msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1247msgstr ""
1248
1249msgid "Video size"
1250msgstr "Vidyo boyutu:"
1251
1252msgid "Width:"
1253msgstr "Genişlik:"
1254
1255msgid "Height:"
1256msgstr "Yükseklik:"
1257
1258msgid "Video disposition"
1259msgstr "Vidyo disposition"
1260
1261msgid "Media item will be inserted as a link."
1262msgstr ""
1263
1264msgid "Cancel"
1265msgstr "Iptal"
1266
1267msgid "Insert"
1268msgstr "Kat"
1269
1270msgid "Media details"
1271msgstr "Medya ayrıntıları"
1272
1273msgid "Available sizes:"
1274msgstr "Mevcut ölçüler"
1275
1276msgid "File owner:"
1277msgstr "Dosya sahibi:"
1278
1279msgid "File type:"
1280msgstr "Dosya tipi:"
1281
1282msgid "File size:"
1283msgstr "Dosya boyutu:"
1284
1285msgid "File URL:"
1286msgstr "Dosya URL'si"
1287
1288msgid "Show entries containing this media"
1289msgstr ""
1290
1291msgid "Entries containing this media"
1292msgstr "Bu medyayı içeren yazılar"
1293
1294msgid "No entry seems contain this media."
1295msgstr ""
1296
1297msgid "Image details"
1298msgstr "Resim ayrıntıları"
1299
1300msgid "No detail"
1301msgstr "Ayrıntı yok"
1302
1303msgid "Update thumbnails"
1304msgstr "Pulları güncelle"
1305
1306msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1307msgstr ""
1308
1309msgid "update thumbnails"
1310msgstr "pulları güncelle"
1311
1312msgid "Extract in a new directory"
1313msgstr "Yeni dizine aç"
1314
1315msgid "Extract in current directory"
1316msgstr "Bulunduğu dizine aç"
1317
1318msgid "Extract archive"
1319msgstr "Arşivi çıkar"
1320
1321msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1322msgstr ""
1323
1324msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1325msgstr ""
1326
1327msgid "Extract mode:"
1328msgstr "Çıkarma kipi:"
1329
1330msgid "extract"
1331msgstr "çıkart"
1332
1333msgid "Change media properties"
1334msgstr "Medya özelliklerini değiştir"
1335
1336msgid "File name:"
1337msgstr "Dosya adı:"
1338
1339msgid "File title:"
1340msgstr "Dosya başlığı:"
1341
1342msgid "File date:"
1343msgstr "Dosya tarihi:"
1344
1345msgid "New directory:"
1346msgstr "Yeni dizin:"
1347
1348msgid "Change file"
1349msgstr "Dosyayı değiştir"
1350
1351msgid "No blog or user given."
1352msgstr ""
1353
1354msgid "permissions"
1355msgstr "izinler"
1356
1357msgid "Permissions"
1358msgstr "İzinler"
1359
1360msgid "The permissions have been successfully updated."
1361msgstr "Izinlerin güncellenimi başarılı."
1362
1363#, php-format
1364msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
1365msgstr ""
1366
1367msgid "choose a blog"
1368msgstr "bir blog seçin"
1369
1370msgid "Choose a blog"
1371msgstr "Bir blog seçin"
1372
1373msgid "Entries per page"
1374msgstr "Sayfa başına yazı"
1375
1376#, php-format
1377msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
1378msgstr ""
1379
1380msgid "set permissions"
1381msgstr "izinleri ayarla"
1382
1383msgid "No content found on this plugin."
1384msgstr ""
1385
1386msgid "Plugin not found"
1387msgstr "Plugin bulunamadı"
1388
1389msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1390msgstr ""
1391
1392msgid "No such plugin."
1393msgstr "Böyle plugin yok"
1394
1395msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
1396msgstr ""
1397
1398msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
1399msgstr ""
1400
1401msgid "Plugins management"
1402msgstr "Eklenti yönetimi"
1403
1404msgid "Plugin has been successfully deleted."
1405msgstr "Eklenti silinimi başarılı."
1406
1407msgid "Plugin has been successfully installed."
1408msgstr "Eklenti kurulumu başarılı."
1409
1410msgid "Plugin has been successfully upgraded"
1411msgstr "Eklenti güncellenimi başarılı."
