Dotclear

source: locales/lt/public.po @ 2832:85de0adb58f0

Revision 2832:85de0adb58f0, 5.5 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Zero is plural in English, fixes #2008

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-04-18 20:53+0100\n"
10"Last-Translator: Paulius Černakauskas <paulius.cernakauskas@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
17"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20# Not found strings
21msgid "To content"
22msgstr "Į turinį"
23
24msgid "To menu"
25msgstr "Į meniu"
26
27msgid "To search"
28msgstr "Į paiešką"
29
30msgid "By"
31msgstr "Įrašė"
32
33msgid "by"
34msgstr "įrašė"
35
36msgid "on"
37msgstr ", "
38
39msgid "On"
40msgstr ", "
41
42msgid "Continue reading"
43msgstr "Skaityti toliau"
44
45#, fuzzy
46msgid "no comments"
47msgstr "komentarų nėra"
48
49msgid "one comment"
50msgstr "vienas komentaras"
51
52msgid "%d comments"
53msgstr "%d komentarai"
54
55msgid "no trackbacks"
56msgstr "trackback nėra"
57
58msgid "one trackback"
59msgstr "vienas trackback"
60
61msgid "%d trackbacks"
62msgstr "%d trackback"
63
64msgid "no attachments"
65msgstr "prisegimų nėra"
66
67msgid "one attachment"
68msgstr "vienas prisegimas"
69
70msgid "%d attachments"
71msgstr "%d prisegimai"
72
73msgid "previous entries"
74msgstr "ankstesni įrašai"
75
76msgid "page"
77msgstr "puslapis"
78
79msgid "of"
80msgstr "iš"
81
82msgid "next entries"
83msgstr "sekantys įrašai"
84
85msgid "Search"
86msgstr "Paieška"
87
88msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
89msgstr "Jūsų <em>%1$s</em> paieška nieko nerado."
90
91msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
92msgstr "Jūsų <em>%1$s</em> paieška atitiko <strong>%2$s</strong> įrašą."
93
94msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
95msgstr "Jūsų <em>%1$s</em> paieška atitiko <strong>%2$s</strong> įrašus."
96
97msgid "Home"
98msgstr "Pradžia"
99
100msgid "All keywords"
101msgstr "Visi raktažodžiai"
102
103msgid "Best of me"
104msgstr "Mano geriausia"
105
106msgid "Languages"
107msgstr "Kalbos"
108
109msgid "Categories"
110msgstr "Kategorijos"
111
112msgid "Subcategories"
113msgstr "Subkategorijos"
114
115msgid "Archives"
116msgstr "Archyvai"
117
118msgid "Links"
119msgstr "Nuorodos"
120
121msgid "Subscribe"
122msgstr "Prenumeruoti"
123
124msgid "Entries feed"
125msgstr "Įrašų rss feed"
126
127msgid "Comments feed"
128msgstr "Komentarų rss feed"
129
130msgid "This blog's comments Atom feed"
131msgstr "Šio blogo komentarų Atom feed"
132
133msgid "This category's entries Atom feed"
134msgstr "Šios kategorijos įrašų Atom feed"
135
136msgid "This category's comments Atom feed"
137msgstr "Šios kategorijos komentarų Atom feed"
138
139msgid "This post's comments feed"
140msgstr "Šios įrašo komentarų rss feed"
141
142msgid "This post's comments Atom feed"
143msgstr "Šios įrašo komentarų Atom feed"
144
145msgid "Attachments"
146msgstr "Prisegimai"
147
148msgid "Permalink"
149msgstr "nuoroda"
150
151msgid "Comments"
152msgstr "Komentarai"
153
154msgid "Your comment"
155msgstr "Jūsų komentaras"
156
157msgid "Your comment has been published."
158msgstr "Jūsų komentaras paskelbtas."
159
160msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
161msgstr "Jūsų komentaras priimtas ir bus peržiūrėtas prieš skelbiant."
162
163msgid "Add a comment"
164msgstr "Pridėti komentarą"
165
166msgid "Name or nickname"
167msgstr "Vardas ar slapyvardis"
168
169msgid "Email address"
170msgstr "El. pašto adresas"
171
172msgid "Website"
173msgstr "Tinklapis"
174
175msgid "optional"
176msgstr "pasirinktinai"
177
178msgid "Comment"
179msgstr "Komentaras"
180
181msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
182msgstr ""
183
184msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
185msgstr "HTML kodas yra rodomas kaip tekstas ir internetiniai adresai yra automatiškai konvertuojami."
186
187msgid "Remember me on this blog"
188msgstr "Prisiminti mane šiame bloge"
189
190msgid "preview"
191msgstr "peržiūrėti"
192
193msgid "send"
194msgstr "siųsti"
195
196msgid "They posted on the same topic"
197msgstr "Jie parašė ta pačia tema"
198
199msgid "Trackback URL"
200msgstr "Trackback URL"
201
202msgid "You must provide an author name"
203msgstr "Turite nurodyti autoriaus vardą"
204
205msgid "You must provide a comment"
206msgstr "Turite parašyti komentarą"
207
208msgid "Email address is not valid"
209msgstr "El. pašto adresas netinkamas"
210
211msgid "Document not found"
212msgstr "Dokumentas nerastas"
213
214msgid "The document you are looking for does not exist."
215msgstr "Dokumentas kurio ieškote neegzistuoja"
216
217msgid "Powered by %s"
218msgstr "bogą gamina %s"
219
220msgid "Subscribe to"
221msgstr "Prenumeruoti"
222
223msgid "What is an RSS feed?"
224msgstr "Kas yra RSS feed?"
225
226msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
227msgstr "RSS yra nemokama interneto naujienų suvestinė. RSS pateikiamos naujienos ar naujienų komentarai, kartu su nuorodomis į pilną turinį ir kita. Tokiu būdu naujausius publikuotus įrašus tuomet galite perskaityti savo pasirinkta <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">priemone</a>."
228
229msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
230msgstr "Paprasčiausiai nukopijuokite URL nuorodą į savo RSS programą."
231
232msgid "Password needed"
233msgstr "Reikalingas slaptažodis"
234
235msgid "You must give a password to access this area."
236msgstr "Norėdami čia apsilankyti turite nurodyti slaptažodį."
237
238msgid "Password:"
239msgstr "Slaptažodis:"
240
241msgid "You must provide a valid email address."
242msgstr "Turite nurodyti teisingą el. pašto adresą."
243
244msgid "Read"
245msgstr "Skaityti"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map