1 | # Romanian translation for dotclear |
---|
2 | # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the dotclear package. |
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: dotclear\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:51+0200\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" |
---|
14 | "Language: ro\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 15:39+0000\n" |
---|
19 | "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" |
---|
21 | |
---|
22 | msgid "Manage every blog configuration directive" |
---|
23 | msgstr "" |
---|
24 | |
---|
25 | msgid "Akismet interface for Dotclear" |
---|
26 | msgstr "" |
---|
27 | |
---|
28 | msgid "Generic antispam plugin for Dotclear" |
---|
29 | msgstr "" |
---|
30 | |
---|
31 | msgid "Manage post attachments" |
---|
32 | msgstr "" |
---|
33 | |
---|
34 | #, fuzzy |
---|
35 | msgid "Manage your blogroll" |
---|
36 | msgstr "administrare blogroll" |
---|
37 | |
---|
38 | msgid "Configure your Blowup Theme" |
---|
39 | msgstr "" |
---|
40 | |
---|
41 | msgid "Legacy modules for dotclear" |
---|
42 | msgstr "" |
---|
43 | |
---|
44 | msgid "Trackback validity check" |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | |
---|
47 | msgid "Import and Export your blog" |
---|
48 | msgstr "" |
---|
49 | |
---|
50 | msgid "Maintain your installation" |
---|
51 | msgstr "" |
---|
52 | |
---|
53 | msgid "Serve entries as simple web pages" |
---|
54 | msgstr "" |
---|
55 | |
---|
56 | msgid "Ping services" |
---|
57 | msgstr "" |
---|
58 | |
---|
59 | msgid "Simple menu for Dotclear" |
---|
60 | msgstr "" |
---|
61 | |
---|
62 | msgid "Tags for posts" |
---|
63 | msgstr "" |
---|
64 | |
---|
65 | msgid "Theme Editor" |
---|
66 | msgstr "" |
---|
67 | |
---|
68 | msgid "Manage every user preference directive" |
---|
69 | msgstr "" |
---|
70 | |
---|
71 | msgid "Widgets for your blog sidebars" |
---|
72 | msgstr "" |
---|
73 | |
---|
74 | msgid "dotclear legacy editor" |
---|
75 | msgstr "" |
---|
76 | |
---|
77 | msgid "dotclear CKEditor integration" |
---|
78 | msgstr "" |
---|
79 | |
---|
80 | msgid "Breadcrumb for Dotclear" |
---|
81 | msgstr "" |
---|
82 | |
---|
83 | msgid "Search engine form" |
---|
84 | msgstr "" |
---|
85 | |
---|
86 | msgid "List of navigation links" |
---|
87 | msgstr "" |
---|
88 | |
---|
89 | #, fuzzy |
---|
90 | msgid "List of selected entries" |
---|
91 | msgstr "Șterge legăturile selectate" |
---|
92 | |
---|
93 | msgid "List of available languages" |
---|
94 | msgstr "" |
---|
95 | |
---|
96 | #, fuzzy |
---|
97 | msgid "List of categories" |
---|
98 | msgstr "Toate categoriile" |
---|
99 | |
---|
100 | msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)" |
---|
101 | msgstr "" |
---|
102 | |
---|
103 | msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)" |
---|
104 | msgstr "" |
---|
105 | |
---|
106 | msgid "Simple text" |
---|
107 | msgstr "" |
---|
108 | |
---|
109 | msgid "List of last entries published" |
---|
110 | msgstr "" |
---|
111 | |
---|
112 | msgid "List of last comments published" |
---|
113 | msgstr "" |
---|
114 | |
---|
115 | msgid "List of published pages" |
---|
116 | msgstr "" |
---|
117 | |
---|
118 | #, fuzzy |
---|
119 | msgid "Blogroll list" |
---|
120 | msgstr "Blogroll" |
---|
121 | |
---|
122 | #, fuzzy |
---|
123 | msgid "List of simple menu items" |
---|
124 | msgstr "Șterge legăturile selectate" |
---|
125 | |
---|
126 | msgid "Tags cloud" |
---|
127 | msgstr "" |
---|
128 | |
---|
129 | msgid "Configuration successfully updated" |
---|
130 | msgstr "Configurație actualizată cu succes" |
---|
131 | |
---|
132 | msgid "no" |
---|
133 | msgstr "nu" |
---|
134 | |
---|
135 | msgid "yes" |
---|
136 | msgstr "" |
---|
137 | |
---|
138 | msgid "about:config" |
---|
139 | msgstr "" |
---|
140 | |
---|
141 | #, php-format |
---|
142 | msgid "Settings for %s" |
---|
143 | msgstr "" |
---|
144 | |
---|
145 | msgid "Setting ID" |
---|
146 | msgstr "" |
---|
147 | |
---|
148 | msgid "Value" |
---|
149 | msgstr "Valoare" |
---|
150 | |
---|
151 | msgid "Description" |
---|
152 | msgstr "Descriere" |
---|
153 | |
---|
154 | msgid "Goto:" |
---|
155 | msgstr "" |
---|
156 | |
---|
157 | #, fuzzy |
---|
158 | msgid "Global settings" |
---|
159 | msgstr "setări globale" |
---|
160 | |
---|
161 | msgid "Akismet spam filter" |
---|
162 | msgstr "Filtru de spam Akismet" |
---|
163 | |
---|
164 | #, php-format |
---|
165 | msgid "Filtered by %s." |
---|
166 | msgstr "Filtrat de %s." |
---|
167 | |
---|
168 | #, fuzzy |
---|
169 | msgid "Filter configuration have been successfully saved." |
---|
170 | msgstr "Configurația filtrelor a fost salvată." |
---|
171 | |
---|
172 | msgid "Akismet API key:" |
---|
173 | msgstr "Cheie API de Akismet" |
---|
174 | |
---|
175 | msgid "API key verified" |
---|
176 | msgstr "Cheie API verificată" |
---|
177 | |
---|
178 | msgid "API key not verified" |
---|
179 | msgstr "Cheia API nu a fost verificată" |
---|
180 | |
---|
181 | msgid "Get your own API key" |
---|
182 | msgstr "Obțineți-vă propia cheie API" |
---|
183 | |
---|
184 | msgid "Antispam" |
---|
185 | msgstr "Antispam" |
---|
186 | |
---|
187 | #, php-format |
---|
188 | msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." |
---|
189 | msgstr "Toate comentariile spam mai vechi de %s zile vor fi șterse automat." |
---|
190 | |
---|
191 | #, php-format |
---|
192 | msgid "You can modify this duration in the %s" |
---|
193 | msgstr "" |
---|
194 | |
---|
195 | msgid "Delete junk comments older than" |
---|
196 | msgstr "Șterge comentariile din folderul junk mai vechi de" |
---|
197 | |
---|
198 | msgid "days" |
---|
199 | msgstr "zile" |
---|
200 | |
---|
201 | #, fuzzy |
---|
202 | msgid "Set spam filters." |
---|
203 | msgstr "Filtru de spam Akismet" |
---|
204 | |
---|
205 | #, php-format |
---|
206 | msgid "(including %d spam comment)" |
---|
207 | msgstr "(incluzând %d comentariu spam)" |
---|
208 | |
---|
209 | #, php-format |
---|
210 | msgid "(including %d spam comments)" |
---|
211 | msgstr "(incluzând %d comentarii spam)" |
---|
212 | |
---|
213 | msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" |
---|
214 | msgstr "IP Blacklist / Filtru Whitelist" |
---|
215 | |
---|
216 | #, php-format |
---|
217 | msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s." |
---|
218 | msgstr "Filtrat de %1$s cu regula %2$s." |
---|
219 | |
---|
220 | msgid "IP address has been successfully added." |
---|
221 | msgstr "Adresa IP a fost adăugată cu succes." |
---|
222 | |
---|
223 | msgid "IP addresses have been successfully removed." |
---|
224 | msgstr "Adresele IP au fost șterse cu succes." |
---|
225 | |
---|
226 | msgid "Blacklist" |
---|
227 | msgstr "Lista neagră" |
---|
228 | |
---|
229 | msgid "Whitelist" |
---|
230 | msgstr "Listă excepții" |
---|
231 | |
---|
232 | #, fuzzy |
---|
233 | msgid "Add an IP address: " |
---|
234 | msgstr "Adaugă o adresă IP" |
---|
235 | |
---|
236 | msgid "Global IP (used for all blogs)" |
---|
237 | msgstr "" |
---|
238 | |
---|
239 | msgid "Add" |
---|
240 | msgstr "Inserare" |
---|
241 | |
---|
242 | msgid "No IP address in list." |
---|
243 | msgstr "Nicio adresă IP în listă" |
---|
244 | |
---|
245 | msgid "IP list" |
---|
246 | msgstr "Lista cu IP" |
---|
247 | |
---|
248 | msgid "Local IPs (used only for this blog)" |
---|
249 | msgstr "" |
---|
250 | |
---|
251 | msgid "Global IPs (used for all blogs)" |
---|
252 | msgstr "" |
---|
253 | |
---|
254 | msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers" |
---|
255 | msgstr "Verifică adresa IP a utilizatorului cu serverele DNSB" |
---|
256 | |
---|
257 | #, php-format |
---|
258 | msgid "Filtered by %1$s with server %2$s." |
---|
259 | msgstr "Filtrat de %1$s cu serverul %2$s." |
---|
260 | |
---|
261 | #, fuzzy |
---|
262 | msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated." |
---|
263 | msgstr "Lista de elements a fost actualizată" |
---|
264 | |
---|
265 | msgid "IP Lookup servers" |
---|
266 | msgstr "Servere de căutare IP" |
---|
267 | |
---|
268 | msgid "Add here a coma separated list of servers." |
---|
269 | msgstr "Adaugă aici o listă de servere separate prin virgulă" |
---|
270 | |
---|
271 | msgid "Checks links in comments against surbl.org" |
---|
272 | msgstr "Verifică legăturile în comentarii cu surbl.org" |
---|
273 | |
---|
274 | msgid "Words Blacklist" |
---|
275 | msgstr "Listă de cuvinte interzise" |
