Dotclear

source: locales/ru/plugins.po @ 0:54703be25dd6

Revision 0:54703be25dd6, 41.7 KB checked in by Dsls <dsls@…>, 15 years ago (diff)

2.3 branch (trunk) first checkin

Line 
1# French translation of DotClear
2# Copyright (C) 2006.
3# Olivier Meunier <olivier@dotclear.net>, 2006.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n"
9"PO-Revision-Date: \n"
10"Last-Translator: Дмитрий Ищенко <ischenkodv@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Poedit-Language: French\n"
16
17msgid "no"
18msgstr "нет"
19
20msgid "Configuration successfully updated"
21msgstr "Конфигурация успешно обновлена"
22
23msgid "Settings definition successfully updated"
24msgstr "Настройки успешно обновлены"
25
26msgid "blog settings"
27msgstr "настройки блога"
28
29msgid "Value"
30msgstr "Значение"
31
32msgid "Description"
33msgstr "Описание"
34
35msgid "global settings"
36msgstr "глобальные настройки"
37
38msgid "Akismet spam filter"
39msgstr "Спам фильтр Akismet"
40
41#, php-format
42msgid "Filtered by %s."
43msgstr "Отфильтровано %s"
44
45msgid "Akismet API key:"
46msgstr "API ключ Akismet:"
47
48msgid "API key verified"
49msgstr "API ключ подтвержден"
50
51msgid "API key not verified"
52msgstr "API ключ не подтвержден"
53
54msgid "Get your own API key"
55msgstr "Получите свой API ключ Akismet"
56
57msgid "Antispam"
58msgstr "Антиспам"
59
60msgid "Delete junk comments older than"
61msgstr "Удалить спам комментарии старше чем"
62
63msgid "days"
64msgstr "дней"
65
66msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
67msgstr "Черный/белый список IP"
68
69#, php-format
70msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
71msgstr "Фильтровать по %1$s с правилом %2$s."
72
73msgid "IP address has been successfully added."
74msgstr "IP адрес успешно добавлен."
75
76msgid "IP addresses have been successfully removed."
77msgstr "IP адрес успешно удален."
78
79msgid "Blacklist"
80msgstr "Черный список"
81
82msgid "Whitelist"
83msgstr "Белый список"
84
85msgid "Add an IP address"
86msgstr "Добавить IP адрес"
87
88msgid "Global IP"
89msgstr "Глобальный IP"
90
91msgid "Add"
92msgstr "Добавить"
93
94msgid "No IP address in list."
95msgstr "Нет IP адресов в списке."
96
97msgid "IP list"
98msgstr "Список IP"
99
100msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
101msgstr "Проверить IP адрес на сервере DNSBL"
102
103#, php-format
104msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
105msgstr "Фильтровать по %1$s на сервере %2$s."
106
107msgid "IP Lookup servers"
108msgstr "Серверы просмотра IP"
109
110msgid "Add here a coma separated list of servers."
111msgstr "Добавьте сюда список серверов через запятую."
112
113msgid "Checks links in comments against surbl.org"
114msgstr "Проверить ссылки в комментариях на surbl.org"
115
116msgid "Words Blacklist"
117msgstr "Черный список слов"
118
119#, php-format
120msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
121msgstr "Отфильтровано по %1$s со словом %2$s."
122
123msgid "Words have been successfully added."
124msgstr "Слова были успешно добавлены."
125
126msgid "Word has been successfully added."
127msgstr "Слово было успешно добавлено."
128
129msgid "Words have been successfully removed."
130msgstr "Слова были успешно удалены."
131
132msgid "Add a word"
133msgstr "Добавить слово"
134
135msgid "Global word"
136msgstr "Глобальное слово"
137
138msgid "No word in list."
139msgstr "Нет слов в списке."
140
141msgid "List"
142msgstr "Список"
143
144msgid "Delete selected words"
145msgstr "Удалить выделенные слова"
146
147msgid "Create default wordlist"
148msgstr "Создать список слов по умолчанию"
149
150msgid "This word exists"
151msgstr "Это слово существует"
152
153msgid "No description"
154msgstr "Нет описания"
155
156#, php-format
157msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
158msgstr "Отфильтровано по %1$s (%2$s)"
159
160msgid "Unknown filter."
161msgstr "Неизвестный фильтр"
162
163msgid "This comment is a spam:"
164msgstr "Этот комментарий является спамом:"
165
166#, php-format
167msgid "(including %d spam comment)"
168msgstr "(включая %d спам комментариев)"
169
170#, php-format
171msgid "(including %d spam comments)"
172msgstr "(включая %d спам комментариев)"
173
174msgid "Spam moderation"
175msgstr "Модерация спама"
176
177msgid "Spam"
178msgstr "Спам"
179
180msgid "Ham"
181msgstr "Не спам"
182
183msgid "Filter does not exist."
184msgstr "Фильтр не существует."
185
186msgid "Filter has no user interface."
187msgstr "Фильтр не имеет пользовательского интерфейса."
