Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 3784:5df288cba61f

Revision 3784:5df288cba61f, 52.8 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 7 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Manage every blog configuration directive"
21msgstr ""
22
23msgid "Akismet interface for Dotclear"
24msgstr ""
25
26msgid "Generic antispam plugin for Dotclear"
27msgstr ""
28
29msgid "Manage post attachments"
30msgstr ""
31
32#, fuzzy
33msgid "Manage your blogroll"
34msgstr "tvarkyti Bogroll"
35
36msgid "Configure your Blowup Theme"
37msgstr ""
38
39msgid "Legacy modules for dotclear"
40msgstr ""
41
42msgid "Trackback validity check"
43msgstr ""
44
45#, fuzzy
46msgid "Import and Export your blog"
47msgstr "Eksportuoti blogą"
48
49msgid "Maintain your installation"
50msgstr ""
51
52msgid "Serve entries as simple web pages"
53msgstr ""
54
55#, fuzzy
56msgid "Ping services"
57msgstr "Testuoti ping servisus"
58
59msgid "Simple menu for Dotclear"
60msgstr ""
61
62msgid "Tags for posts"
63msgstr ""
64
65msgid "Theme Editor"
66msgstr "Temų redaktorius"
67
68msgid "Manage every user preference directive"
69msgstr ""
70
71#, fuzzy
72msgid "Widgets for your blog sidebars"
73msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
74
75msgid "dotclear legacy editor"
76msgstr ""
77
78msgid "dotclear CKEditor integration"
79msgstr ""
80
81msgid "Breadcrumb for Dotclear"
82msgstr ""
83
84#, fuzzy
85msgid "Search engine form"
86msgstr "Paie.kos variklis"
87
88#, fuzzy
89msgid "List of navigation links"
90msgstr "Navigacijos nuorodos"
91
92#, fuzzy
93msgid "List of selected entries"
94msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
95
96msgid "List of available languages"
97msgstr ""
98
99#, fuzzy
100msgid "List of categories"
101msgstr "Visos kategorijos"
102
103msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)"
104msgstr ""
105
106msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)"
107msgstr ""
108
109msgid "Simple text"
110msgstr ""
111
112msgid "List of last entries published"
113msgstr ""
114
115#, fuzzy
116msgid "List of last comments published"
117msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
118
119msgid "List of published pages"
120msgstr ""
121
122#, fuzzy
123msgid "Blogroll list"
124msgstr "Blogroll"
125
126msgid "List of simple menu items"
127msgstr ""
128
129#, fuzzy
130msgid "Tags cloud"
131msgstr "Pridedamos žymos:"
132
133msgid "Configuration successfully updated"
134msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
135
136msgid "no"
137msgstr "ne"
138
139msgid "yes"
140msgstr ""
141
142msgid "about:config"
143msgstr ""
144
145#, fuzzy, php-format
146msgid "Settings for %s"
147msgstr "Redaguojamas failas %s"
148
149#, fuzzy
150msgid "Setting ID"
151msgstr "Nustatymo pavadinimas"
152
153msgid "Value"
154msgstr "Reikšmė"
155
156msgid "Description"
157msgstr "Aprašymas"
158
159msgid "Goto:"
160msgstr ""
161
162#, fuzzy
163msgid "Global settings"
164msgstr "bendri nustatymai"
165
166msgid "Akismet spam filter"
167msgstr "Aksimet spamo filtras"
168
169#, php-format
170msgid "Filtered by %s."
171msgstr "Filtruota pagal %s"
172
173#, fuzzy
174msgid "Filter configuration have been successfully saved."
175msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
176
177msgid "Akismet API key:"
178msgstr "Akismet API raktas:"
179
180msgid "API key verified"
181msgstr "API raktas patvirtintas"
182
183msgid "API key not verified"
184msgstr "API raktas nepatvirtintas"
185
186msgid "Get your own API key"
187msgstr "Gaukite savo API raktą"
188
189msgid "Antispam"
190msgstr "Antispam"
191
192#, php-format
193msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
194msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
195
196#, php-format
197msgid "You can modify this duration in the %s"
198msgstr ""
199
200msgid "Delete junk comments older than"
201msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
202
203msgid "days"
204msgstr "dienų"
205
206#, fuzzy
207msgid "Set spam filters."
208msgstr "Aksimet spamo filtras"
209
210#, php-format
211msgid "(including %d spam comment)"
212msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
213
214#, php-format
215msgid "(including %d spam comments)"
216msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
217
218msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
219msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
220
221#, php-format
222msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
223msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
224
225msgid "IP address has been successfully added."
226msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
227
228msgid "IP addresses have been successfully removed."
229msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
230
231msgid "Blacklist"
232msgstr "Blacklist"
233
234msgid "Whitelist"
235msgstr "Whitelist"
236
237#, fuzzy
238msgid "Add an IP address: "
239msgstr "Pridėti IP adresą"
240
241msgid "Global IP (used for all blogs)"
242msgstr ""
243
244msgid "Add"
245msgstr "Pridėti"
246
247msgid "No IP address in list."
248msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
249
250msgid "IP list"
251msgstr "IP sąrašas"
252
253msgid "Local IPs (used only for this blog)"
254msgstr ""
255
256msgid "Global IPs (used for all blogs)"
257msgstr ""
258
259msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
260msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
261
262#, php-format
263msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
264msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
265
266#, fuzzy
267msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated."
268msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
269
270msgid "IP Lookup servers"
271msgstr "IP paieškos serveriai"
272
273msgid "Add here a coma separated list of servers."
274msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
275
276msgid "Checks links in comments against surbl.org"
277msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
278
279msgid "Words Blacklist"
280msgstr "Žodžių Blacklist"
281
282#, php-format
283msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
284msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
285
286msgid "Words have been successfully added."
287msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
288
289msgid "Word has been successfully added."
290msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
291
292msgid "Words have been successfully removed."
293msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
294
295#, fuzzy
296msgid "Add a word "
297msgstr "Pridėti žodį."
298
299msgid "Global word (used for all blogs)"
300msgstr ""
301
302msgid "No word in list."
303msgstr "Sąraše žodžių nėra"
304
305msgid "List of bad words"
306msgstr ""
307
308msgid "Local words (used only for this blog)"
309msgstr ""
310
311msgid "Global words (used for all blogs)"
312msgstr ""
313
314msgid "Delete selected words"
315msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
316
317msgid "Create default wordlist"
318msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
319
320msgid "This word exists"
321msgstr "Toks žodis yra"
322
323msgid "No description"
324msgstr "Nėra aprašymo"
325
326#, php-format
327msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
328msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
329
330msgid "Unknown filter."
331msgstr "Nežinomas filtras."