---|
276 | |
---|
277 | #, php-format |
---|
278 | msgid "Filtered by %1$s with word %2$s." |
---|
279 | msgstr "Filtrat de %1$s prin cuvântul %2$s." |
---|
280 | |
---|
281 | msgid "Words have been successfully added." |
---|
282 | msgstr "Cuvintele au fost adăugate cu succes." |
---|
283 | |
---|
284 | msgid "Word has been successfully added." |
---|
285 | msgstr "Cuvântul a fost adăugat cu succes." |
---|
286 | |
---|
287 | msgid "Words have been successfully removed." |
---|
288 | msgstr "Cuvintele au fost retrase cu succes." |
---|
289 | |
---|
290 | #, fuzzy |
---|
291 | msgid "Add a word " |
---|
292 | msgstr "Adaugă un cuvânt" |
---|
293 | |
---|
294 | msgid "Global word (used for all blogs)" |
---|
295 | msgstr "" |
---|
296 | |
---|
297 | msgid "No word in list." |
---|
298 | msgstr "Niciun cuvânt în listă." |
---|
299 | |
---|
300 | msgid "List of bad words" |
---|
301 | msgstr "" |
---|
302 | |
---|
303 | msgid "Local words (used only for this blog)" |
---|
304 | msgstr "" |
---|
305 | |
---|
306 | msgid "Global words (used for all blogs)" |
---|
307 | msgstr "" |
---|
308 | |
---|
309 | msgid "Delete selected words" |
---|
310 | msgstr "Șterge cuvintele selectate" |
---|
311 | |
---|
312 | msgid "Create default wordlist" |
---|
313 | msgstr "Verifică lista implicită de cuvinte" |
---|
314 | |
---|
315 | msgid "This word exists" |
---|
316 | msgstr "Acest cuvânt (deja) există" |
---|
317 | |
---|
318 | msgid "No description" |
---|
319 | msgstr "Fără descriere" |
---|
320 | |
---|
321 | #, php-format |
---|
322 | msgid "Filtered by %1$s (%2$s)" |
---|
323 | msgstr "Filtrat de %1$s (%2$s)" |
---|
324 | |
---|
325 | msgid "Unknown filter." |
---|
326 | msgstr "Filtru necunoscut" |
---|
327 | |
---|
328 | msgid "This comment is a spam:" |
---|
329 | msgstr "Acest comentariu este spam:" |
---|
330 | |
---|
331 | msgid "Spam moderation" |
---|
332 | msgstr "Moderare spam" |
---|
333 | |
---|
334 | msgid "Spam" |
---|
335 | msgstr "Spam" |
---|
336 | |
---|
337 | msgid "Ham" |
---|
338 | msgstr "Ham" |
---|
339 | |
---|
340 | msgid "Filter does not exist." |
---|
341 | msgstr "Filtru nu există" |
---|
342 | |
---|
343 | msgid "Filter has no user interface." |
---|
344 | msgstr "Filtru nu are interfață de utilizator." |
---|
345 | |
---|
346 | msgid "Filters configuration has been successfully saved." |
---|
347 | msgstr "Configurația filtrelor a fost salvată." |
---|
348 | |
---|
349 | #, php-format |
---|
350 | msgid "%s configuration" |
---|
351 | msgstr "configuratia %s" |
---|
352 | |
---|
353 | #, fuzzy, php-format |
---|
354 | msgid "%s filter configuration" |
---|
355 | msgstr "Configurare filtru" |
---|
356 | |
---|
357 | msgid "Back to filters list" |
---|
358 | msgstr "" |
---|
359 | |
---|
360 | msgid "Information" |
---|
361 | msgstr "Informații" |
---|
362 | |
---|
363 | msgid "Junk comments:" |
---|
364 | msgstr "Comentarii junk:" |
---|
365 | |
---|
366 | msgid "Published comments:" |
---|
367 | msgstr "Comentarii publicate:" |
---|
368 | |
---|
369 | msgid "Available spam filters" |
---|
370 | msgstr "Filtre de spam disponibile." |
---|
371 | |
---|
372 | msgid "Order" |
---|
373 | msgstr "Comandă" |
---|
374 | |
---|
375 | msgid "Active" |
---|
376 | msgstr "Activ" |
---|
377 | |
---|
378 | msgid "Auto Del." |
---|
379 | msgstr "Ștergere auto." |
---|
380 | |
---|
381 | msgid "Filter name" |
---|
382 | msgstr "Nume filtru" |
---|
383 | |
---|
384 | msgid "Filter configuration" |
---|
385 | msgstr "Configurare filtru" |
---|
386 | |
---|
387 | #, fuzzy |
---|
388 | msgid "position" |
---|
389 | msgstr "Poziția barei laterale:" |
---|
390 | |
---|
391 | msgid "Syndication" |
---|
392 | msgstr "Abonare distribuită (syndication)" |
---|
393 | |
---|
394 | msgid "Junk comments RSS feed" |
---|
395 | msgstr "Abonare RSS de comentarii junk" |
---|
396 | |
---|
397 | msgid "Published comments RSS feed" |
---|
398 | msgstr "Abonare RSS de comentarii publicate" |
---|
399 | |
---|
400 | msgid "Attachments" |
---|
401 | msgstr "" |
---|
402 | |
---|
403 | #, php-format |
---|
404 | msgid "Attachments (%d)" |
---|
405 | msgstr "" |
---|
406 | |
---|
407 | msgid "remove" |
---|
408 | msgstr "" |
---|
409 | |
---|
410 | msgid "No attachment." |
---|
411 | msgstr "" |
---|
412 | |
---|
413 | msgid "Add files to this entry" |
---|
414 | msgstr "" |
---|
415 | |
---|
416 | msgid "Blogroll" |
---|
417 | msgstr "Blogroll" |
---|
418 | |
---|
419 | msgid "manage blogroll" |
---|
420 | msgstr "administrare blogroll" |
---|
421 | |
---|
422 | msgid "Links" |
---|
423 | msgstr "Legături" |
---|
424 | |
---|
425 | msgid "Title (optional)" |
---|
426 | msgstr "" |
---|
427 | |
---|
428 | msgid "All categories" |
---|
429 | msgstr "Toate categoriile" |
---|
430 | |
---|
431 | msgid "Display on:" |
---|
432 | msgstr "" |
---|
433 | |
---|
434 | #, fuzzy |
---|
435 | msgid "All pages" |
---|
436 | msgstr "Toate categoriile" |
---|
437 | |
---|
438 | msgid "Home page only" |
---|
439 | msgstr "Doar pagina de start" |
---|
440 | |
---|
441 | msgid "Except on home page" |
---|
442 | msgstr "" |
---|
443 | |
---|
444 | #, fuzzy |
---|
445 | msgid "Content only" |
---|
446 | msgstr "Întoarce-te la filtre" |
---|
447 | |
---|
448 | msgid "CSS class:" |
---|
449 | msgstr "" |
---|
450 | |
---|
451 | msgid "Offline" |
---|
452 | msgstr "" |
---|
453 | |
---|
454 | msgid "You must provide a link title" |
---|
455 | msgstr "Trebuie să inserezi un titlu al legăturii" |
---|
456 | |
---|
457 | msgid "You must provide a link URL" |
---|
458 | msgstr "Trebuie să inserezi o legătură web" |
---|
459 | |
---|
460 | msgid "You need to provide a XBEL or OPML file." |
---|
461 | msgstr "Trebuie să furnizezi un fișier XBEL sau OPML." |
---|
462 | |
---|
463 | msgid "File is not in XML format." |
---|
464 | msgstr "Fișierul nu este XML." |
---|
465 | |
---|
466 | msgid "No such link or title" |
---|
467 | msgstr "Nu există legătura/titlul" |
---|
468 | |
---|
469 | msgid "Link has been successfully updated" |
---|
470 | msgstr "Legătura a fost actualizată cu succes" |
---|
471 | |
---|
472 | msgid "Category has been successfully updated" |
---|
473 | msgstr "Categoria a fost actualizată cu succes" |
---|
474 | |
---|
475 | msgid "Return to blogroll" |
---|
476 | msgstr "Înapoi la blogroll" |
---|
477 | |
---|
478 | msgid "Edit category" |
---|
479 | msgstr "Editează categoria" |
---|
480 | |
---|
481 | msgid "Edit link" |
---|
482 | msgstr "Modifică legătura" |
---|
483 | |
---|
484 | #, fuzzy |
---|
485 | msgid "XFN information" |
---|
486 | msgstr "Informații" |
---|
487 | |
---|
488 | msgid "_xfn_Me" |
---|
489 | msgstr "_xfn_Me" |
---|
490 | |
---|
491 | msgid "_xfn_Another link for myself" |
---|
492 | msgstr "" |
---|
493 | |
---|
494 | msgid "_xfn_Friendship" |
---|
495 | msgstr "" |
---|
496 | |
---|
497 | msgid "_xfn_Contact" |
---|
498 | msgstr "" |
---|
499 | |
---|
500 | msgid "_xfn_Acquaintance" |
---|
501 | msgstr "" |
---|
502 | |
---|
503 | msgid "_xfn_Friend" |
---|
504 | msgstr "" |
---|
505 | |
---|
506 | msgid "_xfn_Physical" |
---|
507 | msgstr "" |
---|
508 | |
---|
509 | msgid "_xfn_Met" |
---|
510 | msgstr "" |
---|
511 | |
---|
512 | msgid "_xfn_Professional" |
---|
513 | msgstr "" |
---|
514 | |
---|
515 | msgid "_xfn_Co-worker" |
---|
516 | msgstr "" |
---|
517 | |
---|
518 | msgid "_xfn_Colleague" |
---|
519 | msgstr "" |
---|
520 | |
---|
521 | msgid "_xfn_Geographical" |
---|
522 | msgstr "" |
---|
523 | |
---|
524 | msgid "_xfn_Co-resident" |
---|
525 | msgstr "" |
---|
526 | |
---|
527 | msgid "_xfn_Neighbor" |
---|
528 | msgstr "" |
---|
529 | |
---|
530 | msgid "_xfn_Family" |
---|
531 | msgstr "" |
---|
532 | |
---|
533 | msgid "_xfn_Child" |
---|
534 | msgstr "" |
---|
535 | |
---|
536 | msgid "_xfn_Parent" |
---|
537 | msgstr "" |
---|
538 | |
---|
539 | msgid "_xfn_Sibling" |
---|
540 | msgstr "" |
---|
541 | |
---|
542 | msgid "_xfn_Spouse" |
---|
543 | msgstr "" |
---|
544 | |
---|
545 | msgid "_xfn_Kin" |
---|
546 | msgstr "" |
---|
547 | |
---|
548 | msgid "_xfn_Romantic" |
---|
549 | msgstr "" |
---|
550 | |
---|
551 | msgid "_xfn_Muse" |
---|
552 | msgstr "" |
---|
553 | |
---|
554 | msgid "_xfn_Crush" |
---|
555 | msgstr "" |
---|
556 | |
---|
557 | msgid "_xfn_Date" |
---|
558 | msgstr "" |
---|
559 | |
---|
560 | msgid "_xfn_Sweetheart" |
---|
561 | msgstr "" |
---|
562 | |
---|
563 | msgid "Nothing to import" |
---|
564 | msgstr "Nimic a se importa" |