188
189msgid "Return to filters"
190msgstr "Вернуться к фильтрам"
191
192#, php-format
193msgid "%s configuration"
194msgstr "%s конфигурация"
195
196msgid "Information"
197msgstr "Информация"
198
199msgid "Spam comments have been successfully deleted."
200msgstr "Спам комментарии были успешно удалены."
201
202msgid "Junk comments:"
203msgstr "Спам комментарии:"
204
205msgid "Published comments:"
206msgstr "Опубликованные комментарии:"
207
208msgid "Delete all spams"
209msgstr "Удалить весь спам"
210
211#, php-format
212msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
213msgstr "Все спам комментарии старше чем %s дней будут удалены автоматически."
214
215msgid "Available spam filters"
216msgstr "Доступные спам фильтры"
217
218msgid "Filters configuration has been successfully saved."
219msgstr "Конфигурация фильтров успешно сохранена."
220
221msgid "Order"
222msgstr "Порядок"
223
224msgid "Active"
225msgstr "Активный"
226
227msgid "Auto Del."
228msgstr "Авто удаление"
229
230msgid "Filter name"
231msgstr "Имя фильтра"
232
233msgid "Filter configuration"
234msgstr "Конфигурация фильтра"
235
236msgid "Syndication"
237msgstr "Ленты новостей"
238
239msgid "Junk comments RSS feed"
240msgstr "RSS спам комментариев"
241
242msgid "Published comments RSS feed"
243msgstr "RSS опубликованных комментариев"
244
245msgid "Blogroll"
246msgstr "Ссылки"
247
248msgid "manage blogroll"
249msgstr "управление ссылками"
250
251msgid "Links"
252msgstr "Ссылки"
253
254#, fuzzy
255msgid "All categories"
256msgstr "Импортировать категории"
257
258msgid "Home page only"
259msgstr "Долько домашняя страница"
260
261msgid "You must provide a link title"
262msgstr "Вы должны указать текст ссылки"
263
264msgid "You must provide a link URL"
265msgstr "Необходимо указать URL ссылки"
266
267msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
268msgstr "Необходимо предоставить XBEL или OPML файл."
269
270msgid "File is not in XML format."
271msgstr "Файл не в формате XML."
272
273msgid "No such link or title"
274msgstr "Нет такой ссылки ли заголовка"
275
276msgid "Return to blogroll"
277msgstr "Вернуться в блогролл"
278
279msgid "Category has been successfully updated"
280msgstr "Категория была успешно удалена"
281
282#, fuzzy
283msgid "Edit category"
284msgstr "Добавить категорию"
285
286msgid "Link has been successfully updated"
287msgstr "Ссылка была успешно обновлена"
288
289msgid "Edit link"
290msgstr "Редактировать ссылку"
291
292msgid "XFN"
293msgstr "XFN"
294
295msgid "_xfn_Me"
296msgstr "Мне"
297
298msgid "_xfn_Another link for myself"
299msgstr "Другую ссылку для меня"
300
301msgid "_xfn_Friendship"
302msgstr "Дружба"
303
304msgid "_xfn_Contact"
305msgstr "Контакт"
306
307msgid "_xfn_Acquaintance"
308msgstr "Знакомство"
309
310msgid "_xfn_Friend"
311msgstr "Друг(подруга)"
312
313msgid "_xfn_Physical"
314msgstr "Материальный"
315
316msgid "_xfn_Met"
317msgstr "Встретить"
318
319msgid "_xfn_Professional"
320msgstr "Профессионал"
321
322msgid "_xfn_Co-worker"
323msgstr "Товарищ по работе"
324
325msgid "_xfn_Colleague"
326msgstr "Коллега"
327
328msgid "_xfn_Geographical"
329msgstr "Георгафический"
330
331msgid "_xfn_Co-resident"
332msgstr "Сожитель"
333
334msgid "_xfn_Neighbor"
335msgstr "Сосед"
336
337msgid "_xfn_Family"
338msgstr "Семья"
339
340msgid "_xfn_Child"
341msgstr "Ребенок"
342
343msgid "_xfn_Parent"
344msgstr "Родитель"
345
346msgid "_xfn_Sibling"
347msgstr "Брат/Сестра"
348
349msgid "_xfn_Spouse"
350msgstr "Супруг/Супруга"
351
352msgid "_xfn_Kin"
353msgstr "Семья"
354
355msgid "_xfn_Romantic"
356msgstr "Романтика"
357
358msgid "_xfn_Muse"
359msgstr "Муза"
360
361msgid "_xfn_Crush"
362msgstr "Страсть"
363
364msgid "_xfn_Date"
365msgstr "Свидание"
366
367msgid "_xfn_Sweetheart"
368msgstr "Подруга"
369
370msgid "Nothing to import"
371msgstr "Нечего импортировать"
372
373msgid "Import operation cancelled."
374msgstr "Импортирование отменено."
375
376msgid "Items order has been successfully updated"
377msgstr "Порядок элементов успешно обновлен"
378
379msgid "Items have been successfully removed."
380msgstr "Элементы успешно удалены."
381
382msgid "Link has been successfully created."