1412
1413msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
1414msgstr ""
1415
1416#, php-format
1417msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
1418msgstr ""
1419
1420msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
1421msgstr ""
1422
1423msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
1424msgstr ""
1425
1426msgid "Plugins"
1427msgstr "Eklentiler"
1428
1429msgid "Activated plugins"
1430msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler"
1431
1432msgid "Plugin"
1433msgstr "Eklenti"
1434
1435msgid "Version"
1436msgstr "Sürüm"
1437
1438msgid "Details"
1439msgstr "Ayrıntılar"
1440
1441msgid "Deactivate"
1442msgstr "Etkisizleştir"
1443
1444msgid "Deactivated plugins"
1445msgstr "Etkisizleştirilmiş eklentiler"
1446
1447msgid "Activate"
1448msgstr "Etkinleştir"
1449
1450msgid "Install or upgrade a plugin"
1451msgstr "Eklenti kurun ya da güncelleyin."
1452
1453msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1454msgstr ""
1455
1456msgid "Plugin zip file:"
1457msgstr "Eklenti zip dosyası:"
1458
1459msgid "Upload plugin"
1460msgstr "Eklenti yükle"
1461
1462msgid "Plugin zip file URL:"
1463msgstr "Eklenti zip dosya URLsi:"
1464
1465msgid "Download plugin"
1466msgstr "Eklenti indir"
1467
1468msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory."
1469msgstr ""
1470
1471msgid "Add a link"
1472msgstr "Bağlantı ekle"
1473
1474msgid "Available"
1475msgstr "Müsait"
1476
1477msgid "Most used"
1478msgstr "Çok kullanılan"
1479
1480msgid "Link URL:"
1481msgstr "Bağlantı URL'si"
1482
1483msgid "Link language:"
1484msgstr "Bağlantı dili:"
1485
1486msgid "insert"
1487msgstr "kat"
1488
1489msgid "Add a link to an entry"
1490msgstr "Bu yazıya bağlantı ekle"
1491
1492msgid "Search entry:"
1493msgstr "Yazı ara:"
1494
1495msgid "This entry does not exist."
1496msgstr "Bu yazı mevcut değil."
1497
1498msgid "Edit entry"
1499msgstr "Yazıyı düzenle"
1500
1501msgid "next entry"
1502msgstr "sonraki yazı"
1503
1504msgid "previous entry"
1505msgstr "önceki yazı"
1506
1507msgid "Entry has been successfully updated."
1508msgstr "Yazı güncellemini başarılı."
1509
1510msgid "Entry has been successfully created."
1511msgstr "Yazı oluşturumu başarılı."
1512
1513msgid "File has been successfully attached."
1514msgstr "Dosya eklenimi başarılı."
1515
1516msgid "Attachment has been successfully removed."
1517msgstr "Eklenti silinimi başarılı."
1518
1519msgid "Comment has been successfully created."
1520msgstr "Ahkam başarıyla oluşturuldu."
1521
1522msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1523msgstr ""
1524
1525msgid "View entry"
1526msgstr "Yazıyı gör"
1527
1528msgid "Preview entry"
1529msgstr "Yazıyı önizle"
1530
1531msgid "Entry status:"
1532msgstr "Yazı durumu:"
1533
1534msgid "Published on:"
1535msgstr "Yayın tarihi"
1536
1537msgid "Text formating:"
1538msgstr ""
1539
1540msgid "Convert to XHTML"
1541msgstr "XHTML ye dönüştür"
1542
1543msgid "Selected entry"
1544msgstr "Seçilmiş yazı"
1545
1546msgid "Entry lang:"
1547msgstr "Yazı dili:"
1548
1549msgid "Entry password:"
1550msgstr "Yazı parolası:"
1551
1552msgid "Basename:"
1553msgstr ""
1554
1555msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1556msgstr ""
1557
1558msgid "Attachments"
1559msgstr "Ekler"
1560
1561msgid "remove"
1562msgstr "kaldır"
1563
1564msgid "No attachment."