332
333msgid "This comment is a spam:"
334msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
335
336msgid "Spam moderation"
337msgstr "Spamo tvarkymas"
338
339msgid "Spam"
340msgstr "Spamas"
341
342msgid "Ham"
343msgstr "Hamas"
344
345msgid "Filter does not exist."
346msgstr "Nėra filtro"
347
348msgid "Filter has no user interface."
349msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
350
351msgid "Filters configuration has been successfully saved."
352msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
353
354#, php-format
355msgid "%s configuration"
356msgstr "%s nustatymai"
357
358#, fuzzy, php-format
359msgid "%s filter configuration"
360msgstr "Filtro nustatymai"
361
362#, fuzzy
363msgid "Back to filters list"
364msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
365
366msgid "Information"
367msgstr "Informacija"
368
369msgid "Junk comments:"
370msgstr "Komentarų šiukšlės:"
371
372msgid "Published comments:"
373msgstr "Publikuoti komentarai:"
374
375msgid "Available spam filters"
376msgstr "Galimi spam filtrai"
377
378msgid "Order"
379msgstr "Rūšiavimas"
380
381msgid "Active"
382msgstr "Aktyvus"
383
384msgid "Auto Del."
385msgstr "Auto tryn."
386
387msgid "Filter name"
388msgstr "Filtro pavadinimas"
389
390msgid "Filter configuration"
391msgstr "Filtro nustatymai"
392
393#, fuzzy
394msgid "position"
395msgstr "Puslapio pozicija"
396
397msgid "Syndication"
398msgstr "Sindikavimas"
399
400msgid "Junk comments RSS feed"
401msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
402
403msgid "Published comments RSS feed"
404msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
405
406msgid "Attachments"
407msgstr ""
408
409#, php-format
410msgid "Attachments (%d)"
411msgstr ""
412
413msgid "remove"
414msgstr ""
415
416msgid "No attachment."
417msgstr ""
418
419#, fuzzy
420msgid "Add files to this entry"
421msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
422
423msgid "Blogroll"
424msgstr "Blogroll"
425
426msgid "manage blogroll"
427msgstr "tvarkyti Bogroll"
428
429msgid "Links"
430msgstr "Nuorodos"
431
432msgid "Title (optional)"
433msgstr ""
434
435msgid "All categories"
436msgstr "Visos kategorijos"
437
438msgid "Display on:"
439msgstr ""
440
441#, fuzzy
442msgid "All pages"
443msgstr "Visos žymos"
444
445msgid "Home page only"
446msgstr "Tik namų puslapis"
447
448msgid "Except on home page"
449msgstr ""
450
451#, fuzzy
452msgid "Content only"
453msgstr "Turinio filtrai"
454
455#, fuzzy
456msgid "CSS class:"
457msgstr "CSS failai"
458
459msgid "Offline"
460msgstr ""
461
462msgid "You must provide a link title"
463msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
464
465msgid "You must provide a link URL"
466msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
467
468msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
469msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
470
471msgid "File is not in XML format."
472msgstr "Tai ne XML formato failas."
473
474msgid "No such link or title"
475msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
476
477msgid "Link has been successfully updated"
478msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
479
480msgid "Category has been successfully updated"
481msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
482
483msgid "Return to blogroll"
484msgstr "Grįžti į Blogroll"
485
486msgid "Edit category"
487msgstr "Taisyti kategoriją"
488
489msgid "Edit link"
490msgstr "Taisyti nuorodą"
491
492#, fuzzy
493msgid "XFN information"
494msgstr "Informacija"
495
496msgid "_xfn_Me"
497msgstr "Aš"
498
499msgid "_xfn_Another link for myself"
500msgstr "Kita nuoroda man"
501
502msgid "_xfn_Friendship"
503msgstr "Draugystė"
504
505msgid "_xfn_Contact"
506msgstr "Kontaktas"
507
508msgid "_xfn_Acquaintance"
509msgstr "Pažįstamas"
510
511msgid "_xfn_Friend"
512msgstr "Draugas"
513
514msgid "_xfn_Physical"
515msgstr "Fizinis"
516
517msgid "_xfn_Met"
518msgstr "Sutiktas"
519
520msgid "_xfn_Professional"
521msgstr "Profesionalas"
522
523msgid "_xfn_Co-worker"
524msgstr "Bendradarbis"
525
526msgid "_xfn_Colleague"
527msgstr "Kolega"
528
529msgid "_xfn_Geographical"
530msgstr "Geografinis"
531
532msgid "_xfn_Co-resident"
533msgstr "Rezidentas"
534
535msgid "_xfn_Neighbor"
536msgstr "Kaimynas"
537
538msgid "_xfn_Family"
539msgstr "Šeima"
540
541msgid "_xfn_Child"
542msgstr "Vaikas"
543
544msgid "_xfn_Parent"
545msgstr "Tėvas"
546
547msgid "_xfn_Sibling"
548msgstr "Giminaitis"
549
550msgid "_xfn_Spouse"
551msgstr "Sutuoktinis"
552
553msgid "_xfn_Kin"
554msgstr "Giminė"
555
556msgid "_xfn_Romantic"
557msgstr "Romntiškas"
558
559msgid "_xfn_Muse"
560msgstr "Mūza"
561
562msgid "_xfn_Crush"
563msgstr "Meilė"
564
565msgid "_xfn_Date"
566msgstr "Pasimatymas"
567
568msgid "_xfn_Sweetheart"
569msgstr "Mylimas"
570
571msgid "Nothing to import"
572msgstr "Nėra ką įkelti"
573
574msgid "links have been successfully imported."
575msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
576
577msgid "Import operation cancelled."
578msgstr "Įkėlimas atšauktas."
579
580msgid "Link has been successfully created."
581msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
582
583msgid "category has been successfully created."
584msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
585
586msgid "Items have been successfully removed."
587msgstr "Sėkmingai pašalinti."
588
589msgid "Items order has been successfully updated"
590msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
591
592msgid "Lang"
593msgstr "Kalba"
594
595#, fuzzy
596msgid "select this link"
597msgstr "Trinti šią žymą"
598
599msgid "Delete selected links"
600msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
601
602msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
603msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
604
605msgid "The link list is empty."
606msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
607
608msgid "Add a new link"
609msgstr "Pridėti naują nuorodą"
610
611msgid "Add a category"
612msgstr "Pridėti naują kategoriją"
613
614msgid "Import links"
615msgstr "Įkelti nuorodas"
616
617msgid "OPML or XBEL File:"
618msgstr "OPML arba XBEL failas:"
619
620msgid "Import"
621msgstr "Importuoti"
622
623msgid "Light linear gradient"
624msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
625
626msgid "Medium linear gradient"
627msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
628
629msgid "Dark linear gradient"
630msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
631
632msgid "Solid color"
633msgstr "Spalva"
634
635msgid "Custom..."
636msgstr "Kitoks…"
637
638msgid "Theme configuration has been successfully updated."
639msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
640
641msgid "Blowup configuration"
642msgstr "Blowup nustatymai"
643
644msgid "Predefined styles"
645msgstr "Numatyti stiliai"
646
647msgid "Apply code"
648msgstr "Taikyti kodą"
649
650#, fuzzy
651msgid "Choose a predefined style"
652msgstr "Numatyti stiliai"
653
654msgid "Back to Blog appearance"
655msgstr ""
656
657msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
658msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
659
660msgid "Customization"
661msgstr ""
662
663msgid "General"
664msgstr "Bendras"
665
666msgid "Background color:"
667msgstr "Fono spalva:"
668
669msgid "Background color fill:"
670msgstr "Fono spalvos užpildas:"
671
672msgid "Main text font:"
673msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
674
675msgid "Main text font size:"
676msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
677
678msgid "Main text color:"
679msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
680
681msgid "Text line height:"
682msgstr "Linijos aukštis:"
683
684msgid "Links color:"
685msgstr "Nuorodų spalva:"
686
687msgid "Visited links color:"
688msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
689
690msgid "Focus links color:"
691msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
692
693msgid "Prelude color:"
694msgstr "Įžangos spalva:"
695
696msgid "Hide main title"
697msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
698
699msgid "Main title font:"
700msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
701
702msgid "Main title font size:"
703msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
704
705msgid "Main title color:"
706msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
707
708msgid "Main title alignment:"
709msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
710
711msgid "center"
712msgstr "centre"
713
714msgid "left"
715msgstr "kairėje"
716
717msgid "right"
718msgstr "dešinėje"
719
720msgid "Main title position (x:y)"
721msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
722
723msgid "Top image"
724msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
725
726msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
727msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
728
729msgid "Add your image:"
730msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
731
732#, php-format
733msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
734msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
735
736msgid "Sidebar"
737msgstr "Šoninė juosta"
738
739msgid "Sidebar position:"
740msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
741
742msgid "Sidebar text font:"
743msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
744
745msgid "Sidebar text font size:"
746msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
747
748msgid "Sidebar text color:"
749msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
750
751msgid "Sidebar titles font:"
752msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
753
754msgid "Sidebar titles font size:"
755msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
756
757msgid "Sidebar titles color:"
758msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
759
760msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
761msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
762
763msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
764msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
765
766msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
767msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
768
769msgid "Sidebar lines color:"
770msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
771
772msgid "Sidebar links color:"
773msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
774
775msgid "Sidebar visited links color:"
776msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
777
778msgid "Sidebar focus links color:"
779msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
780
781msgid "Date title font:"
782msgstr "Datos antraštės šriftas:"
783
784msgid "Date title font size:"
785msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
786
787msgid "Date title color:"
788msgstr "Datos antraštės spalva:"
789
790msgid "Entry title font:"
791msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
792
793msgid "Entry title font size:"
794msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
795
796msgid "Entry title color:"
797msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
798
799msgid "Comment background color:"
800msgstr "Komentaro fono spalva:"
801
802msgid "Comment text color:"
803msgstr "Komentaro teksto spalva:"
804
805msgid "My comment background color:"
806msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
807
808msgid "My comment text color:"
809msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
810
811msgid "Footer"
812msgstr "Apatinė dalis"
813
814msgid "Footer font:"
815msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
816
817msgid "Footer font size:"
818msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
819
820msgid "Footer color:"
821msgstr "Apatinės dalies spalva:"
822
823msgid "Footer links color:"
824msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
825
826msgid "Footer background color:"
827msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
828
829msgid "Additional CSS"
830msgstr ""
831
832msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):"
833msgstr ""
834
835msgid "Configuration import / export"
836msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
837
838msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
839msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
840
841msgid "Copy this code:"
842msgstr ""
843
844msgid "default"
845msgstr "standartinis"
846
847#, fuzzy
848msgid "Unable to create css file."
849msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
850
851msgid "Unable to open image."
852msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
853
854msgid "Breadcrumb"
855msgstr ""
856
857msgid "Enable breadcrumb for this blog"
858msgstr ""
859
860msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template."
861msgstr ""
862
863msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; tag."
864msgstr ""
865
866msgid "Home"
867msgstr "Pagrindinis"
868
869#, php-format
870msgid "page %d"
871msgstr ""
872
873msgid "Archives"
874msgstr "Archyvas"
875
876msgid "All tags"
877msgstr "Visos žymos"
878
879msgid "404"
880msgstr ""
881
882#, fuzzy
883msgid "The configuration has been updated."
884msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
885
886msgid "Media chooser"
887msgstr ""
888
889msgid "m"
890msgstr ""
891
892#, fuzzy
893msgid "Link to an entry"
894msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
895
896#, fuzzy
897msgid "Link"
898msgstr "Nuorodos"
899
900msgid "l"
901msgstr ""
902
903#, fuzzy
904msgid "External image"
905msgstr "Externes Medium"
906
907msgid "URL field cannot be empty."
908msgstr ""
909
910msgid "visual"
911msgstr ""
912
913msgid "source"
914msgstr ""
915
916msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
917msgstr ""
918
919msgid "-- none --"
920msgstr ""
921
922msgid "-- block format --"
923msgstr ""
924
925msgid "Paragraph"
926msgstr ""
927
928#, fuzzy
929msgid "Level 1 header"
930msgstr "Rss skaityklė"
931
932#, fuzzy
933msgid "Level 2 header"
934msgstr "Rss skaityklė"
935
936#, fuzzy
937msgid "Level 3 header"
938msgstr "Rss skaityklė"
939
940#, fuzzy
941msgid "Level 4 header"
942msgstr "Rss skaityklė"
943
944#, fuzzy
945msgid "Level 5 header"
946msgstr "Rss skaityklė"
947
948#, fuzzy
949msgid "Level 6 header"
950msgstr "Rss skaityklė"
951
952msgid "Strong emphasis"
953msgstr ""
954
955msgid "Emphasis"
956msgstr ""
957
958msgid "Inserted"
959msgstr ""
960
961#, fuzzy
962msgid "Deleted"
963msgstr "Registras ištrintas."
964
965msgid "Inline quote"
966msgstr ""
967
968msgid "Code"
969msgstr ""
970
971msgid "Line break"
972msgstr ""
973
974msgid "Blockquote"
975msgstr ""
976
977msgid "Preformated text"
978msgstr ""
979
980msgid "Unordered list"
981msgstr ""
982
983msgid "Ordered list"
984msgstr ""
985
986msgid "URL?"
987msgstr ""
988
989#, fuzzy
990msgid "Language?"
991msgstr "Kalba"
992
993#, fuzzy
994msgid "Remove text formating"
995msgstr "Naikinti žymėjimą"
996
997msgid "Checks trackback source for a link to the post"
998msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
999
1000msgid "Import/Export"
1001msgstr "Import./Eksport."