383msgstr "Ссылка успешно создана."
384
385msgid "category has been successfully created."
386msgstr "Категория успешно обновлена."
387
388msgid "links have been successfully imported."
389msgstr "Ссылки были успешно импортированы."
390
391msgid "URL"
392msgstr "URL"
393
394msgid "Lang"
395msgstr "Язык"
396
397#, fuzzy
398msgid "Save order"
399msgstr "порядок"
400
401msgid "Delete selected links"
402msgstr "Удалить выбранные ссылки"
403
404msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
405msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные ссылки?"
406
407msgid "The link list is empty."
408msgstr ""
409
410msgid "Add a new link"
411msgstr "Добавить новую ссылку"
412
413msgid "Add a category"
414msgstr "Добавить категорию"
415
416msgid "Import links"
417msgstr "Импортировать ссылки"
418
419msgid "OPML or XBEL File:"
420msgstr "OPML или XBEL файл:"
421
422msgid "import"
423msgstr "импортировать"
424
425msgid "Light linear gradient"
426msgstr "Светлый линейный градиент"
427
428msgid "Medium linear gradient"
429msgstr "Средний линейный градиент"
430
431msgid "Dark linear gradient"
432msgstr "Темный линейный градиент"
433
434msgid "Solid color"
435msgstr "Чистый цвет"
436
437msgid "Custom..."
438msgstr "Настроить..."
439
440msgid "Blowup configuration"
441msgstr "Сброс конфигурации"
442
443msgid "Predefined styles"
444msgstr "Предустановленные стили"
445
446msgid "Apply code"
447msgstr "Применить код"
448
449#, fuzzy
450msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
451msgstr "Поскольку изображение не было создано, вы не сможете изменять некоторые свойства фона."
452
453msgid "Theme configuration has been successfully updated."
454msgstr "Настройки темы были успешно обновлены."
455
456msgid "General"
457msgstr "Общие"
458
459msgid "Background color:"
460msgstr "Цвет фона:"
461
462msgid "Background color fill:"
463msgstr "Цвет заливки фона:"
464
465msgid "Main text font:"
466msgstr "Шрифт основного текста:"
467
468msgid "Main text font size:"
469msgstr "Размер шрифта основного текста:"
470
471msgid "Main text color:"
472msgstr "Цвет основного текста:"
473
474msgid "Text line height:"
475msgstr "Высота строки текста:"
476
477msgid "Links color:"
478msgstr "Цвет ссылок:"
479
480msgid "Visited links color:"
481msgstr "Цвет посещенных ссылок:"
482
483msgid "Focus links color:"
484msgstr "Цвет ссылок в фокусе:"
485
486msgid "Page top"
487msgstr "Верх страницы"
488
489msgid "Prelude color:"
490msgstr "Цвет вводной части:"
491
492msgid "Hide main title"
493msgstr "Спраятать главный заголовок"
494
495msgid "Main title font:"
496msgstr "Шрифт главного заголовка:"
497
498msgid "Main title font size:"
499msgstr "Размер шрифта главного заголовка:"
500
501msgid "Main title color:"
502msgstr "Цвет главного заголовка:"
503
504msgid "Main title alignment:"
505msgstr "Выравнивание главного заголовка:"
506
507msgid "center"
508msgstr "по центру"
509
510msgid "left"
511msgstr "по левому краю"
512
513msgid "right"
514msgstr "по правому краю"
515
516msgid "Main title position (x:y)"
517msgstr "Позиция главного заголовка (x:y)"
518
519msgid "Top image"
520msgstr "Верхнее изображение"
521
522msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
523msgstr "Выберите \"Настроить...\" чтобы загрузить свое изображение."