1565msgstr "Ek yok"
1566
1567msgid "Add files to this entry"
1568msgstr "Bu yazıya dosya ekle"
1569
1570msgid "Excerpt:"
1571msgstr "Alıntı:"
1572
1573msgid "Notes:"
1574msgstr "Notlar:"
1575
1576msgid "Ping blogs"
1577msgstr "Blogları \"pingle\""
1578
1579msgid "Trackbacks"
1580msgstr "Gerizlemeler"
1581
1582msgid "No trackback"
1583msgstr "Gerizleme yok"
1584
1585msgid "Add a comment"
1586msgstr "Ahkam ekle"
1587
1588msgid "Name:"
1589msgstr "İsim:"
1590
1591msgid "IP address"
1592msgstr "IP adresi"
1593
1594msgid "published"
1595msgstr "yayınlandı"
1596
1597msgid "unpublished"
1598msgstr "yayınlanmadı"
1599
1600msgid "pending"
1601msgstr "beklemede"
1602
1603msgid "junk"
1604msgstr "spam"
1605
1606msgid "Edit this comment"
1607msgstr "Bu ahkamı düzenle"
1608
1609msgid "This attachment does not exist"
1610msgstr "Bu ek mevcut değil"
1611
1612msgid "Remove attachment"
1613msgstr "Eki kaldır"
1614
1615msgid "Attachment"
1616msgstr "Ek"
1617
1618msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
1619msgstr ""
1620
1621msgid "selected"
1622msgstr "seçili"
1623
1624msgid "not selected"
1625msgstr "seçilmedi"
1626
1627msgid "Category"
1628msgstr "Kategori"
1629
1630msgid "Selected"
1631msgstr "Seçili"
1632
1633#, fuzzy
1634msgid "Publish"
1635msgstr "yayınla"
1636
1637#, fuzzy
1638msgid "Unpublish"
1639msgstr "yayınlama"
1640
1641#, fuzzy
1642msgid "Schedule"
1643msgstr "plan"
1644
1645#, fuzzy
1646msgid "Mark as pending"
1647msgstr "beklemede işaretle"
1648
1649msgid "Mark"
1650msgstr ""
1651
1652#, fuzzy
1653msgid "Mark as selected"
1654msgstr "seçildi işaretle"
1655
1656#, fuzzy
1657msgid "Mark as unselected"
1658msgstr "seçilmedi işarete"
1659
1660#, fuzzy
1661msgid "Change"
1662msgstr "Dosyayı değiştir"
1663
1664#, fuzzy
1665msgid "Change category"
1666msgstr "kategori değiştir"
1667
1668#, fuzzy
1669msgid "Change author"
1670msgstr "yazar değiştir"
1671
1672msgid "Selected:"
1673msgstr "Seçili:"
1674
1675msgid "Month:"
1676msgstr "Ay:"
1677
1678msgid "Lang:"
1679msgstr "Dil:"
1680
1681msgid "Selected entries action:"
1682msgstr "Seçilmiş yazılara yap:"
1683
1684msgid "This user does not exist"
1685msgstr "Bu kullanıcı mevcut değil"
1686
1687msgid "Change category for entries"
1688msgstr "Yazıların kategorisini değiştir"
1689
1690msgid "Change author for entries"
1691msgstr "Yazıların yazarını değiştir"
1692
1693msgid "Author ID:"
1694msgstr "Yazar ID:"
1695
1696msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
1697msgstr ""
1698
1699msgid "Personal information has been successfully updated."
1700msgstr ""
1701
1702msgid "Display name:"
1703msgstr "Gösterim ismi:"
1704
1705msgid "Preferred format:"
1706msgstr "Yeğlenen biçim:"
1707
1708msgid "Default entry status:"
1709msgstr "Varsayılan yazı durumu:"
1710
1711msgid "Entry edit field height:"
1712msgstr ""
1713
1714msgid "User language:"
1715msgstr "Kullanıcı dili:"
1716
1717msgid "User timezone:"
1718msgstr "Kullanıcı zamandilimi"
1719
1720msgid "Enable WYSIWYG mode"
1721msgstr "WYSIWYG kipini aç"
1722
1723msgid "Search"
1724msgstr "Ara"
1725
1726msgid "Search options"
1727msgstr "Arama seçenekleri"
1728
1729msgid "Query:"
1730msgstr "Sorgulama:"
1731
1732msgid "search entries"
1733msgstr "yazıları ara"
1734
1735msgid "search comments"
1736msgstr "ahkamları ara"
1737
1738msgid "schedule"
1739msgstr "plan"
1740
1741msgid "change category"
1742msgstr "kategori değiştir"
1743
1744msgid "change author"
1745msgstr "yazar değiştir"
1746
1747#, php-format
1748msgid "%d entries found"
1749msgstr "%d yazı bulundu"
1750
1751#, php-format
1752msgid "%d entry found"
1753msgstr "%d yazı bulundu"
1754
1755#, php-format
1756msgid "%d comment found"
1757msgstr "%d ahkam bulundu"
1758
1759#, php-format
1760msgid "%d comments found"
1761msgstr "%d ahkam bulundu"
1762
1763msgid "This entry does not exist or is not published"
1764msgstr ""
1765
1766msgid "All pings sent."