---|
565 | |
---|
566 | msgid "links have been successfully imported." |
---|
567 | msgstr "legături au fost importate." |
---|
568 | |
---|
569 | msgid "Import operation cancelled." |
---|
570 | msgstr "Execuția de import a fost anulată." |
---|
571 | |
---|
572 | msgid "Link has been successfully created." |
---|
573 | msgstr "Legătura a fost creată." |
---|
574 | |
---|
575 | msgid "category has been successfully created." |
---|
576 | msgstr "categoria a fost creată." |
---|
577 | |
---|
578 | msgid "Items have been successfully removed." |
---|
579 | msgstr "Elementele au fost eliminate" |
---|
580 | |
---|
581 | msgid "Items order has been successfully updated" |
---|
582 | msgstr "Lista de elements a fost actualizată" |
---|
583 | |
---|
584 | msgid "Lang" |
---|
585 | msgstr "Limbă" |
---|
586 | |
---|
587 | msgid "select this link" |
---|
588 | msgstr "" |
---|
589 | |
---|
590 | msgid "Delete selected links" |
---|
591 | msgstr "Șterge legăturile selectate" |
---|
592 | |
---|
593 | #, fuzzy |
---|
594 | msgid "Are you sure you want to delete selected links?" |
---|
595 | msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" |
---|
596 | |
---|
597 | msgid "The link list is empty." |
---|
598 | msgstr "" |
---|
599 | |
---|
600 | msgid "Add a new link" |
---|
601 | msgstr "Adaugă o nouă legătură" |
---|
602 | |
---|
603 | msgid "Add a category" |
---|
604 | msgstr "Adaugă o categorie" |
---|
605 | |
---|
606 | msgid "Import links" |
---|
607 | msgstr "Importă legături" |
---|
608 | |
---|
609 | msgid "OPML or XBEL File:" |
---|
610 | msgstr "Fișier OPML sau XBEL:" |
---|
611 | |
---|
612 | msgid "Import" |
---|
613 | msgstr "" |
---|
614 | |
---|
615 | msgid "Light linear gradient" |
---|
616 | msgstr "Gradient linear deschis" |
---|
617 | |
---|
618 | msgid "Medium linear gradient" |
---|
619 | msgstr "Gradient linear mediu" |
---|
620 | |
---|
621 | msgid "Dark linear gradient" |
---|
622 | msgstr "Gradient linear închis" |
---|
623 | |
---|
624 | msgid "Solid color" |
---|
625 | msgstr "Culoare solidă" |
---|
626 | |
---|
627 | msgid "Custom..." |
---|
628 | msgstr "Personalizat..." |
---|
629 | |
---|
630 | #, fuzzy |
---|
631 | msgid "Theme configuration has been successfully updated." |
---|
632 | msgstr "Configurația șablonului a fost actualizată." |
---|
633 | |
---|
634 | msgid "Blowup configuration" |
---|
635 | msgstr "Aruncă configurația" |
---|
636 | |
---|
637 | msgid "Predefined styles" |
---|
638 | msgstr "Stil predefinit" |
---|
639 | |
---|
640 | msgid "Apply code" |
---|
641 | msgstr "Aplică cod" |
---|
642 | |
---|
643 | #, fuzzy |
---|
644 | msgid "Choose a predefined style" |
---|
645 | msgstr "Stil predefinit" |
---|
646 | |
---|
647 | msgid "Back to Blog appearance" |
---|
648 | msgstr "" |
---|
649 | |
---|
650 | #, fuzzy |
---|
651 | msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." |
---|
652 | msgstr "Cum imaginile nu pot fi create, nu vei putea fi capabil a schimba anume propietăți de fundal." |
---|
653 | |
---|
654 | msgid "Customization" |
---|
655 | msgstr "" |
---|
656 | |
---|
657 | msgid "General" |
---|
658 | msgstr "General" |
---|
659 | |
---|
660 | msgid "Background color:" |
---|
661 | msgstr "Culoare de fundal:" |
---|
662 | |
---|
663 | msgid "Background color fill:" |
---|
664 | msgstr "Culoarea de umplere fundal:" |
---|
665 | |
---|
666 | msgid "Main text font:" |
---|
667 | msgstr "Fontul principal de text:" |
---|
668 | |
---|
669 | msgid "Main text font size:" |
---|
670 | msgstr "Mărimea de text principală:" |
---|
671 | |
---|
672 | msgid "Main text color:" |
---|
673 | msgstr "Culoarea de text principală:" |
---|
674 | |
---|
675 | msgid "Text line height:" |
---|
676 | msgstr "Înălțimea liniei de text:" |
---|
677 | |
---|
678 | msgid "Links color:" |
---|
679 | msgstr "Culoarea legăturilor:" |
---|
680 | |
---|
681 | msgid "Visited links color:" |
---|
682 | msgstr "Culoarea legăturilor vizitate:" |
---|
683 | |
---|
684 | msgid "Focus links color:" |
---|
685 | msgstr "" |
---|
686 | |
---|
687 | msgid "Prelude color:" |
---|
688 | msgstr "" |
---|
689 | |
---|
690 | msgid "Hide main title" |
---|
691 | msgstr "Ascunde titlul principal" |
---|
692 | |
---|
693 | msgid "Main title font:" |
---|
694 | msgstr "Fontul principal de titlu:" |
---|
695 | |
---|
696 | msgid "Main title font size:" |
---|
697 | msgstr "Mărimea de titlu principală:" |
---|
698 | |
---|
699 | msgid "Main title color:" |
---|
700 | msgstr "Culoarea principală de titlu:" |
---|
701 | |
---|
702 | msgid "Main title alignment:" |
---|
703 | msgstr "Aranjamentul în pagină de titlu:" |
---|
704 | |
---|
705 | msgid "center" |
---|
706 | msgstr "centru" |
---|
707 | |
---|
708 | msgid "left" |
---|
709 | msgstr "la stânga" |
---|
710 | |
---|
711 | msgid "right" |
---|
712 | msgstr "la dreapta" |
---|
713 | |
---|
714 | msgid "Main title position (x:y)" |
---|
715 | msgstr "Poziția principală de titlu (x:y)" |
---|
716 | |
---|
717 | msgid "Top image" |
---|
718 | msgstr "Imagine principală" |
---|
719 | |
---|
720 | msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image." |
---|
721 | msgstr "Alege personalizat pentru a urca propia imagine." |
---|
722 | |
---|
723 | msgid "Add your image:" |
---|
724 | msgstr "Adaugă-ți imaginea:" |
---|
725 | |
---|
726 | #, php-format |
---|
727 | msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s" |
---|
728 | msgstr "JPEG sau PNG, lat de 800 pixeli, mărimea maximă de %s" |
---|
729 | |
---|
730 | msgid "Sidebar" |
---|
731 | msgstr "Bară laterală" |
---|
732 | |
---|
733 | msgid "Sidebar position:" |
---|
734 | msgstr "Poziția barei laterale:" |
---|
735 | |
---|
736 | msgid "Sidebar text font:" |
---|
737 | msgstr "Fontul barei laterale:" |
---|
738 | |
---|
739 | msgid "Sidebar text font size:" |
---|
740 | msgstr "" |
---|
741 | |
---|
742 | msgid "Sidebar text color:" |
---|
743 | msgstr "" |
---|
744 | |
---|
745 | msgid "Sidebar titles font:" |
---|
746 | msgstr "" |
---|
747 | |
---|
748 | msgid "Sidebar titles font size:" |
---|
749 | msgstr "" |
---|
750 | |
---|
751 | msgid "Sidebar titles color:" |
---|
752 | msgstr "" |
---|
753 | |
---|
754 | msgid "Sidebar 2nd level titles font:" |
---|
755 | msgstr "" |
---|
756 | |
---|
757 | msgid "Sidebar 2nd level titles font size:" |
---|
758 | msgstr "" |
---|
759 | |
---|
760 | msgid "Sidebar 2nd level titles color:" |
---|
761 | msgstr "" |
---|
762 | |
---|
763 | msgid "Sidebar lines color:" |
---|
764 | msgstr "" |
---|
765 | |
---|
766 | msgid "Sidebar links color:" |
---|
767 | msgstr "" |
---|
768 | |
---|
769 | msgid "Sidebar visited links color:" |
---|
770 | msgstr "" |
---|
771 | |
---|
772 | msgid "Sidebar focus links color:" |
---|
773 | msgstr "" |
---|
774 | |
---|
775 | msgid "Date title font:" |
---|
776 | msgstr "" |
---|
777 | |
---|
778 | msgid "Date title font size:" |
---|
779 | msgstr "" |
---|
780 | |
---|
781 | msgid "Date title color:" |
---|
782 | msgstr "" |
---|
783 | |
---|
784 | msgid "Entry title font:" |
---|
785 | msgstr "" |
---|
786 | |
---|
787 | msgid "Entry title font size:" |
---|
788 | msgstr "" |
---|
789 | |
---|
790 | msgid "Entry title color:" |
---|
791 | msgstr "" |
---|
792 | |
---|
793 | msgid "Comment background color:" |
---|
794 | msgstr "" |
---|
795 | |
---|
796 | msgid "Comment text color:" |
---|
797 | msgstr "" |
---|
798 | |
---|
799 | msgid "My comment background color:" |
---|
800 | msgstr "" |
---|
801 | |
---|
802 | msgid "My comment text color:" |
---|
803 | msgstr "" |
---|
804 | |
---|
805 | msgid "Footer" |
---|
806 | msgstr "" |
---|
807 | |
---|
808 | msgid "Footer font:" |
---|
809 | msgstr "" |
---|
810 | |
---|
811 | msgid "Footer font size:" |
---|
812 | msgstr "" |
---|
813 | |
---|
814 | msgid "Footer color:" |
---|
815 | msgstr "" |
---|
816 | |
---|
817 | msgid "Footer links color:" |
---|
818 | msgstr "" |
---|
819 | |
---|
820 | msgid "Footer background color:" |
---|
821 | msgstr "" |
---|
822 | |
---|
823 | msgid "Additional CSS" |
---|
824 | msgstr "" |
---|
825 | |
---|
826 | msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):" |
---|
827 | msgstr "" |
---|
828 | |
---|
829 | msgid "Configuration import / export" |
---|
830 | msgstr "" |
---|
831 | |
---|
832 | msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." |
---|
833 | msgstr "" |
---|
834 | |
---|
835 | msgid "Copy this code:" |
---|
836 | msgstr "" |