1002
1003msgid "Flat file export"
1004msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1005
1006msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
1007msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
1008
1009msgid "Export file not found."
1010msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
1011
1012msgid "Failed to compress export file."
1013msgstr ""
1014
1015#, fuzzy
1016msgid "Single blog"
1017msgstr "Importuoti vieną blogą"
1018
1019#, php-format
1020msgid "This will create an export of your current blog: %s"
1021msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
1022
1023#, fuzzy
1024msgid "Compress file"
1025msgstr "Šablonų failai"
1026
1027msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
1028msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
1029
1030msgid "Export"
1031msgstr "Eksportavimas"
1032
1033msgid "Multiple blogs"
1034msgstr ""
1035
1036#, fuzzy
1037msgid "This will create an export of all the content of your database."
1038msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1039
1040msgid "Congratulation!"
1041msgstr "Sveikiname!"
1042
1043msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
1044msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
1045
1046msgid "Why don't you blog this now?"
1047msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
1048
1049msgid "visit your dashboard"
1050msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
1051
1052msgid "Dotclear 1.2 import"
1053msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
1054
1055msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
1056msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1057
1058#, fuzzy, php-format
1059msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s."
1060msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1061
1062msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
1063msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
1064
1065msgid "General information"
1066msgstr "Bendra informacija"
1067
1068msgid "Import my blog now"
1069msgstr "Importuoti mano blogą"
1070
1071msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
1072msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
1073
1074msgid "Database driver (must be mysqli if PHP 7 or higher):"
1075msgstr ""
1076
1077msgid "Entries import options"
1078msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
1079
1080msgid "Number of entries to import at once:"
1081msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
1082
1083msgid "Importing users"
1084msgstr "Importuojami dalyviai"
1085
1086msgid "Importing categories"
1087msgstr "Importuojamos kategorijos"
1088
1089msgid "Importing blogroll"
1090msgstr "Importuojamas Blogroll"
1091
1092#, php-format
1093msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
1094msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
1095
1096msgid "Please read carefully"
1097msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
1098
1099msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
1100msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
1101
1102#, php-format
1103msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
1104msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
1105
1106msgid "next step"
1107msgstr "kitas žingsnis"
1108
1109msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
1110msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
1111
1112msgid "Dotclear tables not found"
1113msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
1114
1115msgid "RSS or Atom feed import"
1116msgstr ""
1117
1118msgid "Add a feed content to the blog."
1119msgstr ""
1120
1121msgid "Cannot retrieve feed URL."
1122msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
1123
1124msgid "No items in feed."
1125msgstr "Nėra rss įrašų."
1126
1127msgid "Content successfully imported."
1128msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
1129
1130#, fuzzy, php-format
1131msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>."
1132msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1133
1134msgid "Feed URL:"
1135msgstr "Rss URL:"
1136
1137msgid "Flat file import"
1138msgstr "Paprastas failo importavimas"
1139
1140msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
1141msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
1142
1143msgid "Single blog successfully imported."
1144msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
1145
1146msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
1147msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
1148
1149#, php-format
1150msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>."
1151msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1152
1153msgid "Upload a backup file"
1154msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1155
1156#, php-format
1157msgid "maximum size %s"
1158msgstr ""
1159
1160msgid "or pick up a local file in your public directory"
1161msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
1162
1163#, fuzzy
1164msgid "This will reset all the content of your database, except users."
1165msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1166
1167msgid "Another file with same name exists."
1168msgstr ""
1169
1170#, fuzzy
1171msgid "Failed to extract backup file."
1172msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1173
1174msgid "No backup in compressed file."
1175msgstr ""
1176
1177msgid "WordPress import"
1178msgstr "Wordpress importavimas"
1179
1180msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
1181msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
1182
1183#, php-format
1184msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
1185msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
1186
1187msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
1188msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
1189
1190msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
1191msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
1192
1193#, fuzzy
1194msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
1195msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
1196
1197msgid "Ignore the first category:"
1198msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
1199
1200msgid "Import lowest numbered category on posts:"
1201msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
1202
1203msgid "Import all categories as tags:"
1204msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
1205
1206msgid "Prefix such tags with:"
1207msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
1208
1209msgid "Content filters"
1210msgstr "Turinio filtrai"
1211
1212msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
1213msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
1214
1215msgid "Post content formatter:"
1216msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
1217
1218msgid "Comment content formatter:"
1219msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
1220
1221msgid "WordPress tables not found"
1222msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
1223
1224msgid "No file to read."
1225msgstr "Nėra skaitomo failo."
1226
1227msgid "File is not a DotClear backup."
1228msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
1229
1230msgid "File is not a single blog export."
1231msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
1232
1233#, php-format
1234msgid "Error raised at line %s"
1235msgstr ""
1236
1237msgid "File is not a full export."
1238msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
1239
1240#, php-format
1241msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file."
1242msgstr ""
1243
1244#, fuzzy
1245msgid "Database export"
1246msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1247
1248msgid "Download database of current blog"
1249msgstr ""
1250
1251msgid "Download database of all blogs"
1252msgstr ""
1253
1254msgid "Please wait..."
1255msgstr "Prašome palaukti…"
1256
1257#, php-format
1258msgid "Export functions are in the page %s."
1259msgstr ""
1260
1261msgid "Maintenance"
1262msgstr "Priežiūra"
1263
1264#, fuzzy
1265msgid "Servicing"
1266msgstr "Serviso pavadinimas:"
1267
1268msgid "Tools to maintain the performance of your blogs."
1269msgstr ""
1270
1271#, fuzzy
1272msgid "Backup"
1273msgstr "Atgal"
1274
1275msgid "Tools to back up your content."
1276msgstr ""
1277
1278msgid "Development"
1279msgstr ""
1280
1281msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core."
1282msgstr ""
1283
1284msgid "Optimize"
1285msgstr ""
1286
1287msgid "Count and index"
1288msgstr ""
1289
1290msgid "Purge"
1291msgstr ""
1292
1293msgid "Other"
1294msgstr ""
1295
1296#, fuzzy
1297msgid "Current blog"
1298msgstr "Grįžti į Blogroll"
1299
1300#, fuzzy
1301msgid "All blogs"
1302msgstr "Visos žymos"
1303
1304msgid "Maintain translations"
1305msgstr ""
1306
1307msgid "Translations"
1308msgstr ""
1309
1310#, php-format
1311msgid "One task to execute"
1312msgid_plural "%s tasks to execute"
1313msgstr[0] ""
1314msgstr[1] ""
1315
1316msgid "This task has never been executed."