1767msgstr ""
1768
1769msgid "Auto discover ping URLs"
1770msgstr ""
1771
1772msgid "URLs to ping:"
1773msgstr "pingl URL' leri"
1774
1775msgid "Send excerpt:"
1776msgstr "Alıntı gönder:"
1777
1778msgid "Previously sent pings"
1779msgstr ""
1780
1781msgid "Dotclear update"
1782msgstr "Dotclear güncelleme"
1783
1784#, php-format
1785msgid "Unable to delete file %s"
1786msgstr "%s dosyası silinemedi"
1787
1788#, php-format
1789msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
1790msgstr ""
1791
1792msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
1793msgstr ""
1794
1795#, php-format
1796msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
1797msgstr ""
1798
1799msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
1800msgstr ""
1801
1802msgid "No newer Dotclear version available."
1803msgstr "Daha yeni Dotclear surumu yoktur."
1804
1805#, php-format
1806msgid "Dotclear %s is available."
1807msgstr "Dotclear %s mevcut."
1808
1809msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
1810msgstr ""
1811
1812msgid "Update Dotclear"
1813msgstr "Dotclear'ı güncelle "
1814
1815msgid "Update backup files"
1816msgstr "Yedek dosyalarını güncelle"
1817
1818msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
1819msgstr ""
1820
1821msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
1822msgstr ""
1823
1824#, php-format
1825msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
1826msgstr ""
1827
1828msgid "Delete selected file"
1829msgstr "Seçili dosyayı sil"
1830
1831msgid "Revert to selected file"
1832msgstr "Seçili dosyaya geri dön"
1833
1834msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
1835msgstr ""
1836
1837msgid "Finish the update."
1838msgstr "Güncellemeyi bitir."
1839
1840msgid "new user"
1841msgstr "yeni kullanıcı"
1842
1843#, php-format
1844msgid "User \"%s\" already exists."
1845msgstr "Kullanıcı \"%s\" evvelden mevcut."
1846
1847msgid "User has been successfully updated."
1848msgstr "Kullanıcı güncellenimi başarılı."
1849
1850msgid "User has been successfully created."
1851msgstr "Kullanıcı oluşturumu başarılı."
1852
1853msgid "Warning:"
1854msgstr "Uyarı:"
1855
1856msgid "If you change your username, you will have to log in again."
1857msgstr ""
1858
1859msgid "Password change required to connect"
1860msgstr ""
1861
1862msgid "No permissions."
1863msgstr "İzinler belirsiz."
1864
1865msgid "Add new permissions"
1866msgstr "Yeni izin ekle"
1867
1868msgid "Username"
1869msgstr "Kullanıcı adı:"
1870
1871msgid "Last Name"
1872msgstr "Soy İsim"
1873
1874msgid "First Name"
1875msgstr "İlk İsim"
1876
1877msgid "Display name"
1878msgstr "Gösterim ismi"
1879
1880msgid "Number of entries"
1881msgstr "Yazı sayısı"
1882
1883msgid "Set permissions"
1884msgstr "Izinleri ayarla"
1885
1886msgid "users"
1887msgstr "kullanıcılar"
1888
1889msgid "User has been successfully removed."
1890msgstr "Kullanıcı silinimi başarılı."
1891
1892msgid "Create a new user"
1893msgstr "Yeni kullanıcı oluştur"
1894
1895msgid "Users per page"
1896msgstr "Sayfa başına kullanıcı"
1897
1898msgid "Selected users action:"
1899msgstr "Seçili kullanıcılara yap:"
1900
1901msgid "Blog:"
1902msgstr "Blog:"
1903
1904msgid "Change blog"
1905msgstr "Blog değiştir"
1906
1907msgid "Blogs:"
1908msgstr "Bloglar:"
1909
1910msgid "View site"
1911msgstr "Siteyi gör"
1912
1913msgid "User:"
1914msgstr "Kullanıcı:"
1915
1916msgid "Logout"
1917msgstr "Çıkış"
1918
1919#, php-format
1920msgid "Thank you for using %s."