---|
837 | |
---|
838 | msgid "default" |
---|
839 | msgstr "" |
---|
840 | |
---|
841 | msgid "Unable to create css file." |
---|
842 | msgstr "" |
---|
843 | |
---|
844 | msgid "Unable to open image." |
---|
845 | msgstr "" |
---|
846 | |
---|
847 | msgid "Breadcrumb" |
---|
848 | msgstr "" |
---|
849 | |
---|
850 | msgid "Enable breadcrumb for this blog" |
---|
851 | msgstr "" |
---|
852 | |
---|
853 | msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template." |
---|
854 | msgstr "" |
---|
855 | |
---|
856 | msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a <p id=\"breadcrumb\">...</p> tag." |
---|
857 | msgstr "" |
---|
858 | |
---|
859 | msgid "Home" |
---|
860 | msgstr "" |
---|
861 | |
---|
862 | #, php-format |
---|
863 | msgid "page %d" |
---|
864 | msgstr "" |
---|
865 | |
---|
866 | msgid "Archives" |
---|
867 | msgstr "" |
---|
868 | |
---|
869 | msgid "All tags" |
---|
870 | msgstr "" |
---|
871 | |
---|
872 | msgid "404" |
---|
873 | msgstr "" |
---|
874 | |
---|
875 | #, fuzzy |
---|
876 | msgid "The configuration has been updated." |
---|
877 | msgstr "Configurația șablonului a fost actualizată." |
---|
878 | |
---|
879 | msgid "Media chooser" |
---|
880 | msgstr "" |
---|
881 | |
---|
882 | msgid "m" |
---|
883 | msgstr "" |
---|
884 | |
---|
885 | msgid "Link to an entry" |
---|
886 | msgstr "" |
---|
887 | |
---|
888 | #, fuzzy |
---|
889 | msgid "Link" |
---|
890 | msgstr "Legături" |
---|
891 | |
---|
892 | msgid "l" |
---|
893 | msgstr "" |
---|
894 | |
---|
895 | msgid "External image" |
---|
896 | msgstr "" |
---|
897 | |
---|
898 | msgid "URL field cannot be empty." |
---|
899 | msgstr "" |
---|
900 | |
---|
901 | msgid "visual" |
---|
902 | msgstr "" |
---|
903 | |
---|
904 | msgid "source" |
---|
905 | msgstr "" |
---|
906 | |
---|
907 | msgid "You can use the following shortcuts to format your text." |
---|
908 | msgstr "" |
---|
909 | |
---|
910 | msgid "-- none --" |
---|
911 | msgstr "" |
---|
912 | |
---|
913 | msgid "-- block format --" |
---|
914 | msgstr "" |
---|
915 | |
---|
916 | msgid "Paragraph" |
---|
917 | msgstr "" |
---|
918 | |
---|
919 | msgid "Level 1 header" |
---|
920 | msgstr "" |
---|
921 | |
---|
922 | msgid "Level 2 header" |
---|
923 | msgstr "" |
---|
924 | |
---|
925 | msgid "Level 3 header" |
---|
926 | msgstr "" |
---|
927 | |
---|
928 | msgid "Level 4 header" |
---|
929 | msgstr "" |
---|
930 | |
---|
931 | msgid "Level 5 header" |
---|
932 | msgstr "" |
---|
933 | |
---|
934 | msgid "Level 6 header" |
---|
935 | msgstr "" |
---|
936 | |
---|
937 | msgid "Strong emphasis" |
---|
938 | msgstr "" |
---|
939 | |
---|
940 | msgid "Emphasis" |
---|
941 | msgstr "" |
---|
942 | |
---|
943 | msgid "Inserted" |
---|
944 | msgstr "" |
---|
945 | |
---|
946 | msgid "Deleted" |
---|
947 | msgstr "" |
---|
948 | |
---|
949 | msgid "Inline quote" |
---|
950 | msgstr "" |
---|
951 | |
---|
952 | msgid "Code" |
---|
953 | msgstr "" |
---|
954 | |
---|
955 | msgid "Line break" |
---|
956 | msgstr "" |
---|
957 | |
---|
958 | msgid "Blockquote" |
---|
959 | msgstr "" |
---|
960 | |
---|
961 | msgid "Preformated text" |
---|
962 | msgstr "" |
---|
963 | |
---|
964 | msgid "Unordered list" |
---|
965 | msgstr "" |
---|
966 | |
---|
967 | msgid "Ordered list" |
---|
968 | msgstr "" |
---|
969 | |
---|
970 | msgid "URL?" |
---|
971 | msgstr "" |
---|
972 | |
---|
973 | #, fuzzy |
---|
974 | msgid "Language?" |
---|
975 | msgstr "Limbă" |
---|
976 | |
---|
977 | msgid "Remove text formating" |
---|
978 | msgstr "" |
---|
979 | |
---|
980 | msgid "Checks trackback source for a link to the post" |
---|
981 | msgstr "" |
---|
982 | |
---|
983 | msgid "Import/Export" |
---|
984 | msgstr "" |
---|
985 | |
---|
986 | msgid "Flat file export" |
---|
987 | msgstr "" |
---|
988 | |
---|
989 | msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file." |
---|
990 | msgstr "" |
---|
991 | |
---|
992 | msgid "Export file not found." |
---|
993 | msgstr "" |
---|
994 | |
---|
995 | msgid "Failed to compress export file." |
---|
996 | msgstr "" |
---|
997 | |
---|
998 | #, fuzzy |
---|
999 | msgid "Single blog" |
---|
1000 | msgstr "administrare blogroll" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #, php-format |
---|
1003 | msgid "This will create an export of your current blog: %s" |
---|
1004 | msgstr "" |
---|
1005 | |
---|
1006 | msgid "Compress file" |
---|
1007 | msgstr "" |
---|
1008 | |
---|
1009 | msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" |
---|
1010 | msgstr "" |
---|
1011 | |
---|
1012 | msgid "Export" |
---|
1013 | msgstr "" |
---|
1014 | |
---|
1015 | msgid "Multiple blogs" |
---|
1016 | msgstr "" |
---|
1017 | |
---|
1018 | msgid "This will create an export of all the content of your database." |
---|
1019 | msgstr "" |
---|
1020 | |
---|
1021 | msgid "Congratulation!" |
---|
1022 | msgstr "" |
---|
1023 | |
---|
1024 | msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!" |
---|
1025 | msgstr "" |
---|
1026 | |
---|
1027 | msgid "Why don't you blog this now?" |
---|
1028 | msgstr "" |
---|
1029 | |
---|
1030 | msgid "visit your dashboard" |
---|
1031 | msgstr "" |
---|
1032 | |
---|
1033 | msgid "Dotclear 1.2 import" |
---|
1034 | msgstr "" |
---|
1035 | |
---|
1036 | msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog." |
---|
1037 | msgstr "" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #, php-format |
---|
1040 | msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s." |
---|
1041 | msgstr "" |
---|
1042 | |
---|
1043 | msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog." |
---|
1044 | msgstr "" |
---|
1045 | |
---|
1046 | msgid "General information" |
---|
1047 | msgstr "" |
---|
1048 | |
---|
1049 | msgid "Import my blog now" |
---|
1050 | msgstr "" |
---|
1051 | |
---|
1052 | msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." |
---|
1053 | msgstr "" |
---|
1054 | |
---|
1055 | msgid "Database driver (must be mysqli if PHP 7 or higher):" |
---|
1056 | msgstr "" |
---|
1057 | |
---|
1058 | msgid "Entries import options" |
---|
1059 | msgstr "" |
---|
1060 | |
---|
1061 | msgid "Number of entries to import at once:" |
---|
1062 | msgstr "" |
---|
1063 | |
---|
1064 | msgid "Importing users" |
---|
1065 | msgstr "" |
---|
1066 | |
---|
1067 | msgid "Importing categories" |
---|
1068 | msgstr "" |
---|
1069 | |
---|
1070 | msgid "Importing blogroll" |
---|
1071 | msgstr "" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #, php-format |
---|
1074 | msgid "Importing entries from %d to %d / %d" |
---|
1075 | msgstr "" |
---|
1076 | |
---|
1077 | msgid "Please read carefully" |
---|
1078 | msgstr "" |
---|
1079 | |
---|
1080 | msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" |
---|
1081 | msgstr "" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #, php-format |
---|
1084 | msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration." |
---|
1085 | msgstr "" |
---|
1086 | |
---|
1087 | msgid "next step" |
---|
1088 | msgstr "" |
---|
1089 | |
---|
1090 | msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes." |
---|
1091 | msgstr "" |
---|
1092 | |
---|
1093 | msgid "Dotclear tables not found" |
---|
1094 | msgstr "" |
---|
1095 | |
---|
1096 | msgid "RSS or Atom feed import" |
---|
1097 | msgstr "" |
---|
1098 | |
---|
1099 | msgid "Add a feed content to the blog." |
---|
1100 | msgstr "" |
---|
1101 | |
---|
1102 | msgid "Cannot retrieve feed URL." |
---|
1103 | msgstr "" |
---|
1104 | |
---|
1105 | msgid "No items in feed." |
---|
1106 | msgstr "" |
---|
1107 | |
---|
1108 | msgid "Content successfully imported." |
---|
1109 | msgstr "" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #, php-format |
---|
1112 | msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>." |
---|
1113 | msgstr "" |
---|
1114 | |
---|
1115 | msgid "Feed URL:" |
---|
1116 | msgstr "" |
---|
1117 | |
---|
1118 | msgid "Flat file import" |
---|
1119 | msgstr "" |
---|
1120 | |
---|
1121 | msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file." |
---|
1122 | msgstr "" |
---|
1123 | |
---|
1124 | msgid "Single blog successfully imported." |
---|
1125 | msgstr "" |
---|
1126 | |
---|
1127 | msgid "Are you sure you want to import a full backup file?" |
---|
1128 | msgstr "" |
---|
1129 | |
---|
1130 | #, php-format |
---|
1131 | msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>." |
---|
1132 | msgstr "" |
---|
1133 | |
---|