524
525msgid "Add your image:"
526msgstr "Добавить изображение:"
527
528#, php-format
529msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
530msgstr "Файл JPEG или PNG, шириной 800 пикселей, максимальный размер %s"
531
532msgid "Preview"
533msgstr "Предпросмотр"
534
535msgid "Sidebar"
536msgstr "Сайдбар"
537
538msgid "Sidebar position:"
539msgstr "Позиция сайдбара:"
540
541msgid "Sidebar text font:"
542msgstr "Шрифт текста сайдбара:"
543
544msgid "Sidebar text font size:"
545msgstr "Размер шрифта текста сайдбара:"
546
547msgid "Sidebar text color:"
548msgstr "Цвет текста сайдбара:"
549
550msgid "Sidebar titles font:"
551msgstr "Шрифт заголовков сайдбара:"
552
553msgid "Sidebar titles font size:"
554msgstr "Размер шрифта заголовков сайдбара:"
555
556msgid "Sidebar titles color:"
557msgstr "Цвет заголовков сайдбара:"
558
559msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
560msgstr "Шрифт заголовков 2-го уровня сайдбара:"
561
562msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
563msgstr "Размер шрифта заголовков 2-го уровня сайдбара:"
564
565msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
566msgstr "Цвет заголовков 2-го уровня сайдбара:"
567
568msgid "Sidebar lines color:"
569msgstr "Цвет линий сайдбара:"
570
571msgid "Sidebar links color:"
572msgstr "Цвет ссылок в сайдбаре:"
573
574msgid "Sidebar visited links color:"
575msgstr "Цвет посещенных ссылок в сайдбаре:"
576
577msgid "Sidebar focus links color:"
578msgstr "Цвет ссылок в фокусе сайдбара:"
579
580msgid "Date title font:"
581msgstr "Шрифт заголовка даты:"
582
583msgid "Date title font size:"
584msgstr "Размер шрифта заголовка даты:"
585
586msgid "Date title color:"
587msgstr "Цвет заголовка даты:"
588
589msgid "Entry title font:"
590msgstr "Шрифт заголовка записи:"
591
592msgid "Entry title font size:"
593msgstr "Размер шрифта заголовка записи:"
594
595msgid "Entry title color:"
596msgstr "Цвет заголовка записи:"
597
598msgid "Comment background color:"
599msgstr "Цвет фона комментириев:"
600
601msgid "Comment text color:"
602msgstr "Цвет текста комментариев:"
603
604msgid "My comment background color:"
605msgstr "Цвет фона моих комментариев:"
606
607msgid "My comment text color:"
608msgstr "Цвет текста моих комментариев:"
609
610msgid "Footer"
611msgstr "Нижний колонтитул"
612
613msgid "Footer font:"
614msgstr "Шрифт нижнего колонтитула:"
615
616msgid "Footer font size:"
617msgstr "Размер шрифта нижнего колонтитула:"
618
619msgid "Footer color:"
620msgstr "Цвет нижнего колонтитула:"
621
622msgid "Footer links color:"
623msgstr "Цвет ссылок в нижнем колонтитуле:"
624
625msgid "Footer background color:"
626msgstr "Цвет фона нижнего колонтитула:"
627
628msgid "Configuration import / export"
629msgstr "Импортировать/экспортировать настройки"
630
631msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
632msgstr "Вы можете сделать настройки общими, используя следующий код. Чтобы применить настройки, вставьте код, нажмите на \"Применить код\" и сохраните."
633
634msgid "default"
635msgstr "по умолчанию"
636
637msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
638msgstr ""
639
640#, fuzzy
641msgid "The 'public' directory does not exist."
642msgstr "Эта страница не существует."
643
644#, php-format
645msgid "The '%s' directory cannot be modified."
646msgstr ""
647
648msgid "Unable to create images."
649msgstr "Невозможно создать изображения."
650
651msgid "Invalid file type."
652msgstr "Неверный тип файла."
653
654msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
655msgstr ""
656
657msgid "Unable to open image."
658msgstr "Невозможно открыть изображение."
659
660msgid "External media"
661msgstr "Внешние медиа"
662
663msgid "External media selector"
664msgstr "Внешний медиа селектор"
665
666msgid "Supported media services"
667msgstr "Поддерживаемые медиа сервисы"
668
669msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
670msgstr "Пожалуйста, введите URL страницы, содержащей видео файл, который вы хотите добавить в запись."
671
672msgid "Page URL:"
673msgstr "URL страницы:"
674
675msgid "Media alignment"
676msgstr "Расположение медиа"
677
678msgid "Media title"
679msgstr "Заголовок медиа"
680
681msgid "Checks trackback source for a link to the post"
682msgstr "Проверить источник пинга на наличие ссылки на пост"
683
684msgid "Import/Export"
685msgstr "Импорт/Экспорт"
686
687msgid "Flat file export"
688msgstr "Экспорт текстового файла."
689
690msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
691msgstr "Экспорт блога или полной установки Dotclear в текстовый файл."
692
693#, fuzzy
694msgid "Export file not found."
695msgstr "Таблицы Dotclear не найдены"
696
697msgid "Export a blog"
698msgstr "Экспортировать блог"
699
700#, php-format
701msgid "This will create an export of your current blog: %s"
702msgstr "Это выполнит экспорт вашего текущего блога: %s."
703
704msgid "Export"
705msgstr "Экспорт"
706
707msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
708msgstr ""
709
710msgid "Export all content"
711msgstr "Экспорт всего содержимого"
712
713msgid "Congratulation!"
714msgstr "Поздравляем!"
715
716msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
717msgstr "Ваш блог успешно импортирован. Добро пожаловать в Dotclear 2 !"
718
719msgid "Why don't you blog this now?"
720msgstr "Почему бы не создать пост сейчас?"
721
722msgid "or"
723msgstr "или"
724
725msgid "visit your dashboard"
726msgstr "посетить панель инструментов"
727
728msgid "Dotclear 1.2 import"
729msgstr "Импорт Dotclear 1.2"
730
731msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
732msgstr "Импортировать установку Dotclear 1.2 в ваш текущий блог."
733
734#, php-format
735msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
736msgstr "Это импортирует содержимое вашего блога Dotclear 1.2 как новое содержимое текущего блога: %s."
737
738msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
739msgstr "Заметьте, что этот процесс очистит все категории, ссылки, записи и комментарии текущего блога."