1921msgstr "\"%s\" kullandığınız için teşekkürler"
1922
1923msgid "Help"
1924msgstr "Yardım"
1925
1926msgid "uncover"
1927msgstr ""
1928
1929msgid "hide"
1930msgstr "gizle"
1931
1932msgid "help"
1933msgstr "yardım"
1934
1935msgid "No selection"
1936msgstr "Seçim yok"
1937
1938msgid "select all"
1939msgstr "hepsini seç"
1940
1941msgid "invert selection"
1942msgstr "seçimi evir"
1943
1944msgid "view entry"
1945msgstr "yazıyı gör"
1946
1947#, php-format
1948msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
1949msgstr ""
1950
1951msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
1952msgstr ""
1953
1954#, php-format
1955msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
1956msgstr ""
1957
1958msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
1959msgstr ""
1960
1961msgid "Users with posts cannot be deleted."
1962msgstr ""
1963
1964#, php-format
1965msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
1966msgstr ""
1967
1968#, php-format
1969msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
1970msgstr ""
1971
1972msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
1973msgstr ""
1974
1975#, php-format
1976msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
1977msgstr ""
1978
1979msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
1980msgstr ""
1981
1982#, php-format
1983msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
1984msgstr ""
1985
1986#, php-format
1987msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
1988msgstr ""
1989
1990#, php-format
1991msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
1992msgstr ""
1993
1994msgid "Use this theme"
1995msgstr "Bu temayı kullan"
1996
1997msgid "Remove this theme"
1998msgstr "Bu temayı sil"
1999
2000#, php-format
2001msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2002msgstr ""
2003
2004msgid "Zip file content"
2005msgstr "ZIP dosyası içeriği"
2006
2007msgid "XHTML markup validator"
2008msgstr "XHTML tastikle"
2009
2010msgid "XHTML content is valid."
2011msgstr "XHTML içeriği geçerli."
2012
2013msgid "There are XHTML markup errors."
2014msgstr "XHTML markup hataları var."
2015
2016msgid "You have unsaved changes."
2017msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var."
2018
2019msgid "close"
2020msgstr "kapat"
2021
2022msgid "now"
2023msgstr "şimdi"
2024
2025msgid "visual"
2026msgstr "görsel"
2027
2028msgid "source"
2029msgstr "kaynak"
2030
2031msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
2032msgstr ""
2033
2034msgid "-- none --"
2035msgstr "--yok--"
2036
2037msgid "-- block format --"
2038msgstr "-- blok biçimi --"
2039
2040msgid "Paragraph"
2041msgstr "Paragraf"
2042
2043msgid "Level 1 header"
2044msgstr "Başlık seviye 1"
2045
2046msgid "Level 2 header"
2047msgstr "Başlık seviye 2"
2048
2049msgid "Level 3 header"
2050msgstr "Başlık seviye 3"
2051
2052msgid "Level 4 header"
2053msgstr "Başlık seviye 4"
2054
2055msgid "Level 5 header"
2056msgstr "Başlık seviye 5"
2057
2058msgid "Level 6 header"
2059msgstr "Başlık seviye 6"
2060
2061msgid "Strong emphasis"
2062msgstr ""
2063
2064msgid "Emphasis"
2065msgstr ""
2066
2067msgid "Inserted"
2068msgstr "Katılmış"
2069
2070msgid "Deleted"
2071msgstr "Silinen"
2072
2073msgid "Inline quote"
2074msgstr ""
2075
2076msgid "Code"
2077msgstr "Kod"
2078
2079msgid "Line break"
2080msgstr ""
2081
2082msgid "Blockquote"
2083msgstr ""
2084
2085msgid "Preformated text"
2086msgstr ""
2087
2088msgid "Unordered list"
2089msgstr "Sırasız liste"
2090
2091msgid "Ordered list"
2092msgstr "Sıralı liste"
2093
2094msgid "Link"
2095msgstr "Bağlantı"
2096
2097msgid "URL?"
2098msgstr "URL?"
2099
2100msgid "Language?"
2101msgstr "Dil?"
2102
2103msgid "External image"
2104msgstr "Harici görüntü"
2105
2106msgid "Media chooser"
2107msgstr "Medya seçici"
2108
2109msgid "Link to an entry"
2110msgstr "Bir yazıya bağlantı"
2111
2112msgid "Activate enhanced uploader"
2113msgstr "Gelişmiş yükleyiciyi etkinleştir"
2114
2115msgid "Disable enhanced uploader"
2116msgstr "Gelişmiş yükleyiciyi kapat"
2117
2118msgid "File successfully uploaded."
2119msgstr "Dosya başarıyla yüklendi."
2120
2121msgid "Maximum file size allowed:"
2122msgstr ""
2123
2124msgid "Limit exceeded."