1134 | msgid "Upload a backup file" |
---|
1135 | msgstr "" |
---|
1136 | |
---|
1137 | #, php-format |
---|
1138 | msgid "maximum size %s" |
---|
1139 | msgstr "" |
---|
1140 | |
---|
1141 | msgid "or pick up a local file in your public directory" |
---|
1142 | msgstr "" |
---|
1143 | |
---|
1144 | msgid "This will reset all the content of your database, except users." |
---|
1145 | msgstr "" |
---|
1146 | |
---|
1147 | msgid "Another file with same name exists." |
---|
1148 | msgstr "" |
---|
1149 | |
---|
1150 | msgid "Failed to extract backup file." |
---|
1151 | msgstr "" |
---|
1152 | |
---|
1153 | msgid "No backup in compressed file." |
---|
1154 | msgstr "" |
---|
1155 | |
---|
1156 | msgid "WordPress import" |
---|
1157 | msgstr "" |
---|
1158 | |
---|
1159 | msgid "Import a WordPress installation into your current blog." |
---|
1160 | msgstr "" |
---|
1161 | |
---|
1162 | #, php-format |
---|
1163 | msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s." |
---|
1164 | msgstr "" |
---|
1165 | |
---|
1166 | msgid "We first need some information about your old WordPress installation." |
---|
1167 | msgstr "" |
---|
1168 | |
---|
1169 | msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix." |
---|
1170 | msgstr "" |
---|
1171 | |
---|
1172 | msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." |
---|
1173 | msgstr "" |
---|
1174 | |
---|
1175 | msgid "Ignore the first category:" |
---|
1176 | msgstr "" |
---|
1177 | |
---|
1178 | msgid "Import lowest numbered category on posts:" |
---|
1179 | msgstr "" |
---|
1180 | |
---|
1181 | msgid "Import all categories as tags:" |
---|
1182 | msgstr "" |
---|
1183 | |
---|
1184 | msgid "Prefix such tags with:" |
---|
1185 | msgstr "" |
---|
1186 | |
---|
1187 | #, fuzzy |
---|
1188 | msgid "Content filters" |
---|
1189 | msgstr "Întoarce-te la filtre" |
---|
1190 | |
---|
1191 | msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters." |
---|
1192 | msgstr "" |
---|
1193 | |
---|
1194 | msgid "Post content formatter:" |
---|
1195 | msgstr "" |
---|
1196 | |
---|
1197 | msgid "Comment content formatter:" |
---|
1198 | msgstr "" |
---|
1199 | |
---|
1200 | msgid "WordPress tables not found" |
---|
1201 | msgstr "" |
---|
1202 | |
---|
1203 | msgid "No file to read." |
---|
1204 | msgstr "" |
---|
1205 | |
---|
1206 | msgid "File is not a DotClear backup." |
---|
1207 | msgstr "" |
---|
1208 | |
---|
1209 | msgid "File is not a single blog export." |
---|
1210 | msgstr "" |
---|
1211 | |
---|
1212 | #, php-format |
---|
1213 | msgid "Error raised at line %s" |
---|
1214 | msgstr "" |
---|
1215 | |
---|
1216 | msgid "File is not a full export." |
---|
1217 | msgstr "" |
---|
1218 | |
---|
1219 | #, php-format |
---|
1220 | msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file." |
---|
1221 | msgstr "" |
---|
1222 | |
---|
1223 | msgid "Database export" |
---|
1224 | msgstr "" |
---|
1225 | |
---|
1226 | msgid "Download database of current blog" |
---|
1227 | msgstr "" |
---|
1228 | |
---|
1229 | msgid "Download database of all blogs" |
---|
1230 | msgstr "" |
---|
1231 | |
---|
1232 | msgid "Please wait..." |
---|
1233 | msgstr "" |
---|
1234 | |
---|
1235 | #, php-format |
---|
1236 | msgid "Export functions are in the page %s." |
---|
1237 | msgstr "" |
---|
1238 | |
---|
1239 | msgid "Maintenance" |
---|
1240 | msgstr "" |
---|
1241 | |
---|
1242 | msgid "Servicing" |
---|
1243 | msgstr "" |
---|
1244 | |
---|
1245 | msgid "Tools to maintain the performance of your blogs." |
---|
1246 | msgstr "" |
---|
1247 | |
---|
1248 | msgid "Backup" |
---|
1249 | msgstr "" |
---|
1250 | |
---|
1251 | msgid "Tools to back up your content." |
---|
1252 | msgstr "" |
---|
1253 | |
---|
1254 | msgid "Development" |
---|
1255 | msgstr "" |
---|
1256 | |
---|
1257 | msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core." |
---|
1258 | msgstr "" |
---|
1259 | |
---|
1260 | msgid "Optimize" |
---|
1261 | msgstr "" |
---|
1262 | |
---|
1263 | msgid "Count and index" |
---|
1264 | msgstr "" |
---|
1265 | |
---|
1266 | msgid "Purge" |
---|
1267 | msgstr "" |
---|
1268 | |
---|
1269 | msgid "Other" |
---|
1270 | msgstr "" |
---|
1271 | |
---|
1272 | #, fuzzy |
---|
1273 | msgid "Current blog" |
---|
1274 | msgstr "Înapoi la blogroll" |
---|
1275 | |
---|
1276 | msgid "All blogs" |
---|
1277 | msgstr "" |
---|
1278 | |
---|
1279 | msgid "Maintain translations" |
---|
1280 | msgstr "" |
---|
1281 | |
---|
1282 | msgid "Translations" |
---|
1283 | msgstr "" |
---|
1284 | |
---|
1285 | #, php-format |
---|
1286 | msgid "One task to execute" |
---|
1287 | msgid_plural "%s tasks to execute" |
---|
1288 | msgstr[0] "" |
---|
1289 | msgstr[1] "" |
---|
1290 | msgstr[2] "" |
---|
1291 | |
---|
1292 | msgid "This task has never been executed." |
---|
1293 | msgstr "" |
---|
1294 | |
---|
1295 | #, php-format |
---|
1296 | msgid "Last execution of this task was on %s." |
---|
1297 | msgstr "" |
---|
1298 | |
---|
1299 | #, php-format |
---|
1300 | msgid "There is a task to execute." |
---|
1301 | msgid_plural "There are %s tasks to execute." |
---|
1302 | msgstr[0] "" |
---|
1303 | msgstr[1] "" |
---|
1304 | msgstr[2] "" |
---|
1305 | |
---|
1306 | msgid "Manage tasks" |
---|
1307 | msgstr "" |
---|
1308 | |
---|
1309 | msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon" |
---|
1310 | msgstr "" |
---|
1311 | |
---|
1312 | msgid "Display overdue tasks list on dashboard items" |
---|
1313 | msgstr "" |
---|
1314 | |
---|
1315 | msgid "Failed to execute task." |
---|
1316 | msgstr "" |
---|
1317 | |
---|
1318 | #, fuzzy |
---|
1319 | msgid "Task successfully executed." |
---|
1320 | msgstr "Legătura a fost creată." |
---|
1321 | |
---|
1322 | msgid "Empty templates cache directory" |
---|
1323 | msgstr "" |
---|
1324 | |
---|
1325 | msgid "Templates cache directory emptied." |
---|
1326 | msgstr "" |
---|
1327 | |
---|
1328 | msgid "Failed to empty templates cache directory." |
---|
1329 | msgstr "" |
---|
1330 | |
---|
1331 | msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software." |
---|
1332 | msgstr "" |
---|
1333 | |
---|
1334 | msgid "Count again comments and trackbacks" |
---|
1335 | msgstr "" |
---|
1336 | |
---|
1337 | msgid "Comments and trackback counted." |
---|
1338 | msgstr "" |
---|
1339 | |
---|
1340 | msgid "Failed to count comments and trackbacks." |
---|
1341 | msgstr "" |
---|
1342 | |
---|
1343 | msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)." |
---|
1344 | msgstr "" |
---|
1345 | |
---|
1346 | msgid "Delete the Content-Security-Policy report file" |
---|
1347 | msgstr "" |
---|
1348 | |
---|
1349 | msgid "Content-Security-Policy report file has been deleted." |
---|
1350 | msgstr "" |
---|
1351 | |
---|
1352 | msgid "Failed to delete the Content-Security-Policy report file." |
---|
1353 | msgstr "" |
---|
1354 | |
---|
1355 | msgid "Remove the Content-Security-Policy report file." |
---|
1356 | msgstr "" |
---|
1357 | |
---|
1358 | msgid "Search engine index" |
---|
1359 | msgstr "" |
---|
1360 | |
---|
1361 | msgid "Index all comments for search engine" |
---|
1362 | msgstr "" |
---|
1363 | |
---|
1364 | msgid "Next" |
---|
1365 | msgstr "" |
---|
1366 | |
---|
1367 | #, php-format |
---|
1368 | msgid "Indexing comment %d to %d." |
---|
1369 | msgstr "" |
---|
1370 | |
---|
1371 | msgid "Comments index done." |
---|
1372 | msgstr "" |
---|
1373 | |
---|
1374 | msgid "Failed to index comments." |
---|
1375 | msgstr "" |
---|
1376 | |
---|
1377 | msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages." |
---|
1378 | msgstr "" |
---|
1379 | |
---|
1380 | msgid "Index all entries for search engine" |
---|
1381 | msgstr "" |
---|
1382 | |
---|
1383 | #, php-format |
---|
1384 | msgid "Indexing entry %d to %d." |
---|
1385 | msgstr "" |
---|
1386 | |
---|
1387 | msgid "Entries index done." |
---|
1388 | msgstr "" |
---|
1389 | |
---|
1390 | msgid "Failed to index entries." |
---|
1391 | msgstr "" |
---|
1392 | |
---|
1393 | msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages." |
---|
1394 | msgstr "" |
---|
1395 | |
---|
1396 | #, fuzzy |
---|
1397 | msgid "Delete all logs" |
---|
1398 | msgstr "Șterge tot spam-ul" |
---|
1399 | |
---|
1400 | msgid "Logs deleted." |
---|
1401 | msgstr "" |
---|
1402 | |
---|
1403 | msgid "Failed to delete logs." |
---|
1404 | msgstr "" |
---|
1405 | |
---|
1406 | msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time." |
---|