1317msgstr ""
1318
1319#, php-format
1320msgid "Last execution of this task was on %s."
1321msgstr ""
1322
1323#, php-format
1324msgid "There is a task to execute."
1325msgid_plural "There are %s tasks to execute."
1326msgstr[0] ""
1327msgstr[1] ""
1328
1329#, fuzzy
1330msgid "Manage tasks"
1331msgstr "tvarkyti puslapius"
1332
1333msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "Display overdue tasks list on dashboard items"
1337msgstr ""
1338
1339msgid "Failed to execute task."
1340msgstr ""
1341
1342#, fuzzy
1343msgid "Task successfully executed."
1344msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
1345
1346msgid "Empty templates cache directory"
1347msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1348
1349msgid "Templates cache directory emptied."
1350msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
1351
1352#, fuzzy
1353msgid "Failed to empty templates cache directory."
1354msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1355
1356msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software."
1357msgstr ""
1358
1359#, fuzzy
1360msgid "Count again comments and trackbacks"
1361msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1362
1363msgid "Comments and trackback counted."
1364msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1365
1366#, fuzzy
1367msgid "Failed to count comments and trackbacks."
1368msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1369
1370msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)."
1371msgstr ""
1372
1373msgid "Delete the Content-Security-Policy report file"
1374msgstr ""
1375
1376msgid "Content-Security-Policy report file has been deleted."
1377msgstr ""
1378
1379msgid "Failed to delete the Content-Security-Policy report file."
1380msgstr ""
1381
1382msgid "Remove the Content-Security-Policy report file."
1383msgstr ""
1384
1385msgid "Search engine index"
1386msgstr "Paieškos variklio indeksas"
1387
1388#, fuzzy
1389msgid "Index all comments for search engine"
1390msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1391
1392msgid "Next"
1393msgstr ""
1394
1395#, php-format
1396msgid "Indexing comment %d to %d."
1397msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
1398
1399msgid "Comments index done."
1400msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
1401
1402#, fuzzy
1403msgid "Failed to index comments."
1404msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1405
1406msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1407msgstr ""
1408
1409msgid "Index all entries for search engine"
1410msgstr ""
1411
1412#, php-format
1413msgid "Indexing entry %d to %d."
1414msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1415
1416msgid "Entries index done."
1417msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1418
1419#, fuzzy
1420msgid "Failed to index entries."
1421msgstr "Pasirinkti įrašai"
1422
1423msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1424msgstr ""
1425
1426msgid "Delete all logs"
1427msgstr "Trinti visus registrus"
1428
1429msgid "Logs deleted."
1430msgstr "Registras ištrintas."
1431
1432#, fuzzy
1433msgid "Failed to delete logs."
1434msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
1435
1436msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time."
1437msgstr ""
1438
1439#, fuzzy
1440msgid "Entries metadata"
1441msgstr "Įrašų rss"
1442
1443msgid "Synchronize entries metadata"
1444msgstr ""
1445
1446#, fuzzy, php-format
1447msgid "Synchronize entry %d to %d."
1448msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "Entries metadata synchronize done."
1452msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1453
1454msgid "Failed to synchronize entries metadata."
1455msgstr ""
1456
1457msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables."
1458msgstr ""
1459
1460#, fuzzy
1461msgid "Optimise database"
1462msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1463
1464#, fuzzy
1465msgid "optimize tables"
1466msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1467
1468msgid "Optimization successful."
1469msgstr "Sėkmingai optimizuota."
1470
1471msgid "Failed to optimize tables."
1472msgstr ""
1473
1474msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export."
1475msgstr ""
1476
1477msgid "Download media folder of current blog"
1478msgstr ""
1479
1480msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big."
1481msgstr ""
1482
1483msgid "Download active theme of current blog"
1484msgstr ""
1485
1486msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file."
1487msgstr ""
1488
1489#, fuzzy
1490msgid "Maintenance plugin has been successfully configured."
1491msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
1492
1493msgid "Never"
1494msgstr ""
1495
1496msgid "Every week"
1497msgstr ""
1498
1499msgid "Every two weeks"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Every month"
1503msgstr ""
1504
1505msgid "Every two months"
1506msgstr ""
1507
1508msgid "You have not sufficient permissions to view this page."
1509msgstr ""
1510
1511msgid "You should execute it now."
1512msgstr ""
1513
1514msgid "Execute task"
1515msgstr ""
1516
1517#, fuzzy
1518msgid "This may take a very long time."
1519msgstr "gali ilgai užtrukti"
1520
1521#, fuzzy
1522msgid "Alert settings"
1523msgstr "blogo nustatymai"
1524
1525#, fuzzy
1526msgid "Activation"
1527msgstr "Aktyvus"
1528
1529msgid "Display alert messages on late tasks"
1530msgstr ""
1531
1532#, php-format
1533msgid "You can place list of late tasks on your %s."
1534msgstr ""
1535
1536msgid "Frequency"
1537msgstr ""
1538
1539msgid "Use one recall time for all tasks"
1540msgstr ""
1541
1542msgid "Recall time for all tasks:"
1543msgstr ""
1544
1545msgid "Use one recall time per task"
1546msgstr ""
1547
1548msgid "New page"
1549msgstr "Naujas puslapis"
1550
1551#, fuzzy, php-format
1552msgid "%d page"
1553msgstr "Redaguoti puslapį"
1554
1555#, fuzzy, php-format
1556msgid "%d pages"
1557msgstr "Redaguoti puslapį"
1558
1559msgid "manage pages"
1560msgstr "tvarkyti puslapius"
1561
1562#, fuzzy
1563msgid "My first page"
1564msgstr "Redaguoti puslapį"
1565
1566msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1567msgstr ""
1568
1569msgid "Published on"
1570msgstr "Publikuota"
1571
1572msgid "This page's comments feed"
1573msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
1574
1575msgid "You must provide a valid email address."
1576msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
1577
1578msgid "Page title"
1579msgstr "Puslapio antraštė"
1580
1581msgid "Page position"
1582msgstr "Puslapio pozicija"
1583
1584msgid "Publication date"
1585msgstr "Publikavimo data"
1586
1587#, fuzzy
1588msgid "Pages actions"
1589msgstr "Puslapio pozicija"
1590
1591#, fuzzy
1592msgid "Back to pages list"
1593msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1594
1595#, fuzzy
1596msgid "Selected pages have been successfully reordered."
1597msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1598
1599msgid "No page"
1600msgstr "Puslapio nėra"
1601
1602msgid "Hidden"
1603msgstr ""
1604
1605#, fuzzy
1606msgid "Select this page"
1607msgstr "Trinti šią žymą"
1608
1609msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1610msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
1611
1612#, fuzzy
1613msgid "Selected pages have been successfully updated."
1614msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1615
1616#, fuzzy
1617msgid "Selected pages have been successfully deleted."