2125msgstr "Sınır aşıldı."
2126
2127msgid "File size exceeds allowed limit."
2128msgstr "Dosya boyutu müsaadelinin üzerinde."
2129
2130msgid "Canceled."
2131msgstr "İptallendi."
2132
2133msgid "HTTP Error:"
2134msgstr "HTTP Hatası:"
2135
2136msgid "Choose file"
2137msgstr "Dosya seçimi"
2138
2139msgid "Choose files"
2140msgstr "Dosyaları seçimi"
2141
2142msgid "Clean"
2143msgstr "Temizle"
2144
2145msgid "Upload"
2146msgstr "Yükle"
2147
2148msgid "No file in queue."
2149msgstr "Kuyrukta dosya yok."
2150
2151msgid "1 file in queue."
2152msgstr "kuyrukta 1 dosya var."
2153
2154#, php-format
2155msgid "%d files in queue."
2156msgstr "Kuyrukta %d dosya var."
2157
2158msgid "Queue error:"
2159msgstr "Kuyruk hatası."
2160
2161msgid "&#171;prev."
2162msgstr "&#171;önck."
2163
2164msgid "next&#187;"
2165msgstr "sonraki&#187;"
2166
2167msgid "No entry"
2168msgstr "Yazı yok"
2169
2170msgid "scheduled"
2171msgstr "planlandı"
2172
2173msgid "protected"
2174msgstr "korumalı"
2175
2176#, php-format
2177msgid "%d attachment"
2178msgstr "%d ek"
2179
2180#, php-format
2181msgid "%d attachments"
2182msgstr "%d ek"
2183
2184msgid "Type"
2185msgstr "Tip"
2186
2187msgid "No user"
2188msgstr "Kullanıcı yok"
2189
2190msgid "admin"
2191msgstr ""
2192
2193#, fuzzy
2194msgid "superadmin"
2195msgstr "Süper admin"
2196
2197#, fuzzy
2198msgid "Database error"
2199msgstr "Veritabanı tipi:"
2200
2201msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
2202msgstr ""
2203
2204msgid "System"
2205msgstr "Sistem"
2206
2207msgid "Blog"
2208msgstr "Blog"
2209
2210msgid "Updates"
2211msgstr "Güncellemeler"
2212
2213msgid "Languages"
2214msgstr "Diller"
2215
2216msgid "Unable to open directory."
2217msgstr "Dizin açılamadı."
2218
2219msgid "Unable to create directory."
2220msgstr "Dizin oluşturulamadı."
2221
2222msgid "File is not writable."
2223msgstr "Dosya yazılabilir değil."
2224
2225msgid "Unable to open file."
2226msgstr "Dosya açılamadı."
2227
2228msgid "Not an uploaded file."
2229msgstr "Yüklenmiş bir dosya değil."
2230
2231msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
2232msgstr "Gönderilen dosya izin verilen dosya boyutunu aşıyor."
2233
2234msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2235msgstr ""
2236
2237msgid "No file was uploaded."
2238msgstr "Dosya yüklenilmedi."
2239
2240msgid "Missing a temporary folder."
2241msgstr ""
2242
2243msgid "Failed to write file to disk."
2244msgstr "Dosya diske yazılamadı."
2245
2246#, php-format
2247msgid "%s is not a directory."
2248msgstr "%s bir klasör değil."
2249
2250msgid "Uploading this file is not allowed."
2251msgstr "Bu dosyanın gönderilmesine izin yok."
2252
2253msgid "Destination directory is not in jail."
2254msgstr ""
2255
2256msgid "File already exists."
2257msgstr "Dosya zan var."
2258
2259msgid "Cannot write in this directory."
2260msgstr ""
2261
2262msgid "An error occurred while writing the file."
2263msgstr ""
2264
2265msgid "Source file does not exist."
2266msgstr "Kaynak dosya mevcut değil."
2267
2268msgid "File is not in jail."
2269msgstr ""
2270
2271msgid "Destination directory is not writable."
2272msgstr ""
2273
2274msgid "Unable to rename file."
2275msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı."
2276
2277msgid "File cannot be removed."
2278msgstr "Dosya silinemedi."
2279
2280msgid "Directory is not in jail."
2281msgstr ""
2282
2283msgid "Directory cannot be removed."
2284msgstr "Dizin silinemedi."
2285
2286msgid "Not enough memory to open image."
2287msgstr ""
2288
2289#, php-format
2290msgid "File %s is not compressed in the zip."