1407 | msgstr "" |
---|
1408 | |
---|
1409 | msgid "Entries metadata" |
---|
1410 | msgstr "" |
---|
1411 | |
---|
1412 | msgid "Synchronize entries metadata" |
---|
1413 | msgstr "" |
---|
1414 | |
---|
1415 | #, php-format |
---|
1416 | msgid "Synchronize entry %d to %d." |
---|
1417 | msgstr "" |
---|
1418 | |
---|
1419 | msgid "Entries metadata synchronize done." |
---|
1420 | msgstr "" |
---|
1421 | |
---|
1422 | msgid "Failed to synchronize entries metadata." |
---|
1423 | msgstr "" |
---|
1424 | |
---|
1425 | msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables." |
---|
1426 | msgstr "" |
---|
1427 | |
---|
1428 | msgid "Optimise database" |
---|
1429 | msgstr "" |
---|
1430 | |
---|
1431 | msgid "optimize tables" |
---|
1432 | msgstr "" |
---|
1433 | |
---|
1434 | msgid "Optimization successful." |
---|
1435 | msgstr "" |
---|
1436 | |
---|
1437 | msgid "Failed to optimize tables." |
---|
1438 | msgstr "" |
---|
1439 | |
---|
1440 | msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export." |
---|
1441 | msgstr "" |
---|
1442 | |
---|
1443 | msgid "Download media folder of current blog" |
---|
1444 | msgstr "" |
---|
1445 | |
---|
1446 | msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big." |
---|
1447 | msgstr "" |
---|
1448 | |
---|
1449 | msgid "Download active theme of current blog" |
---|
1450 | msgstr "" |
---|
1451 | |
---|
1452 | msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file." |
---|
1453 | msgstr "" |
---|
1454 | |
---|
1455 | #, fuzzy |
---|
1456 | msgid "Maintenance plugin has been successfully configured." |
---|
1457 | msgstr "categoria a fost creată." |
---|
1458 | |
---|
1459 | msgid "Never" |
---|
1460 | msgstr "" |
---|
1461 | |
---|
1462 | msgid "Every week" |
---|
1463 | msgstr "" |
---|
1464 | |
---|
1465 | msgid "Every two weeks" |
---|
1466 | msgstr "" |
---|
1467 | |
---|
1468 | msgid "Every month" |
---|
1469 | msgstr "" |
---|
1470 | |
---|
1471 | msgid "Every two months" |
---|
1472 | msgstr "" |
---|
1473 | |
---|
1474 | msgid "You have not sufficient permissions to view this page." |
---|
1475 | msgstr "" |
---|
1476 | |
---|
1477 | msgid "You should execute it now." |
---|
1478 | msgstr "" |
---|
1479 | |
---|
1480 | msgid "Execute task" |
---|
1481 | msgstr "" |
---|
1482 | |
---|
1483 | msgid "This may take a very long time." |
---|
1484 | msgstr "" |
---|
1485 | |
---|
1486 | #, fuzzy |
---|
1487 | msgid "Alert settings" |
---|
1488 | msgstr "setări blog" |
---|
1489 | |
---|
1490 | #, fuzzy |
---|
1491 | msgid "Activation" |
---|
1492 | msgstr "Activ" |
---|
1493 | |
---|
1494 | msgid "Display alert messages on late tasks" |
---|
1495 | msgstr "" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #, php-format |
---|
1498 | msgid "You can place list of late tasks on your %s." |
---|
1499 | msgstr "" |
---|
1500 | |
---|
1501 | msgid "Frequency" |
---|
1502 | msgstr "" |
---|
1503 | |
---|
1504 | msgid "Use one recall time for all tasks" |
---|
1505 | msgstr "" |
---|
1506 | |
---|
1507 | msgid "Recall time for all tasks:" |
---|
1508 | msgstr "" |
---|
1509 | |
---|
1510 | msgid "Use one recall time per task" |
---|
1511 | msgstr "" |
---|
1512 | |
---|
1513 | msgid "New page" |
---|
1514 | msgstr "" |
---|
1515 | |
---|
1516 | #, php-format |
---|
1517 | msgid "%d page" |
---|
1518 | msgstr "" |
---|
1519 | |
---|
1520 | #, php-format |
---|
1521 | msgid "%d pages" |
---|
1522 | msgstr "" |
---|
1523 | |
---|
1524 | msgid "manage pages" |
---|
1525 | msgstr "" |
---|
1526 | |
---|
1527 | msgid "My first page" |
---|
1528 | msgstr "" |
---|
1529 | |
---|
1530 | msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it." |
---|
1531 | msgstr "" |
---|
1532 | |
---|
1533 | msgid "Published on" |
---|
1534 | msgstr "" |
---|
1535 | |
---|
1536 | msgid "This page's comments feed" |
---|
1537 | msgstr "" |
---|
1538 | |
---|
1539 | msgid "You must provide a valid email address." |
---|
1540 | msgstr "" |
---|
1541 | |
---|
1542 | msgid "Page title" |
---|
1543 | msgstr "" |
---|
1544 | |
---|
1545 | msgid "Page position" |
---|
1546 | msgstr "" |
---|
1547 | |
---|
1548 | msgid "Publication date" |
---|
1549 | msgstr "" |
---|
1550 | |
---|
1551 | #, fuzzy |
---|
1552 | msgid "Pages actions" |
---|
1553 | msgstr "Începutul paginii" |
---|
1554 | |
---|
1555 | msgid "Back to pages list" |
---|
1556 | msgstr "" |
---|
1557 | |
---|
1558 | #, fuzzy |
---|
1559 | msgid "Selected pages have been successfully reordered." |
---|
1560 | msgstr "Elementele au fost eliminate" |
---|
1561 | |
---|
1562 | msgid "No page" |
---|
1563 | msgstr "" |
---|
1564 | |
---|
1565 | msgid "Hidden" |
---|
1566 | msgstr "" |
---|
1567 | |
---|
1568 | msgid "Select this page" |
---|
1569 | msgstr "" |
---|
1570 | |
---|
1571 | msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" |
---|
1572 | msgstr "" |
---|
1573 | |
---|
1574 | #, fuzzy |
---|
1575 | msgid "Selected pages have been successfully updated." |
---|
1576 | msgstr "Lista de elements a fost actualizată" |
---|
1577 | |
---|
1578 | #, fuzzy |
---|
1579 | msgid "Selected pages have been successfully deleted." |
---|
1580 | msgstr "Comentariile spam au fost șterse." |
---|
1581 | |
---|
1582 | msgid "Selected pages action:" |
---|
1583 | msgstr "" |
---|
1584 | |
---|
1585 | msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button." |
---|
1586 | msgstr "" |
---|
1587 | |
---|
1588 | msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button." |
---|
1589 | msgstr "" |
---|
1590 | |
---|
1591 | #, fuzzy |
---|
1592 | msgid "Save pages order" |
---|
1593 | msgstr "Salvează ordinea" |
---|
1594 | |
---|
1595 | msgid "This page does not exist." |
---|
1596 | msgstr "" |
---|
1597 | |
---|
1598 | msgid "Edit page" |
---|
1599 | msgstr "" |
---|
1600 | |
---|
1601 | msgid "Are you sure you want to delete this page?" |
---|
1602 | msgstr "" |
---|
1603 | |
---|
1604 | msgid "Page has been successfully updated." |
---|
1605 | msgstr "" |
---|
1606 | |
---|
1607 | msgid "Page has been successfully created." |
---|
1608 | msgstr "" |
---|
1609 | |
---|
1610 | msgid "Go to this page on the site" |
---|
1611 | msgstr "" |
---|
1612 | |
---|
1613 | msgid "Page status" |
---|
1614 | msgstr "" |
---|
1615 | |
---|
1616 | msgid "Page language" |
---|
1617 | msgstr "" |
---|
1618 | |
---|
1619 | #, fuzzy |
---|
1620 | msgid "Hide in widget Pages" |
---|
1621 | msgstr "Ascunde titlul principal" |
---|
1622 | |
---|
1623 | msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." |
---|
1624 | msgstr "" |
---|
1625 | |
---|
1626 | msgid "Introduction to the page." |
---|
1627 | msgstr "" |
---|
1628 | |
---|
1629 | msgid "Select this comment" |
---|
1630 | msgstr "" |
---|
1631 | |
---|
1632 | msgid "Pings" |
---|
1633 | msgstr "" |
---|
1634 | |
---|
1635 | msgid "Settings have been successfully updated." |
---|
1636 | msgstr "" |
---|
1637 | |
---|
1638 | msgid "Pings configuration" |
---|
1639 | msgstr "" |
---|
1640 | |
---|
1641 | msgid "Activate pings extension" |
---|
1642 | msgstr "" |
---|
1643 | |
---|
1644 | msgid "Service name:" |
---|
1645 | msgstr "" |
---|
1646 | |
---|
1647 | msgid "Service URI:" |
---|
1648 | msgstr "" |
---|
1649 | |
---|
1650 | msgid "Error" |
---|
1651 | msgstr "" |
---|
1652 | |
---|
1653 | msgid "Auto pings all services on first publication of entry (current blog only)" |
---|
1654 | msgstr "" |
---|
1655 | |
---|
1656 | msgid "Test ping services" |
---|
1657 | msgstr "" |
---|
1658 | |
---|
1659 | msgid "Check all" |
---|
1660 | msgstr "" |
---|
1661 | |
---|
1662 | msgid "Simple menu" |
---|
1663 | msgstr "" |
---|
1664 | |
---|
1665 | msgid "the link will open a new window" |
---|
1666 | msgstr "" |
---|
1667 | |
---|
1668 | #, fuzzy |
---|
1669 | msgid "Active page" |
---|
1670 | msgstr "Activ" |
---|
1671 | |
---|
1672 | msgid "active page" |
---|
1673 | msgstr "" |
---|
1674 | |
---|
1675 | #, fuzzy |
---|
1676 | msgid "Item description" |
---|
1677 | msgstr "Fără descriere" |
---|
1678 | |
---|
1679 | msgid "Displayed in link" |
---|
1680 | msgstr "" |
---|
1681 | |
---|
1682 | #, fuzzy |
---|
1683 | msgid "Used as link title" |
---|
1684 | msgstr "Nu există legătura/titlul" |
---|
1685 | |
---|
1686 | msgid "Displayed in link and used as title" |
---|
1687 | msgstr "" |
---|
1688 | |
---|
1689 | msgid "Not displayed nor used" |
---|
1690 | msgstr "" |
---|
1691 | |
---|
1692 | msgid "All months" |
---|
1693 | msgstr "" |