1618msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
1619
1620msgid "Selected pages action:"
1621msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1622
1623msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button."
1624msgstr ""
1625
1626msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button."
1627msgstr ""
1628
1629#, fuzzy
1630msgid "Save pages order"
1631msgstr "Išsaugojimo tvarka"
1632
1633msgid "This page does not exist."
1634msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
1635
1636msgid "Edit page"
1637msgstr "Redaguoti puslapį"
1638
1639msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1640msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1641
1642msgid "Page has been successfully updated."
1643msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1644
1645msgid "Page has been successfully created."
1646msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1647
1648msgid "Go to this page on the site"
1649msgstr ""
1650
1651msgid "Page status"
1652msgstr "Puslapio statusas:"
1653
1654#, fuzzy
1655msgid "Page language"
1656msgstr "Puslapio kalba:"
1657
1658#, fuzzy
1659msgid "Hide in widget Pages"
1660msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
1661
1662msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1663msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1664
1665msgid "Introduction to the page."
1666msgstr ""
1667
1668#, fuzzy
1669msgid "Select this comment"
1670msgstr "Trinti šią žymą"
1671
1672msgid "Pings"
1673msgstr "Pingai"
1674
1675msgid "Settings have been successfully updated."
1676msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1677
1678msgid "Pings configuration"
1679msgstr "Pings nustatymai"
1680
1681msgid "Activate pings extension"
1682msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1683
1684msgid "Service name:"
1685msgstr "Serviso pavadinimas:"
1686
1687msgid "Service URI:"
1688msgstr "Serviso URI:"
1689
1690#, fuzzy
1691msgid "Error"
1692msgstr "klaida"
1693
1694msgid "Auto pings all services on first publication of entry (current blog only)"
1695msgstr ""
1696
1697msgid "Test ping services"
1698msgstr "Testuoti ping servisus"
1699
1700msgid "Check all"
1701msgstr "Patikrinti visus"
1702
1703msgid "Simple menu"
1704msgstr ""
1705
1706msgid "the link will open a new window"
1707msgstr ""
1708
1709#, fuzzy
1710msgid "Active page"
1711msgstr "Aktyvus"
1712
1713#, fuzzy
1714msgid "active page"
1715msgstr "Žiūrėti puslapį"
1716
1717#, fuzzy
1718msgid "Item description"
1719msgstr "Nėra aprašymo"
1720
1721#, fuzzy
1722msgid "Displayed in link"
1723msgstr "Trinti šią žymą"
1724
1725#, fuzzy
1726msgid "Used as link title"
1727msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
1728
1729msgid "Displayed in link and used as title"
1730msgstr ""
1731
1732msgid "Not displayed nor used"
1733msgstr ""
1734
1735#, fuzzy
1736msgid "All months"
1737msgstr "Visos žymos"
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Archive"
1741msgstr "Archyvas"
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Page"
1745msgstr "Puslapiai"
1746
1747msgid "Tags"
1748msgstr "Žymos"
1749
1750msgid "User defined"
1751msgstr ""
1752
1753#, fuzzy
1754msgid "Configuration successfully updated."
1755msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
1756
1757msgid "Label"
1758msgstr ""
1759
1760msgid "Recent posts"
1761msgstr ""
1762
1763#, php-format
1764msgid "Switch to %s language"
1765msgstr ""
1766
1767msgid "Recent Posts from this category"
1768msgstr ""
1769
1770#, fuzzy, php-format
1771msgid "Posts from %s"
1772msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1773
1774#, php-format
1775msgid "Recent posts for %s tag"
1776msgstr ""
1777
1778#, fuzzy
1779msgid "Menu item has been successfully added."
1780msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
1781
1782msgid "Label and URL of menu item are mandatory."
1783msgstr ""
1784
1785#, fuzzy
1786msgid "Menu items have been successfully removed."
1787msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1788
1789#, fuzzy
1790msgid "No menu items selected."
1791msgstr "Nėra rss įrašų."
1792
1793msgid "Label is mandatory."
1794msgstr ""
1795
1796msgid "URL is mandatory."
1797msgstr ""
1798
1799#, fuzzy
1800msgid "Menu items have been successfully updated."
1801msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1802
1803msgid "Step #1"
1804msgstr ""
1805
1806msgid "Step #2"
1807msgstr ""
1808
1809msgid "Step #3"
1810msgstr ""
1811
1812#, fuzzy
1813msgid "Add item"
1814msgstr "Pridėti žymėjimą"
1815
1816#, fuzzy
1817msgid "Select type"
1818msgstr "Pasirinkti įrašai"
1819
1820msgid "Type of item menu:"
1821msgstr ""
1822
1823msgid "Continue..."
1824msgstr ""
1825
1826#, fuzzy
1827msgid "Select language:"
1828msgstr "Blogo kalbos"
1829
1830#, fuzzy
1831msgid "Select category:"
1832msgstr "Taisyti kategoriją"
1833
1834msgid "Select month (if necessary):"
1835msgstr ""
1836
1837#, fuzzy
1838msgid "Select page:"
1839msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1840
1841msgid "Select tag (if necessary):"
1842msgstr ""
1843
1844msgid "Label of item menu:"
1845msgstr ""
1846
1847#, fuzzy
1848msgid "Description of item menu:"
1849msgstr "Aprašymas"
1850
1851msgid "URL of item menu:"
1852msgstr ""
1853
1854msgid "Open URL on a new tab"
1855msgstr ""
1856
1857msgid "Add this item"
1858msgstr ""
1859
1860msgid "Enable simple menu for this blog"
1861msgstr ""
1862
1863#, fuzzy
1864msgid "Save configuration"
1865msgstr "%s nustatymai"
1866
1867#, fuzzy
1868msgid "Add an item"
1869msgstr "Pridėti naują nuorodą"
1870
1871msgid "Menu items list"
1872msgstr ""
1873
1874msgid "Update menu"
1875msgstr ""
1876
1877#, fuzzy
1878msgid "Delete selected menu items"
1879msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
1880
1881#, fuzzy
1882msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?"
1883msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
1884
1885#, fuzzy
1886msgid "No menu items so far."
1887msgstr "Nėra rss įrašų."
1888
1889msgid "This tag's comments Atom feed"
1890msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1891
1892msgid "This tag's entries Atom feed"
1893msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1894
1895msgid "Tag"
1896msgstr "Žyma"
1897
1898msgid "Tag name"
1899msgstr "Žymos pavadinimas"
1900
1901msgid "Entries count"
1902msgstr "Įrašų skaičius"
1903
1904msgid "Newest entry"
1905msgstr ""
1906
1907msgid "Oldest entry"
1908msgstr ""
1909
1910msgid "Limit (empty means no limit):"
1911msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1912
1913msgid "Link to all tags:"
1914msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1915
1916msgid "Add tags"
1917msgstr "Pridėti žymėjimą"
1918
1919msgid "Remove tags"
1920msgstr "Naikinti žymėjimą"
1921
1922#, fuzzy
1923msgid "Tag has been successfully added to selected entries"
1924msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries"
1925msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1926msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1927
1928#, fuzzy
1929msgid "Add tags to this selection"
1930msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1931
1932#, fuzzy
1933msgid "Are you sure you want to remove this tag?"