740
741msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
742msgstr "В зависимости от размера вашего блога, это может занять несколько минут."
743
744msgid "General information"
745msgstr "Общая информация"
746
747msgid "Import my blog now"
748msgstr "Импортировать мой блог"
749
750msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
751msgstr "Сначала, нам нужна информация о вашей старой установке Dotclear 1.2."
752
753msgid "Entries import options"
754msgstr "Опции импорта записей"
755
756msgid "Number of entries to import at once:"
757msgstr "Количество записей для одновременного импорта:"
758
759msgid "Importing users"
760msgstr "Импортировать пользователей"
761
762msgid "Importing categories"
763msgstr "Импортировать категории"
764
765msgid "Importing blogroll"
766msgstr "Импортировать ссылки"
767
768#, fuzzy, php-format
769msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
770msgstr "Импортировать записи от %d до %d"
771
772msgid "Please read carefully"
773msgstr ""
774
775msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
776msgstr "Каждый новый импортированный пользователь получил пароль и для получения нового нужно нажать на ссылку \"Я забыл пароль\" на форме логина (зарегистрированный email адрес должен быть действительным)."
777
778#, php-format
779msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
780msgstr ""
781
782msgid "next step"
783msgstr "следующий шаг"
784
785msgid "Dotclear tables not found"
786msgstr "Таблицы Dotclear не найдены"
787
788msgid "Feed import"
789msgstr "Импортировать ленту новостей"
790
791msgid "Imports a feed as new entries."
792msgstr "Импортировать ленту новостей как новые записи."
793
794msgid "Cannot retrieve feed URL."
795msgstr "Невозможно получить URL ленты новостей."
796
797msgid "No items in feed."
798msgstr "Нет элементов в ленте новостей."
799
800msgid "Content successfully imported."
801msgstr "Содержимое успешно импортировано."
802
803msgid "Import from a feed"
804msgstr "Импортировать из ленты новостей"
805
806#, php-format
807msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
808msgstr "Импорт ленты новостей (RSS или Atom) как новое содержимое в текущий блог: %s."
809
810msgid "Feed URL:"
811msgstr "URL ленты новостей:"
812
813msgid "Send"
814msgstr "Отправить"
815
816msgid "Flat file import"
817msgstr "Импортировать текстовый файл"
818
819msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
820msgstr "Импортировать блог или полную установку Dotclear из текстового файла."
821
822msgid "Single blog successfully imported."
823msgstr "Блог успешно импортирован."
824
825msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
826msgstr "Вы уверены, что хотите импортировать резервный файл?"
827
828msgid "Import a single blog"
829msgstr "Импортировать один блог"
830
831#, php-format
832msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s."
833msgstr "Это импортирует резервный файл одного блога как новое содержимое в текущий блог: %s."
834
835msgid "Upload a backup file"
836msgstr "Загрузить резервный файл"
837
838msgid "or pick up a local file in your public directory"
839msgstr "или укажите на локальный файл в общедоступной директории"
840
841msgid "Import a full backup file"
842msgstr "Импортировать полный резервный файл"
843
844msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users."
845msgstr "Внимание: Это очистит все содержимое базы данных, кроме пользователей."
846
847msgid "WordPress import"
848msgstr "Импортировать WordPress"
849
850msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
851msgstr "Импортировать блог WordPress в ваш текущий блог."
852
853#, php-format
854msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
855msgstr "Это импортирует содержимое блога WordPress как новое содержимое в ваш текущий блог: %s."
856
857msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
858msgstr "Сначала нам нужно получить некоторую информацию о вашем старом блоге WordPress."
859
860msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
861msgstr "WordPress и Dotclear по разному работают с категориями. Вы можете назначить несколько разных категорий к записи в WordPress. В Dotclear все подчиняется правилу \"Одна категоиря, несколько тегов\". Следовательно Dotclear может импортировать только одну категорию на одну запись, и в этом случае выбирается первая созданная категория. Если вы хотите сохранить информацию о категориях, вы можете выполнить их импорт в виде тегов с возможностью добавления префикса."
862
863msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
864msgstr "С другой стороны, в WordPress, запись не может существовать без категории, и установка по умолчанию имеет первую категории с названием <i>\"Без категории\"</i>. Если вы не изменяли эту категорию, то вы можете игнорировать её при импорте вашего блога, так как Dotclear позволяет вам иметь записи без категорий."
865
866msgid "Ignore the first category:"
867msgstr "Игнорировать первую категорию:"
868
869msgid "Import lowest numbered category on posts:"
870msgstr "Импортировать самую старую категорию на записи:"
871
872msgid "Import all categories as tags:"
873msgstr "Импортировать все категории как теги:"
874
875msgid "Prefix such tags with:"
876msgstr "Добавить префикс к тегам:"
877
878#, fuzzy
879msgid "Content filters"
880msgstr "Вернуться к фильтрам"
881
882msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
883msgstr ""
884
885msgid "Post content formatter:"
886msgstr ""
887
888#, fuzzy
889msgid "Comment content formatter:"
890msgstr "Цвет текста комментариев:"
891
892#, fuzzy
893msgid "WordPress tables not found"
894msgstr "Таблицы Dotclear не найдены"
895
896msgid "No file to read."