---|
1694 | |
---|
1695 | msgid "Archive" |
---|
1696 | msgstr "" |
---|
1697 | |
---|
1698 | #, fuzzy |
---|
1699 | msgid "Page" |
---|
1700 | msgstr "Începutul paginii" |
---|
1701 | |
---|
1702 | msgid "Tags" |
---|
1703 | msgstr "" |
---|
1704 | |
---|
1705 | msgid "User defined" |
---|
1706 | msgstr "" |
---|
1707 | |
---|
1708 | #, fuzzy |
---|
1709 | msgid "Configuration successfully updated." |
---|
1710 | msgstr "Configurație actualizată cu succes" |
---|
1711 | |
---|
1712 | msgid "Label" |
---|
1713 | msgstr "" |
---|
1714 | |
---|
1715 | msgid "Recent posts" |
---|
1716 | msgstr "" |
---|
1717 | |
---|
1718 | #, php-format |
---|
1719 | msgid "Switch to %s language" |
---|
1720 | msgstr "" |
---|
1721 | |
---|
1722 | msgid "Recent Posts from this category" |
---|
1723 | msgstr "" |
---|
1724 | |
---|
1725 | #, php-format |
---|
1726 | msgid "Posts from %s" |
---|
1727 | msgstr "" |
---|
1728 | |
---|
1729 | #, php-format |
---|
1730 | msgid "Recent posts for %s tag" |
---|
1731 | msgstr "" |
---|
1732 | |
---|
1733 | #, fuzzy |
---|
1734 | msgid "Menu item has been successfully added." |
---|
1735 | msgstr "Cuvântul a fost adăugat cu succes." |
---|
1736 | |
---|
1737 | msgid "Label and URL of menu item are mandatory." |
---|
1738 | msgstr "" |
---|
1739 | |
---|
1740 | #, fuzzy |
---|
1741 | msgid "Menu items have been successfully removed." |
---|
1742 | msgstr "Elementele au fost eliminate" |
---|
1743 | |
---|
1744 | msgid "No menu items selected." |
---|
1745 | msgstr "" |
---|
1746 | |
---|
1747 | msgid "Label is mandatory." |
---|
1748 | msgstr "" |
---|
1749 | |
---|
1750 | msgid "URL is mandatory." |
---|
1751 | msgstr "" |
---|
1752 | |
---|
1753 | #, fuzzy |
---|
1754 | msgid "Menu items have been successfully updated." |
---|
1755 | msgstr "Lista de elements a fost actualizată" |
---|
1756 | |
---|
1757 | msgid "Step #1" |
---|
1758 | msgstr "" |
---|
1759 | |
---|
1760 | msgid "Step #2" |
---|
1761 | msgstr "" |
---|
1762 | |
---|
1763 | msgid "Step #3" |
---|
1764 | msgstr "" |
---|
1765 | |
---|
1766 | msgid "Add item" |
---|
1767 | msgstr "" |
---|
1768 | |
---|
1769 | msgid "Select type" |
---|
1770 | msgstr "" |
---|
1771 | |
---|
1772 | msgid "Type of item menu:" |
---|
1773 | msgstr "" |
---|
1774 | |
---|
1775 | msgid "Continue..." |
---|
1776 | msgstr "" |
---|
1777 | |
---|
1778 | msgid "Select language:" |
---|
1779 | msgstr "" |
---|
1780 | |
---|
1781 | #, fuzzy |
---|
1782 | msgid "Select category:" |
---|
1783 | msgstr "Editează categoria" |
---|
1784 | |
---|
1785 | msgid "Select month (if necessary):" |
---|
1786 | msgstr "" |
---|
1787 | |
---|
1788 | msgid "Select page:" |
---|
1789 | msgstr "" |
---|
1790 | |
---|
1791 | msgid "Select tag (if necessary):" |
---|
1792 | msgstr "" |
---|
1793 | |
---|
1794 | msgid "Label of item menu:" |
---|
1795 | msgstr "" |
---|
1796 | |
---|
1797 | #, fuzzy |
---|
1798 | msgid "Description of item menu:" |
---|
1799 | msgstr "Descriere" |
---|
1800 | |
---|
1801 | msgid "URL of item menu:" |
---|
1802 | msgstr "" |
---|
1803 | |
---|
1804 | msgid "Open URL on a new tab" |
---|
1805 | msgstr "" |
---|
1806 | |
---|
1807 | msgid "Add this item" |
---|
1808 | msgstr "" |
---|
1809 | |
---|
1810 | msgid "Enable simple menu for this blog" |
---|
1811 | msgstr "" |
---|
1812 | |
---|
1813 | #, fuzzy |
---|
1814 | msgid "Save configuration" |
---|
1815 | msgstr "configuratia %s" |
---|
1816 | |
---|
1817 | #, fuzzy |
---|
1818 | msgid "Add an item" |
---|
1819 | msgstr "Adaugă o nouă legătură" |
---|
1820 | |
---|
1821 | msgid "Menu items list" |
---|
1822 | msgstr "" |
---|
1823 | |
---|
1824 | msgid "Update menu" |
---|
1825 | msgstr "" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #, fuzzy |
---|
1828 | msgid "Delete selected menu items" |
---|
1829 | msgstr "Șterge legăturile selectate" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #, fuzzy |
---|
1832 | msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" |
---|
1833 | msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" |
---|
1834 | |
---|
1835 | msgid "No menu items so far." |
---|
1836 | msgstr "" |
---|
1837 | |
---|
1838 | msgid "This tag's comments Atom feed" |
---|
1839 | msgstr "" |
---|
1840 | |
---|
1841 | msgid "This tag's entries Atom feed" |
---|
1842 | msgstr "" |
---|
1843 | |
---|
1844 | msgid "Tag" |
---|
1845 | msgstr "" |
---|
1846 | |
---|
1847 | msgid "Tag name" |
---|
1848 | msgstr "" |
---|
1849 | |
---|
1850 | msgid "Entries count" |
---|
1851 | msgstr "" |
---|
1852 | |
---|
1853 | msgid "Newest entry" |
---|
1854 | msgstr "" |
---|
1855 | |
---|
1856 | msgid "Oldest entry" |
---|
1857 | msgstr "" |
---|
1858 | |
---|
1859 | msgid "Limit (empty means no limit):" |
---|
1860 | msgstr "" |
---|
1861 | |
---|
1862 | msgid "Link to all tags:" |
---|
1863 | msgstr "" |
---|
1864 | |
---|
1865 | msgid "Add tags" |
---|
1866 | msgstr "" |
---|
1867 | |
---|
1868 | msgid "Remove tags" |
---|
1869 | msgstr "" |
---|
1870 | |
---|
1871 | #, fuzzy |
---|
1872 | msgid "Tag has been successfully added to selected entries" |
---|
1873 | msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries" |
---|
1874 | msgstr[0] "Cuvântul a fost adăugat cu succes." |
---|
1875 | msgstr[1] "Cuvântul a fost adăugat cu succes." |
---|
1876 | msgstr[2] "" |
---|
1877 | |
---|
1878 | msgid "Add tags to this selection" |
---|
1879 | msgstr "" |
---|
1880 | |
---|
1881 | #, fuzzy |
---|
1882 | msgid "Are you sure you want to remove this tag?" |
---|
1883 | msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" |
---|
1884 | |
---|
1885 | msgid "Add a tag to this entry" |
---|
1886 | msgstr "" |
---|
1887 | |
---|
1888 | msgid "Choose from list" |
---|
1889 | msgstr "" |
---|
1890 | |
---|
1891 | msgid "all" |
---|
1892 | msgstr "" |
---|
1893 | |
---|
1894 | msgid "Enter tags separated by comma" |
---|
1895 | msgstr "" |
---|
1896 | |
---|
1897 | msgid "used in %e - frequency %p%" |
---|
1898 | msgstr "" |
---|
1899 | |
---|
1900 | msgid "entry" |
---|
1901 | msgstr "" |
---|
1902 | |
---|
1903 | msgid "entries" |
---|
1904 | msgstr "" |
---|
1905 | |
---|
1906 | msgid "Tags to add:" |
---|
1907 | msgstr "" |
---|
1908 | |
---|
1909 | #, fuzzy |
---|
1910 | msgid "Tag has been successfully removed from selected entries" |
---|
1911 | msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries" |
---|
1912 | msgstr[0] "categoria a fost creată." |
---|
1913 | msgstr[1] "categoria a fost creată." |
---|
1914 | msgstr[2] "" |
---|
1915 | |
---|
1916 | msgid "No tags for selected entries" |
---|
1917 | msgstr "" |
---|
1918 | |
---|
1919 | msgid "Remove selected tags from this selection" |
---|
1920 | msgstr "" |
---|
1921 | |
---|
1922 | msgid "Following tags have been found in selected entries:" |
---|
1923 | msgstr "" |
---|
1924 | |
---|
1925 | msgid "Short" |
---|
1926 | msgstr "" |
---|
1927 | |
---|
1928 | msgid "Extended" |
---|
1929 | msgstr "" |
---|
1930 | |
---|
1931 | msgid "Tags list format:" |
---|
1932 | msgstr "" |
---|
1933 | |
---|
1934 | msgid "Tag has been successfully renamed" |
---|
1935 | msgstr "" |
---|
1936 | |
---|
1937 | msgid "Tag has been successfully removed" |
---|
1938 | msgstr "" |
---|
1939 | |
---|
1940 | #, fuzzy, php-format |
---|
1941 | msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?" |
---|
1942 | msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" |
---|
1943 | |
---|
1944 | msgid "Back to tags list" |
---|
1945 | msgstr "" |
---|
1946 | |
---|
1947 | msgid "Rename" |
---|
1948 | msgstr "" |
---|
1949 | |
---|
1950 | #, fuzzy |
---|
1951 | msgid "Delete this tag" |
---|
1952 | msgstr "Șterge tot spam-ul" |
---|
1953 | |
---|
1954 | #, php-format |
---|
1955 | msgid "List of entries with the tag “%s”" |
---|
1956 | msgstr "" |
---|
1957 | |
---|
1958 | msgid "No tags on this blog." |
---|
1959 | msgstr "" |
---|
1960 | |
---|
1961 | msgid "Edit theme files" |
---|
1962 | msgstr "" |
---|
1963 | |
---|
1964 | msgid "Syntax highlighting" |
---|
1965 | msgstr "" |
---|
1966 | |
---|
1967 | msgid "Syntax highlighting in theme editor" |
---|
1968 | msgstr "" |
---|
1969 | |
---|
1970 | msgid "Theme:" |
---|
1971 | msgstr "" |
---|
1972 | |
---|
1973 | msgid "No file" |
---|
1974 | msgstr "" |
---|
1975 | |
---|
1976 | msgid "From theme:" |
---|
1977 | msgstr "" |
---|
1978 | |
---|
1979 | msgid "From parent:" |
---|
1980 | msgstr "" |
---|
1981 | |
---|