1934msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1935
1936#, fuzzy
1937msgid "Add a tag to this entry"
1938msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1939
1940msgid "Choose from list"
1941msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1942
1943msgid "all"
1944msgstr "visi"
1945
1946msgid "Enter tags separated by comma"
1947msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1948
1949msgid "used in %e - frequency %p%"
1950msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1951
1952msgid "entry"
1953msgstr "įrašas"
1954
1955msgid "entries"
1956msgstr "įrašai"
1957
1958msgid "Tags to add:"
1959msgstr "Pridedamos žymos:"
1960
1961#, fuzzy
1962msgid "Tag has been successfully removed from selected entries"
1963msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries"
1964msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1965msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1966
1967msgid "No tags for selected entries"
1968msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1969
1970#, fuzzy
1971msgid "Remove selected tags from this selection"
1972msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1973
1974msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1975msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1976
1977#, fuzzy
1978msgid "Short"
1979msgstr "trumpas"
1980
1981#, fuzzy
1982msgid "Extended"
1983msgstr "išplėstas"
1984
1985msgid "Tags list format:"
1986msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1987
1988msgid "Tag has been successfully renamed"
1989msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1990
1991msgid "Tag has been successfully removed"
1992msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1993
1994#, fuzzy, php-format
1995msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?"
1996msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1997
1998msgid "Back to tags list"
1999msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
2000
2001msgid "Rename"
2002msgstr ""
2003
2004msgid "Delete this tag"
2005msgstr "Trinti šią žymą"
2006
2007#, php-format
2008msgid "List of entries with the tag “%s”"
2009msgstr ""
2010
2011msgid "No tags on this blog."
2012msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
2013
2014#, fuzzy
2015msgid "Edit theme files"
2016msgstr "Redaguojamas failas %s"
2017
2018msgid "Syntax highlighting"
2019msgstr ""
2020
2021msgid "Syntax highlighting in theme editor"
2022msgstr ""
2023
2024msgid "Theme:"
2025msgstr ""
2026
2027msgid "No file"
2028msgstr "Failo nėra"
2029
2030msgid "From theme:"
2031msgstr ""
2032
2033msgid "From parent:"
2034msgstr ""
2035
2036msgid "From template set:"
2037msgstr ""
2038
2039msgid "File does not exist."
2040msgstr "Failas neegzistuoja"
2041
2042#, php-format
2043msgid "File %s is not readable"
2044msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
2045
2046#, php-format
2047msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2048msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2049
2050#, fuzzy, php-format
2051msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2052msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2053
2054msgid "The file has been reset."
2055msgstr ""
2056
2057msgid "Saving document..."
2058msgstr "Saugomas dokumentas..."
2059
2060msgid "Document saved"
2061msgstr "Dokumentas išsaugotas"
2062
2063msgid "An error occurred:"
2064msgstr "Įvyko klaida:"
2065
2066#, fuzzy
2067msgid "Are you sure you want to reset this file?"
2068msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
2069
2070#, php-format
2071msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
2072msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
2073
2074msgid "You can't edit default theme."
2075msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
2076
2077msgid "Please select a file to edit."
2078msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
2079
2080msgid "File editor"
2081msgstr "Failų redagavimas"
2082
2083#, php-format
2084msgid "Editing file %s"
2085msgstr "Redaguojamas failas %s"
2086
2087msgid "Reset"
2088msgstr ""
2089
2090msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
2091msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
2092
2093msgid "Templates files"
2094msgstr "Šablonų failai"
2095
2096msgid "CSS files"
2097msgstr "CSS failai"
2098
2099msgid "JavaScript files"
2100msgstr "JavaScript failai"
2101
2102#, fuzzy
2103msgid "Locales files"
2104msgstr "Šablonų failai"
2105
2106#, fuzzy
2107msgid "Preferences successfully updated"
2108msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
2109
2110msgid "user:preferences"
2111msgstr ""
2112
2113msgid "User preferences"
2114msgstr ""
2115
2116msgid "Global preferences"
2117msgstr ""
2118
2119msgid "Presentation widgets"
2120msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
2121
2122#, fuzzy
2123msgid "Widget's textareas"
2124msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
2125
2126msgid "Search engine"
2127msgstr "Paie.kos variklis"
2128
2129msgid "Placeholder (HTML5 only, optional):"
2130msgstr ""
2131
2132msgid "Navigation links"
2133msgstr "Navigacijos nuorodos"
2134
2135msgid "Selected entries"
2136msgstr "Pasirinkti įrašai"
2137
2138msgid "Best of me"
2139msgstr "Mano geriausia"
2140
2141msgid "Blog languages"
2142msgstr "Blogo kalbos"
2143
2144msgid "With entries counts"
2145msgstr "Su įrašų skaičiumi"
2146
2147msgid "Include sub cats in count"
2148msgstr ""
2149
2150#, fuzzy
2151msgid "Include empty categories"
2152msgstr "Importuojamos kategorijos"
2153
2154msgid "Subscribe links"
2155msgstr "Sekti nuorodas"
2156
2157msgid "Subscribe"
2158msgstr "Sekti naujienas"
2159
2160msgid "Feeds type:"
2161msgstr "Rss tipai:"
2162
2163msgid "Feed reader"
2164msgstr "Rss skaityklė"
2165
2166msgid "Somewhere else"
2167msgstr "Kitur"
2168
2169msgid "Entries limit:"
2170msgstr "Įrašų limitas:"
2171
2172msgid "Text"
2173msgstr "Tekstas"
2174
2175msgid "Text:"
2176msgstr "Tekstas:"
2177
2178msgid "Last entries"
2179msgstr "Paskutiniai įrašai"
2180
2181msgid "Uncategorized"
2182msgstr "Nerūšiuota"
2183
2184msgid "Tag:"
2185msgstr "Žyma:"
2186
2187msgid "Last comments"
2188msgstr "Paskutiniai komentarai"
2189
2190msgid "Comments limit:"
2191msgstr "Komentarų limitas:"
2192
2193#, php-format
2194msgid "This blog's entries %s feed"
2195msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
2196
2197#, php-format
2198msgid "This blog's comments %s feed"
2199msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
2200
2201msgid "Entries feed"
2202msgstr "Įrašų rss"
2203
2204msgid "Comments feed"
2205msgstr "Komentarų rss"
2206
2207msgid "navigation"
2208msgstr "navigacija"
2209
2210msgid "extra"
2211msgstr "ekstra"
2212
2213#, fuzzy
2214msgid "custom"
2215msgstr "Kitoks…"
2216
2217msgid "empty string"
2218msgstr ""
2219
2220msgid "Sidebars and their widgets have been saved."