897msgstr "Нет файла для чтения."
898
899msgid "File is not a DotClear backup."
900msgstr "Файл не является резервной копией DotClear."
901
902msgid "File is not a single blog export."
903msgstr "Файл не является файлом экспотра блога."
904
905msgid "File is not a full export."
906msgstr "Файл не является полным экспортом."
907
908msgid "The backup file does not appear to be well formed."
909msgstr ""
910
911msgid "Please wait..."
912msgstr "Пожалуйста подождите..."
913
914msgid "Import"
915msgstr "Импортировать"
916
917# French translation of DotClea"
918msgid "Maintenance"
919msgstr "Поддержка"
920
921msgid "Optimization successful."
922msgstr "Оптимизация успешно выполнена."
923
924msgid "Comments and trackback counted."
925msgstr "Комментарии и пинги посчитаны."
926
927msgid "Templates cache directory emptied."
928msgstr ""
929
930msgid "Logs deleted."
931msgstr ""
932
933#, php-format
934msgid "Indexing entry %d to %d."
935msgstr "Индексирование записей с %d по %d"
936
937msgid "next"
938msgstr "следующая"
939
940msgid "Entries index done."
941msgstr "Индексация записей завершена."
942
943msgid "Back"
944msgstr "Назад"
945
946#, php-format
947msgid "Indexing comment %d to %d."
948msgstr "Индексирование комментариев с %d по %d."
949
950msgid "Comments index done."
951msgstr "Индексация комментариев завершена."
952
953msgid "Optimize database room"
954msgstr "Оптимизация базы данных"
955
956msgid "Vacuum tables"
957msgstr "Очистить базу данных"
958
959msgid "Counters"
960msgstr "Счетчики"
961
962msgid "Reset comments and ping counters"
963msgstr "Сбросить счетчики комментариев и пингов"
964
965msgid "Search engine index"
966msgstr "Индекс поисковика"
967
968msgid "This may take a very long time"
969msgstr "Это может занять много времени"
970
971msgid "Index all posts"
972msgstr "Индексировать все записи"
973
974msgid "Index all comments"
975msgstr "Индексировать все комментарии"
976
977#, fuzzy
978msgid "Vacuum logs"
979msgstr "Очистить базу данных"
980
981#, fuzzy
982msgid "Delete all logs"
983msgstr "Удалить весь спам"
984
985msgid "Empty templates cache directory"
986msgstr ""
987
988msgid "Empty directory"
989msgstr ""
990
991msgid "Pages"
992msgstr "Страницы"
993
994msgid "manage pages"
995msgstr "управление страницами"
996
997msgid "Published on"
998msgstr "Опубликовано"
999
1000msgid "This page's comments feed"
1001msgstr "Лента новостей к комментариям этой страницы"
1002
1003msgid "You must provide a valid email address."
1004msgstr "Вы должны ввести действительный email адрес."
1005
1006msgid "Page title"
1007msgstr "Заголовок страницы"
1008
1009msgid "Page position"
1010msgstr "Позиция страницы"
1011
1012msgid "Publication date"
1013msgstr "Дата публикации"
1014
1015msgid "No page"
1016msgstr "Нет страниц"
1017
1018#, fuzzy
1019msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1020msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные ссылки?"
1021
1022msgid "New page"
1023msgstr "Новая страница"
1024
1025msgid "Selected pages action:"
1026msgstr "Действия над выбранными страницами:"
1027
1028msgid "This page does not exist."
1029msgstr "Эта страница не существует."
1030
1031msgid "Edit page"
1032msgstr "Редактировать страницу"
1033
1034msgid "next page"
1035msgstr "следующая страница"
1036
1037msgid "previous page"
1038msgstr "предыдущая страница"
1039
1040msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1041msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту страницу?"
1042
1043msgid "Page has been successfully updated."
1044msgstr "Страница успешно обновлена."
1045
1046msgid "Page has been successfully created."
1047msgstr "Страница успешно создана."
1048
1049msgid "View page"
1050msgstr "Просмотреть страницу"
1051
1052msgid "Preview page"
1053msgstr "Предпросмотр страницы"
1054
1055msgid "Page status:"
1056msgstr "Статус страницы:"
1057
1058msgid "Page position:"
1059msgstr "Позиция страницы:"
1060
1061msgid "Page lang:"
1062msgstr "Язык страницы:"
1063
1064msgid "Page password:"
1065msgstr "Пароль страницы:"
1066
1067msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1068msgstr "Внимание: если вы вводите URL вручную, это может вызвать конфликт с другой страницей."
1069
1070msgid "Add files to this page"
1071msgstr "Добавить файлы на страницу"
1072
1073msgid "Pings"
1074msgstr "Пинги"
1075
1076msgid "Pings configuration"
1077msgstr "Конфигурация пингов"
1078
1079msgid "Settings have been successfully updated."
1080msgstr "Настройки успешно обновлены."