1982 | msgid "From template set:" |
---|
1983 | msgstr "" |
---|
1984 | |
---|
1985 | msgid "File does not exist." |
---|
1986 | msgstr "" |
---|
1987 | |
---|
1988 | #, php-format |
---|
1989 | msgid "File %s is not readable" |
---|
1990 | msgstr "" |
---|
1991 | |
---|
1992 | #, php-format |
---|
1993 | msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions." |
---|
1994 | msgstr "" |
---|
1995 | |
---|
1996 | #, php-format |
---|
1997 | msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions." |
---|
1998 | msgstr "" |
---|
1999 | |
---|
2000 | msgid "The file has been reset." |
---|
2001 | msgstr "" |
---|
2002 | |
---|
2003 | msgid "Saving document..." |
---|
2004 | msgstr "" |
---|
2005 | |
---|
2006 | msgid "Document saved" |
---|
2007 | msgstr "" |
---|
2008 | |
---|
2009 | msgid "An error occurred:" |
---|
2010 | msgstr "" |
---|
2011 | |
---|
2012 | #, fuzzy |
---|
2013 | msgid "Are you sure you want to reset this file?" |
---|
2014 | msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" |
---|
2015 | |
---|
2016 | #, php-format |
---|
2017 | msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"." |
---|
2018 | msgstr "" |
---|
2019 | |
---|
2020 | msgid "You can't edit default theme." |
---|
2021 | msgstr "" |
---|
2022 | |
---|
2023 | msgid "Please select a file to edit." |
---|
2024 | msgstr "" |
---|
2025 | |
---|
2026 | msgid "File editor" |
---|
2027 | msgstr "" |
---|
2028 | |
---|
2029 | #, php-format |
---|
2030 | msgid "Editing file %s" |
---|
2031 | msgstr "" |
---|
2032 | |
---|
2033 | msgid "Reset" |
---|
2034 | msgstr "" |
---|
2035 | |
---|
2036 | msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions." |
---|
2037 | msgstr "" |
---|
2038 | |
---|
2039 | msgid "Templates files" |
---|
2040 | msgstr "" |
---|
2041 | |
---|
2042 | msgid "CSS files" |
---|
2043 | msgstr "" |
---|
2044 | |
---|
2045 | msgid "JavaScript files" |
---|
2046 | msgstr "" |
---|
2047 | |
---|
2048 | msgid "Locales files" |
---|
2049 | msgstr "" |
---|
2050 | |
---|
2051 | #, fuzzy |
---|
2052 | msgid "Preferences successfully updated" |
---|
2053 | msgstr "Configurație actualizată cu succes" |
---|
2054 | |
---|
2055 | #, fuzzy |
---|
2056 | msgid "user:preferences" |
---|
2057 | msgstr "setări globale" |
---|
2058 | |
---|
2059 | #, fuzzy |
---|
2060 | msgid "User preferences" |
---|
2061 | msgstr "setări globale" |
---|
2062 | |
---|
2063 | #, fuzzy |
---|
2064 | msgid "Global preferences" |
---|
2065 | msgstr "setări globale" |
---|
2066 | |
---|
2067 | msgid "Presentation widgets" |
---|
2068 | msgstr "" |
---|
2069 | |
---|
2070 | msgid "Widget's textareas" |
---|
2071 | msgstr "" |
---|
2072 | |
---|
2073 | msgid "Search engine" |
---|
2074 | msgstr "" |
---|
2075 | |
---|
2076 | msgid "Placeholder (HTML5 only, optional):" |
---|
2077 | msgstr "" |
---|
2078 | |
---|
2079 | msgid "Navigation links" |
---|
2080 | msgstr "" |
---|
2081 | |
---|
2082 | msgid "Selected entries" |
---|
2083 | msgstr "" |
---|
2084 | |
---|
2085 | msgid "Best of me" |
---|
2086 | msgstr "" |
---|
2087 | |
---|
2088 | msgid "Blog languages" |
---|
2089 | msgstr "" |
---|
2090 | |
---|
2091 | msgid "With entries counts" |
---|
2092 | msgstr "" |
---|
2093 | |
---|
2094 | msgid "Include sub cats in count" |
---|
2095 | msgstr "" |
---|
2096 | |
---|
2097 | #, fuzzy |
---|
2098 | msgid "Include empty categories" |
---|
2099 | msgstr "Toate categoriile" |
---|
2100 | |
---|
2101 | msgid "Subscribe links" |
---|
2102 | msgstr "" |
---|
2103 | |
---|
2104 | msgid "Subscribe" |
---|
2105 | msgstr "" |
---|
2106 | |
---|
2107 | msgid "Feeds type:" |
---|
2108 | msgstr "" |
---|
2109 | |
---|
2110 | msgid "Feed reader" |
---|
2111 | msgstr "" |
---|
2112 | |
---|
2113 | msgid "Somewhere else" |
---|
2114 | msgstr "" |
---|
2115 | |
---|
2116 | msgid "Entries limit:" |
---|
2117 | msgstr "" |
---|
2118 | |
---|
2119 | msgid "Text" |
---|
2120 | msgstr "" |
---|
2121 | |
---|
2122 | msgid "Text:" |
---|
2123 | msgstr "" |
---|
2124 | |
---|
2125 | msgid "Last entries" |
---|
2126 | msgstr "" |
---|
2127 | |
---|
2128 | msgid "Uncategorized" |
---|
2129 | msgstr "" |
---|
2130 | |
---|
2131 | msgid "Tag:" |
---|
2132 | msgstr "" |
---|
2133 | |
---|
2134 | msgid "Last comments" |
---|
2135 | msgstr "" |
---|
2136 | |
---|
2137 | msgid "Comments limit:" |
---|
2138 | msgstr "" |
---|
2139 | |
---|
2140 | #, php-format |
---|
2141 | msgid "This blog's entries %s feed" |
---|
2142 | msgstr "" |
---|
2143 | |
---|
2144 | #, php-format |
---|
2145 | msgid "This blog's comments %s feed" |
---|
2146 | msgstr "" |
---|
2147 | |
---|
2148 | msgid "Entries feed" |
---|
2149 | msgstr "" |
---|
2150 | |
---|
2151 | msgid "Comments feed" |
---|
2152 | msgstr "" |
---|
2153 | |
---|
2154 | msgid "navigation" |
---|
2155 | msgstr "" |
---|
2156 | |
---|
2157 | msgid "extra" |
---|
2158 | msgstr "" |
---|
2159 | |
---|
2160 | #, fuzzy |
---|
2161 | msgid "custom" |
---|
2162 | msgstr "Personalizat..." |
---|
2163 | |
---|
2164 | msgid "empty string" |
---|
2165 | msgstr "" |
---|
2166 | |
---|
2167 | msgid "Sidebars and their widgets have been saved." |
---|
2168 | msgstr "" |
---|
2169 | |
---|
2170 | msgid "Sidebars have been resetting." |
---|
2171 | msgstr "" |
---|
2172 | |
---|
2173 | msgid "Widgets" |
---|
2174 | msgstr "" |
---|
2175 | |
---|
2176 | msgid "Are you sure you want to reset sidebars?" |
---|
2177 | msgstr "" |
---|
2178 | |
---|
2179 | msgid "Available widgets" |
---|
2180 | msgstr "" |
---|
2181 | |
---|
2182 | msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add." |
---|
2183 | msgstr "" |
---|
2184 | |
---|
2185 | msgid "order" |
---|
2186 | msgstr "" |
---|
2187 | |
---|
2188 | msgid "Append to:" |
---|
2189 | msgstr "" |
---|
2190 | |
---|
2191 | msgid "Add widgets to sidebars" |
---|
2192 | msgstr "" |
---|
2193 | |
---|
2194 | msgid "Navigation sidebar" |
---|
2195 | msgstr "" |
---|
2196 | |
---|
2197 | msgid "Extra sidebar" |
---|
2198 | msgstr "" |
---|
2199 | |
---|
2200 | msgid "Custom sidebar" |
---|
2201 | msgstr "" |
---|
2202 | |
---|
2203 | msgid "Update sidebars" |
---|
2204 | msgstr "" |
---|
2205 | |
---|
2206 | msgid "Reset sidebars" |
---|
2207 | msgstr "" |
---|
2208 | |
---|
2209 | msgid "Widget ID:" |
---|
2210 | msgstr "" |
---|
2211 | |
---|
2212 | msgid "No setting for this widget" |
---|
2213 | msgstr "" |
---|
2214 | |
---|
2215 | msgid "boolean" |
---|
2216 | msgstr "" |
---|
2217 | |
---|
2218 | msgid "possible values:" |
---|
2219 | msgstr "" |
---|
2220 | |
---|
2221 | msgid "listitem" |
---|
2222 | msgstr "" |
---|
2223 | |
---|
2224 | msgid "string" |
---|
2225 | msgstr "" |
---|
2226 | |
---|
2227 | msgid "Setting name:" |
---|
2228 | msgstr "" |
---|
2229 | |
---|
2230 | msgid "No widget as far." |
---|
2231 | msgstr "" |
---|
2232 | |
---|
2233 | msgid "Up the widget" |
---|
2234 | msgstr "" |
---|
2235 | |
---|
2236 | msgid "Down the widget" |
---|
2237 | msgstr "" |
---|
2238 | |
---|
2239 | msgid "Remove the widget" |
---|
2240 | msgstr "" |
---|
2241 | |
---|
2242 | msgid "Remove widget" |
---|
2243 | msgstr "" |
---|
2244 | |
---|
2245 | msgid "Drag widgets here to remove." |
---|
2246 | msgstr "" |
---|
2247 | |
---|
2248 | #~ msgid "Page top" |
---|
2249 | #~ msgstr "Începutul paginii" |
---|
2250 | |
---|
2251 | #~ msgid "URL" |
---|
2252 | #~ msgstr "URL" |
---|
2253 | |
---|
2254 | #~ msgid "Settings definition successfully updated" |
---|
2255 | #~ msgstr "Definiția setărilor a fost actualizată cu succes" |
---|
2256 | |
---|
2257 | #~ msgid "Global IP" |
---|
2258 | #~ msgstr "IP global" |
---|
2259 | |
---|
2260 | #~ msgid "Global word" |
---|
2261 | #~ msgstr "Cuvânt global" |
---|
2262 | |
---|
2263 | #~ msgid "Delete all spams" |
---|
2264 | #~ msgstr "Șterge tot spam-ul" |
---|
2265 | |
---|
2266 | #~ msgid "XFN" |
---|
2267 | #~ msgstr "XFN" |
---|
2268 | |
---|
2269 | #, fuzzy |
---|
2270 | #~ msgid "The 'public' directory does not exist." |
---|
2271 | #~ msgstr "Filtru nu există" |
---|
2272 | |
---|
2273 | #, fuzzy |
---|
2274 | #~ msgid "Preferences definition successfully updated" |
---|
2275 | #~ msgstr "Definiția setărilor a fost actualizată cu succes" |
---|
2276 | |
---|
2277 | #~ msgid "List" |
---|
2278 | #~ msgstr "Listă" |
---|
2279 | |
---|
2280 | #~ msgid "import" |
---|
2281 | #~ msgstr "Import" |
---|
2282 | |
---|
2283 | #~ msgid "Preview" |
---|
2284 | #~ msgstr "Previzualizare" |
---|