2221msgstr ""
2222
2223msgid "Sidebars have been resetting."
2224msgstr ""
2225
2226msgid "Widgets"
2227msgstr "Valdikliai"
2228
2229msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
2230msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
2231
2232msgid "Available widgets"
2233msgstr "Galimi valdikliai"
2234
2235msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add."
2236msgstr ""
2237
2238msgid "order"
2239msgstr "rūšiavimas"
2240
2241msgid "Append to:"
2242msgstr "Pritaikyti:"
2243
2244#, fuzzy
2245msgid "Add widgets to sidebars"
2246msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
2247
2248msgid "Navigation sidebar"
2249msgstr "Navigacinė soninė juosta"
2250
2251msgid "Extra sidebar"
2252msgstr "Papildoma šoninė juosta"
2253
2254#, fuzzy
2255msgid "Custom sidebar"
2256msgstr "nutrinti šonines juostas"
2257
2258#, fuzzy
2259msgid "Update sidebars"
2260msgstr "atnaujinti šonines juostas"
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Reset sidebars"
2264msgstr "nutrinti šonines juostas"
2265
2266msgid "Widget ID:"
2267msgstr "Valdiklio ID:"
2268
2269msgid "No setting for this widget"
2270msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
2271
2272msgid "boolean"
2273msgstr ""
2274
2275msgid "possible values:"
2276msgstr ""
2277
2278msgid "listitem"
2279msgstr ""
2280
2281msgid "string"
2282msgstr ""
2283
2284msgid "Setting name:"
2285msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
2286
2287#, fuzzy
2288msgid "No widget as far."
2289msgstr "Valdiklio nėra."
2290
2291#, fuzzy
2292msgid "Up the widget"
2293msgstr "Pašalinti valdiklį"
2294
2295#, fuzzy
2296msgid "Down the widget"
2297msgstr "Pašalinti valdiklį"
2298
2299#, fuzzy
2300msgid "Remove the widget"
2301msgstr "Pašalinti valdiklį"
2302
2303msgid "Remove widget"
2304msgstr "Pašalinti valdiklį"
2305
2306msgid "Drag widgets here to remove."
2307msgstr ""
2308
2309#~ msgid "Page top"
2310#~ msgstr "Puslapio viršus"
2311
2312#~ msgid "URL"
2313#~ msgstr "URL"
2314
2315#~ msgid "or"
2316#~ msgstr "arba"
2317
2318#~ msgid "Settings definition successfully updated"
2319#~ msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
2320
2321#~ msgid "Global IP"
2322#~ msgstr "Globalus IP"
2323
2324#~ msgid "Global word"
2325#~ msgstr "Bendras žodis"
2326
2327#~ msgid "List"
2328#~ msgstr "Sąrašas"
2329
2330#~ msgid "Return to filters"
2331#~ msgstr "Grįžti į filtrus"
2332
2333#~ msgid "Delete all spams"
2334#~ msgstr "Trinti visą spamą"
2335
2336#~ msgid "XFN"
2337#~ msgstr "XFN"
2338
2339#~ msgid "import"
2340#~ msgstr "įkelti"
2341
2342#~ msgid "Preview"
2343#~ msgstr "Peržiūrėti"
2344
2345#~ msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2346#~ msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2347
2348#~ msgid "The 'public' directory does not exist."
2349#~ msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
2350
2351#~ msgid "The '%s' directory cannot be modified."
2352#~ msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
2353
2354#~ msgid "Invalid file type."
2355#~ msgstr "Netinkamas failo tipas."
2356
2357#~ msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
2358#~ msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
2359
2360#~ msgid "Export all content"
2361#~ msgstr "Eksportuoti visą turinį"
2362
2363#~ msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
2364#~ msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
2365
2366#~ msgid "Feed import"
2367#~ msgstr "Feed importas"
2368
2369#~ msgid "Imports a feed as new entries."
2370#~ msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
2371
2372#~ msgid "Import from a feed"
2373#~ msgstr "Importuoti iš rss"
2374
2375#~ msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
2376#~ msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
2377
2378#~ msgid "Send"
2379#~ msgstr "Siųsti"
2380
2381#~ msgid "Import a full backup file"
2382#~ msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
2383
2384#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed."
2385#~ msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
2386
2387#~ msgid "next"
2388#~ msgstr "kitas"
2389
2390#~ msgid "Vacuum tables"
2391#~ msgstr "Vacuum lentelės"
2392
2393#~ msgid "Counters"
2394#~ msgstr "Skaičiuoklės"
2395
2396#~ msgid "Reset comments and ping counters"
2397#~ msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
2398
2399#~ msgid "Index all posts"
2400#~ msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
2401
2402#~ msgid "Vacuum logs"
2403#~ msgstr "Vacuum registras"
2404
2405#~ msgid "Empty directory"
2406#~ msgstr "Trinti direktoriją"
2407
2408#~ msgid "next page"
2409#~ msgstr "kitas puslapis"
2410
2411#~ msgid "previous page"
2412#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
2413
2414#~ msgid "Preview page"
2415#~ msgstr "Peržiūrėti puslapį"
2416
2417#~ msgid "Page password"
2418#~ msgstr "Puslapio slaptažodis:"
2419
2420#~ msgid "Pings:"
2421#~ msgstr "Ping'ai"
2422
2423#~ msgid "Tags:"
2424#~ msgstr "Žymos:"
2425
2426#~ msgid "Add tags to entries"
2427#~ msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
2428
2429#~ msgid "Edit tag"
2430#~ msgstr "Redaguoti žymą"
2431
2432#~ msgid "Rename this tag:"
2433#~ msgstr "Pervadinti šią žymą:"
2434
2435#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
2436#~ msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
2437
2438#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
2439#~ msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
2440
2441#~ msgid "Widget ID"
2442#~ msgstr "Valdiklio ID"
2443
2444#~ msgid "Setting value"
2445#~ msgstr "Nustatymo reikšmė"
2446
2447#~ msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
2448#~ msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
2449
2450#~ msgid "External media selector"
2451#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
2452
2453#~ msgid "Supported media services"
2454#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
2455
2456#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
2457#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
2458
2459#~ msgid "Page URL:"
2460#~ msgstr "URL der Seite:"
2461
2462#~ msgid "Media alignment"
2463#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
2464
2465#~ msgid "Media title"
2466#~ msgstr "Titel des Mediums"
2467
2468#~ msgid "Unsupported service"
2469#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
2470
2471#~ msgid "Invalid page URL"
2472#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map