2291msgstr ""
2292
2293#, php-format
2294msgid "Trying to unzip a folder name %s"
2295msgstr ""
2296
2297msgid "Unable to write destination file."
2298msgstr ""
2299
2300msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
2301msgstr ""
2302
2303msgid "Not enough memory to open file."
2304msgstr ""
2305
2306msgid "File does not exist"
2307msgstr "Dosya mevcut değil"
2308
2309msgid "Cannot read file"
2310msgstr "Dosya okunamadı"
2311
2312msgid "Directory does not exist"
2313msgstr "Dizin mevcut değil."
2314
2315msgid "Cannot read directory"
2316msgstr "Dizin okunamadı"
2317
2318msgid "administrator"
2319msgstr "administrator"
2320
2321msgid "manage their own entries and comments"
2322msgstr ""
2323
2324msgid "publish entries and comments"
2325msgstr "yazıları ve ahkamları yayınla"
2326
2327msgid "delete entries and comments"
2328msgstr ""
2329
2330msgid "manage all entries and comments"
2331msgstr ""
2332
2333msgid "manage categories"
2334msgstr "kategorileri yönet"
2335
2336msgid "manage their own media items"
2337msgstr ""
2338
2339msgid "manage all media items"
2340msgstr ""
2341
2342msgid "That user does not exist in the database."
2343msgstr "Bu kullanıcı veritabanında mevcut değil."
2344
2345msgid "That key does not exist in the database."
2346msgstr "Bu anahtar veritabanında mevcut değil."
2347
2348msgid "You are not allowed to add categories"
2349msgstr "Kategori ekleme izniniz yok"
2350
2351msgid "You are not allowed to update categories"
2352msgstr ""
2353
2354msgid "You are not allowed to delete categories"
2355msgstr ""
2356
2357msgid "This category is not empty."
2358msgstr "Bu kategori boş değil."
2359
2360msgid "Category URL must be unique."
2361msgstr "Kategori URL si eşsiz olmalı."
2362
2363msgid "You must provide a category title"
2364msgstr "Kategori başlığı girmelisiniz"
2365
2366msgid "You must provide a category URL"
2367msgstr "Kategori URL si girmelisiniz"
2368
2369msgid "You are not allowed to create an entry"
2370msgstr ""
2371
2372msgid "You are not allowed to update entries"
2373msgstr ""
2374
2375msgid "No such entry ID"
2376msgstr ""
2377
2378msgid "You are not allowed to edit this entry"
2379msgstr ""
2380
2381msgid "You are not allowed to change this entry status"
2382msgstr ""
2383
2384msgid "You are not allowed to change this entry category"
2385msgstr ""
2386
2387msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
2388msgstr ""
2389
2390msgid "You are not allowed to delete entries"
2391msgstr ""
2392
2393msgid "You are not allowed to delete this entry"
2394msgstr ""
2395
2396msgid "No entry title"
2397msgstr "Yazı başlığı yok"
2398
2399msgid "No entry content"
2400msgstr "Yazı içeriği yok"
2401
2402msgid "Empty entry URL"
2403msgstr "Boş yazı URL si"
2404
2405msgid "You are not allowed to update comments"
2406msgstr ""
2407
2408msgid "No such comment ID"
2409msgstr ""
2410
2411msgid "You are not allowed to update this comment"
2412msgstr ""
2413
2414msgid "You are not allowed to change this comment's status"
2415msgstr ""
2416
2417msgid "You are not allowed to delete comments"
2418msgstr ""
2419
2420msgid "You are not allowed to delete this comment"
2421msgstr ""
2422
2423msgid "You must provide a comment"
2424msgstr "Ahkam girmelisiniz"
2425
2426msgid "You must provide an author name"
2427msgstr "Yazar ismi gimelisiniz"
2428
2429msgid "Email address is not valid."
2430msgstr "Eposta adresi geçersiz"
2431
2432msgid "online"
2433msgstr "çevrimiçi"
2434
2435msgid "offline"
2436msgstr "çevrimdışı"
2437
2438msgid "removed"
2439msgstr "kaldırıldı"
2440
2441msgid "You are not an administrator"
2442msgstr "Admin değilsiniz"
2443
2444msgid "Invalid user language code"
2445msgstr "Geçersiz kullanucı dili kodu."
2446
2447msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
2448msgstr ""
2449
2450msgid "No blog name"
2451msgstr "Blog adı yok"
2452
2453msgid "No blog URL"
2454msgstr "Blog URL si yok"
2455
2456#, fuzzy
2457msgid "No log message"
2458msgstr "Blog adı yok"
2459
2460#, fuzzy
2461msgid "unknown"
2462msgstr "şimdi"
2463
2464msgid "No blog defined."