1081
1082msgid "Activate pings extension"
1083msgstr "Активировать модуль пингов."
1084
1085msgid "Service name:"
1086msgstr "Название сервиса:"
1087
1088msgid "Service URI:"
1089msgstr "URI сервиса:"
1090
1091msgid "error"
1092msgstr "ошибка"
1093
1094msgid "Test ping services"
1095msgstr "Протестировать сервис пингов"
1096
1097msgid "Check all"
1098msgstr ""
1099
1100msgid "Pings:"
1101msgstr "Пинги:"
1102
1103msgid "Tags"
1104msgstr "Теги"
1105
1106msgid "Tags:"
1107msgstr "Теги:"
1108
1109#, php-format
1110msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
1111msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s ?"
1112
1113#, php-format
1114msgid "Add a %s to this entry"
1115msgstr "Добавить %s к этой записи"
1116
1117msgid "Choose from list"
1118msgstr "Выбрать из списка"
1119
1120msgid "all"
1121msgstr "все"
1122
1123msgid "Tag"
1124msgstr "Тег"
1125
1126msgid "used in %e - frequency %p%"
1127msgstr ""
1128
1129#, fuzzy
1130msgid "entry"
1131msgstr "по центру"
1132
1133msgid "entries"
1134msgstr "записи"
1135
1136msgid "Enter tags separated by coma"
1137msgstr ""
1138
1139#, fuzzy
1140msgid "Add tags"
1141msgstr "добавить теги"
1142
1143#, fuzzy
1144msgid "Remove tags"
1145msgstr "удалить теги"
1146
1147msgid "Add tags to entries"
1148msgstr "Добавить теги к записям"
1149
1150msgid "Tags to add:"
1151msgstr "Теги для добавления:"
1152
1153msgid "Remove selected tags from entries"
1154msgstr "Удалить выбранные теги из записей"
1155
1156msgid "No tags for selected entries"
1157msgstr "Нет тегов для выбранных записей"
1158
1159msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1160msgstr "Следующие теги  были найдены в выбранных записях:"
1161
1162msgid "short"
1163msgstr ""
1164
1165msgid "extended"
1166msgstr ""
1167
1168#, fuzzy
1169msgid "Tags list format:"
1170msgstr "Теги для добавления:"
1171
1172msgid "This tag's comments Atom feed"
1173msgstr "Лента новостей Atom для комментариев этого тега"
1174
1175msgid "This tag's entries Atom feed"
1176msgstr "Лента новостей Atom записей с этим тегом"
1177
1178msgid "Limit (empty means no limit):"
1179msgstr "Лимит (нет предела при пустом поле)"
1180
1181msgid "Entries count"
1182msgstr "Количество записей"
1183
1184msgid "Tag name"
1185msgstr "Название тега"
1186
1187msgid "All tags"
1188msgstr "Все теги"
1189
1190msgid "Link to all tags:"
1191msgstr ""
1192
1193msgid "Edit tag"
1194msgstr "Редактировать тег"
1195
1196msgid "Tag has been successfully renamed"
1197msgstr "Тег был успешно переименован"
1198
1199msgid "Back to tags list"
1200msgstr "Вернуться к списку тегов"
1201
1202msgid "Rename this tag:"
1203msgstr "Переименовать этот тег:"
1204
1205msgid "Delete this tag"
1206msgstr "Удалить этот тег"
1207
1208msgid "Tag has been successfully removed"
1209msgstr "Тег успешно удален"
1210
1211msgid "No tags on this blog."
1212msgstr "Нет тегов в этом блоге"
1213
1214msgid "Theme Editor"
1215msgstr "Редактор тем"
1216
1217msgid "No file"
1218msgstr "Нет файла"
1219
1220msgid "File does not exist."
1221msgstr "Файл не существует."
1222
1223#, php-format
1224msgid "File %s is not readable"
1225msgstr "Файл %s не читабельный"
1226
1227#, php-format
1228msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1229msgstr "Невозможно выполнить запись в файл %s. Пожалуйста, проверьте файлы темы и права доступа к папкам."
1230
1231msgid "Saving document..."
1232msgstr "Сохранение документа..."
1233
1234msgid "Document saved"
1235msgstr "Документ сохранен"
1236
1237msgid "An error occurred:"
1238msgstr "Произошла ошибка:"
1239
1240#, php-format
1241msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1242msgstr "Текущая тема блога \"%s\"."
1243
1244msgid "You can't edit default theme."
1245msgstr "Нельзя редактировать тему по-умолчанию."
1246
1247msgid "Please select a file to edit."
1248msgstr "Выберите файл для редактирования."
1249
1250msgid "File editor"
1251msgstr "Редактор файлов"
1252
1253#, php-format
1254msgid "Editing file %s"
1255msgstr "Редактирования файла %s"
1256
1257msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
1258msgstr "Невозможно выполнить запись в файл. Пожалуйста проверьте права доступа к файлам темы."
