Dotclear

source: locales/lt/public.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 5.8 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:49+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt_LT\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
18
19# Not found strings
20msgid "To content"
21msgstr "Į turinį"
22
23msgid "To menu"
24msgstr "Į meniu"
25
26msgid "To search"
27msgstr "Į paiešką"
28
29msgid "By"
30msgstr "Įrašė"
31
32msgid "by"
33msgstr "įrašė"
34
35msgid "on"
36msgstr ", "
37
38msgid "On"
39msgstr ", "
40
41msgid "Continue reading"
42msgstr "Skaityti toliau"
43
44#, fuzzy
45msgid "no comments"
46msgstr "komentarų nėra"
47
48msgid "one comment"
49msgstr "vienas komentaras"
50
51msgid "%d comments"
52msgstr "%d komentarai"
53
54msgid "no trackbacks"
55msgstr "trackback nėra"
56
57msgid "one trackback"
58msgstr "vienas trackback"
59
60msgid "%d trackbacks"
61msgstr "%d trackback"
62
63msgid "no attachments"
64msgstr "prisegimų nėra"
65
66msgid "one attachment"
67msgstr "vienas prisegimas"
68
69msgid "%d attachments"
70msgstr "%d prisegimai"
71
72msgid "previous entries"
73msgstr "ankstesni įrašai"
74
75msgid "page"
76msgstr "puslapis"
77
78msgid "of"
79msgstr "iš"
80
81msgid "next entries"
82msgstr "sekantys įrašai"
83
84msgid "Search"
85msgstr "Paieška"
86
87msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
88msgstr "Jūsų <em>%1$s</em> paieška nieko nerado."
89
90msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
91msgstr "Jūsų <em>%1$s</em> paieška atitiko <strong>%2$s</strong> įrašą."
92
93msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
94msgstr "Jūsų <em>%1$s</em> paieška atitiko <strong>%2$s</strong> įrašus."
95
96msgid "Home"
97msgstr "Pradžia"
98
99msgid "All keywords"
100msgstr "Visi raktažodžiai"
101
102msgid "Best of me"
103msgstr "Mano geriausia"
104
105msgid "Languages"
106msgstr "Kalbos"
107
108msgid "Categories"
109msgstr "Kategorijos"
110
111msgid "Subcategories"
112msgstr "Subkategorijos"
113
114msgid "Archives"
115msgstr "Archyvai"
116
117msgid "Links"
118msgstr "Nuorodos"
119
120msgid "Subscribe"
121msgstr "Prenumeruoti"
122
123msgid "Entries feed"
124msgstr "Įrašų rss feed"
125
126msgid "Comments feed"
127msgstr "Komentarų rss feed"
128
129msgid "This blog's comments Atom feed"
130msgstr "Šio blogo komentarų Atom feed"
131
132msgid "This category's entries Atom feed"
133msgstr "Šios kategorijos įrašų Atom feed"
134
135msgid "This category's comments Atom feed"
136msgstr "Šios kategorijos komentarų Atom feed"
137
138msgid "This post's comments feed"
139msgstr "Šios įrašo komentarų rss feed"
140
141msgid "This post's comments Atom feed"
142msgstr "Šios įrašo komentarų Atom feed"
143
144msgid "Attachments"
145msgstr "Prisegimai"
146
147msgid "Permalink"
148msgstr "nuoroda"
149
150msgid "Comments"
151msgstr "Komentarai"
152
153msgid "Your comment"
154msgstr "Jūsų komentaras"
155
156msgid "Your comment has been published."
157msgstr "Jūsų komentaras paskelbtas."
158
159msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
160msgstr "Jūsų komentaras priimtas ir bus peržiūrėtas prieš skelbiant."
161
162msgid "Add a comment"
163msgstr "Pridėti komentarą"
164
165msgid "Name or nickname"
166msgstr "Vardas ar slapyvardis"
167
168msgid "Email address"
169msgstr "El. pašto adresas"
170
171msgid "Website"
172msgstr "Tinklapis"
173
174msgid "optional"
175msgstr "pasirinktinai"
176
177msgid "Comment"
178msgstr "Komentaras"
179
180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
181msgstr ""
182
183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
184msgstr "HTML kodas yra rodomas kaip tekstas ir internetiniai adresai yra automatiškai konvertuojami."
185
186msgid "Remember me on this blog"
187msgstr "Prisiminti mane šiame bloge"
188
189msgid "preview"
190msgstr "peržiūrėti"
191
192msgid "send"
193msgstr "siųsti"
194
195msgid "They posted on the same topic"
196msgstr "Jie parašė ta pačia tema"
197
198msgid "Trackback URL"
199msgstr "Trackback URL"
200
201msgid "You must provide an author name"
202msgstr "Turite nurodyti autoriaus vardą"
203
204msgid "You must provide a comment"
205msgstr "Turite parašyti komentarą"
206
207msgid "Email address is not valid"
208msgstr "El. pašto adresas netinkamas"
209
210msgid "Document not found"
211msgstr "Dokumentas nerastas"
212
213msgid "The document you are looking for does not exist."
214msgstr "Dokumentas kurio ieškote neegzistuoja"
215
216msgid "Powered by %s"
217msgstr "bogą gamina %s"
218
219msgid "Subscribe to"
220msgstr "Prenumeruoti"
221
222msgid "What is an RSS feed?"
223msgstr "Kas yra RSS feed?"
224
225msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
226msgstr "RSS yra nemokama interneto naujienų suvestinė. RSS pateikiamos naujienos ar naujienų komentarai, kartu su nuorodomis į pilną turinį ir kita. Tokiu būdu naujausius publikuotus įrašus tuomet galite perskaityti savo pasirinkta <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">priemone</a>."
227
228msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
229msgstr "Paprasčiausiai nukopijuokite URL nuorodą į savo RSS programą."
230
231msgid "Password needed"
232msgstr "Reikalingas slaptažodis"
233
234msgid "You must give a password to access this area."
235msgstr "Norėdami čia apsilankyti turite nurodyti slaptažodį."
236
237msgid "Password:"
238msgstr "Slaptažodis:"
239
240msgid "You must provide a valid email address."
241msgstr "Turite nurodyti teisingą el. pašto adresą."
242
243msgid "Read"
244msgstr "Skaityti"
245
246msgid "in"
247msgstr ""
248
249msgid "In"
250msgstr ""
251
252msgid "Page top"
253msgstr ""
254
255msgid "toDay"
256msgstr ""
257
258msgid "FromDay"
259msgstr ""
260
261msgid "By category"
262msgstr ""
263
264msgid "By date"
265msgstr ""
266
267msgid "By tag"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "Blog menu"
272msgstr "Į meniu"
273
274#, fuzzy
275msgid "Etra menu"
276msgstr "Į meniu"
277
278msgid "Blog info"
279msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map