2465msgstr "Tanımlı blog yok."
2466
2467#, php-format
2468msgid "Directory %s does not exist."
2469msgstr "%s dizini mevcut değil."
2470
2471msgid "You are not a super administrator."
2472msgstr "Super admin değilsiniz."
2473
2474msgid "Permission denied."
2475msgstr ""
2476
2477msgid "You are not the file owner."
2478msgstr "Dosya sahibi siz değilsiniz."
2479
2480msgid "New file already exists."
2481msgstr "Yeni dosya evvelce mevcut."
2482
2483msgid "File does not exist in the database."
2484msgstr ""
2485
2486#, php-format
2487msgid "Extract destination directory %s already exists."
2488msgstr ""
2489
2490msgid "Embedded Audio Player"
2491msgstr ""
2492
2493msgid "Embedded Video Player"
2494msgstr ""
2495
2496#, php-format
2497msgid "%s: in [%s] and [%s]"
2498msgstr ""
2499
2500msgid "Empty module zip file."
2501msgstr ""
2502
2503msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
2504msgstr ""
2505
2506msgid "An error occurred during module deletion."
2507msgstr ""
2508
2509#, php-format
2510msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)"
2511msgstr ""
2512
2513msgid "Unable to read new _define.php file"
2514msgstr ""
2515
2516msgid "No such module."
2517msgstr "Böyle bi modül yok."
2518
2519msgid "Cannot remove module files"
2520msgstr ""
2521
2522msgid "Cannot deactivate plugin."
2523msgstr "Eklenti kapatılamadı."
2524
2525msgid "Cannot activate plugin."
2526msgstr "Eklenti çalıştırılamadı."
2527
2528#, fuzzy, php-format
2529msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
2530msgstr "Geçersiz namespace ayarlama: %s"
2531
2532msgid "Unable to retrieve settings:"
2533msgstr ""
2534
2535#, php-format
2536msgid "%s is not a valid setting id"
2537msgstr "%s geçerli bir ayar id 'si değil"
2538
2539msgid "No namespace specified"
2540msgstr "Namespace belirlenmedi"
2541
2542#, fuzzy
2543msgid "Unable to retrieve namespaces:"
2544msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı."
2545
2546#, php-format
2547msgid "Invalid setting namespace: %s"
2548msgstr "Geçersiz namespace ayarlama: %s"
2549
2550#, php-format
2551msgid "%s has still been pinged"
2552msgstr "%s hala ping 'li"
2553
2554msgid "Unable to ping URL"
2555msgstr "URL pinglenemedi."
2556
2557#, php-format
2558msgid "%s is not a ping URL"
2559msgstr "%s bir ping URL 'si değil"
2560
2561#, php-format
2562msgid "%s, ping error:"
2563msgstr "%s, ping hatası:"
2564
2565msgid "Digests file not found."
2566msgstr "Özet dosyası bulunamadı."
2567
2568msgid "No file to download"
2569msgstr "İndirmeye dosya yok"
2570
2571msgid "Root directory is not writable."
2572msgstr ""
2573
2574msgid "An error occurred while downloading archive."
2575msgstr ""
2576
2577msgid "Archive not found."
2578msgstr "Arşiv bulunamadı"
2579
2580msgid "Unable to read current digests file."
2581msgstr ""
2582
2583msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
2584msgstr ""
2585
2586msgid "Incomplete archive."
2587msgstr "Eksik arşiv."
2588
2589msgid "Unable to read digests file."
2590msgstr ""
2591
2592msgid "Invalid digests file."
2593msgstr "Geçersiz özet dosyası."
2594
2595msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
2596msgstr ""
2597
2598msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
2599msgstr "Oto güncelleme sırasında birşeyler ters gitti:"
2600
2601msgid "Unable to connect to database"
2602msgstr ""
2603
2604#, php-format
2605msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
2606msgstr ""
2607
2608msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
2609msgstr ""
2610
2611#~ msgid "Login:"
2612#~ msgstr "Giriş:"
2613
2614#~ msgid "Login and password"
2615#~ msgstr "Giriş ve parola"
2616
2617#~ msgid "User ID"
2618#~ msgstr "Kullanıcı ID:"
2619
2620#~ msgid "Name"
2621#~ msgstr "İsim"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map