1259
1260msgid "Templates files"
1261msgstr "Файлы шаблонов"
1262
1263msgid "CSS files"
1264msgstr "CSS файлы"
1265
1266msgid "JavaScript files"
1267msgstr "JavaScript файлы"
1268
1269msgid "Presentation widgets"
1270msgstr "Виджеты оформления"
1271
1272msgid "Search engine"
1273msgstr "Поиск"
1274
1275msgid "Navigation links"
1276msgstr "Навигационные ссылки"
1277
1278msgid "Selected entries"
1279msgstr "Выбранные записи"
1280
1281msgid "Best of me"
1282msgstr "Лучшее"
1283
1284msgid "Blog languages"
1285msgstr "Языки блога"
1286
1287msgid "With entries counts"
1288msgstr "Показывать количество записей"
1289
1290msgid "Subscribe links"
1291msgstr "Ссылки подписки"
1292
1293msgid "Subscribe"
1294msgstr "Подписаться"
1295
1296msgid "Feeds type:"
1297msgstr "Тип фида:"
1298
1299msgid "Feed reader"
1300msgstr "RSS ридер"
1301
1302msgid "Somewhere else"
1303msgstr "Где-нибудь еще"
1304
1305msgid "Entries limit:"
1306msgstr "Максимальное количество записей:"
1307
1308msgid "Text"
1309msgstr "Текст"
1310
1311msgid "Text:"
1312msgstr "Текст:"
1313
1314msgid "Last entries"
1315msgstr "Последние записи"
1316
1317#, fuzzy
1318msgid "Uncategorized"
1319msgstr "Импортировать категории"
1320
1321#, fuzzy
1322msgid "Tag:"
1323msgstr "Теги:"
1324
1325msgid "Last comments"
1326msgstr "Последние комментарии"
1327
1328msgid "Comments limit:"
1329msgstr "Максимальное количество комментариев:"
1330
1331msgid "Home"
1332msgstr "Домой"
1333
1334msgid "Archives"
1335msgstr "Архивы"
1336
1337#, php-format
1338msgid "This blog's entries %s feed"
1339msgstr "Лента новостей %s записей блога"
1340
1341#, php-format
1342msgid "This blog's comments %s feed"
1343msgstr "Лента новостей %s комментариев блога"
1344
1345msgid "Entries feed"
1346msgstr "RSS записей"
1347
1348msgid "Comments feed"
1349msgstr "RSS комментариев"
1350
1351msgid "navigation"
1352msgstr "навигация"
1353
1354msgid "extra"
1355msgstr "экстра"
1356
1357msgid "Widgets"
1358msgstr "Виджеты"
1359
1360msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
1361msgstr "Вы уверены, что хотите переустановить сайдбар?"
1362
1363msgid "Available widgets"
1364msgstr "Доступные виджеты"
1365
1366msgid "Append to:"
1367msgstr "Добавить к:"
1368
1369msgid "add widgets to sidebars"
1370msgstr "добавить виджеты в сайдбар"
1371
1372msgid "Navigation sidebar"
1373msgstr "Сайдбар для навигации"
1374
1375msgid "Extra sidebar"
1376msgstr "Экстра сайдбар"
1377
1378msgid "update sidebars"
1379msgstr "Обновить сайдбары"
1380
1381msgid "reset sidebars"
1382msgstr "Переустановить сайдбары"
1383
1384msgid "Widget templates tags"
1385msgstr ""
1386
1387msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
1388msgstr ""
1389
1390msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
1391msgstr ""
1392
1393#, fuzzy
1394msgid "Widget ID"
1395msgstr "Виджеты"
1396
1397#, fuzzy
1398msgid "Setting name"
1399msgstr "Название сервиса:"
1400
1401msgid "Setting value"
1402msgstr ""
1403
1404msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
1405msgstr ""
1406
1407#, fuzzy
1408msgid "Widget ID:"
1409msgstr "Виджеты"
1410
1411msgid "No setting for this widget"
1412msgstr ""
1413
1414#, fuzzy
1415msgid "Setting name:"
1416msgstr "Название сервиса:"
1417
1418msgid "No widget."
1419msgstr "Нет виджета."
1420
1421msgid "order"
1422msgstr "порядок"
1423
1424msgid "Remove widget"
1425msgstr "Удалить виджет"
1426
1427#~ msgid "Unsupported service"
1428#~ msgstr "Сервис не поддержуется"
1429
1430#~ msgid "Invalid page URL"
1431#~ msgstr "Неверный URL страницы"
1432
1433#~ msgid "Add a new category"
1434#~ msgstr "Добавить новую категорию"
1435
1436#~ msgid "Empty file name"
1437#~ msgstr "Пустое имя файла"
1438
1439#~ msgid "This file already exists"
1440#~ msgstr "Этот файл уже существует"
1441
1442#~ msgid "It can be downloaded here:"
1443#~ msgstr "Это можно загрузить здесь:"
1444
1445#~ msgid "The backup file has been created in your public directory."
1446#~ msgstr "Резервный файл был создан в публичной директории."
1447
1448#~ msgid "more"
1449#~ msgstr "больше"
1450
1451#~ msgid "Categories list"
1452#~ msgstr "Список категорий"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map