Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 2807:3e2072d31db7

Revision 2807:3e2072d31db7, 51.3 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Update locales (all but .fr already done in previous commit)

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:48+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-04-19 03:20+0100\n"
10"Last-Translator: Paulius Černakauskas <paulius.cernakauskas@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: German\n"
17"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20msgid "Manage every blog configuration directive"
21msgstr ""
22
23msgid "Akismet interface for Dotclear"
24msgstr ""
25
26msgid "Generic antispam plugin for Dotclear"
27msgstr ""
28
29msgid "Manage post attachments"
30msgstr ""
31
32#, fuzzy
33msgid "Manage your blogroll"
34msgstr "tvarkyti Bogroll"
35
36msgid "Configure your Blowup Theme"
37msgstr ""
38
39msgid "Legacy modules for dotclear"
40msgstr ""
41
42msgid "Trackback validity check"
43msgstr ""
44
45#, fuzzy
46msgid "Import and Export your blog"
47msgstr "Eksportuoti blogą"
48
49msgid "Maintain your installation"
50msgstr ""
51
52msgid "Serve entries as simple web pages"
53msgstr ""
54
55#, fuzzy
56msgid "Ping services"
57msgstr "Testuoti ping servisus"
58
59msgid "Simple menu for Dotclear"
60msgstr ""
61
62msgid "Tags for posts"
63msgstr ""
64
65msgid "Theme Editor"
66msgstr "Temų redaktorius"
67
68msgid "Manage every user preference directive"
69msgstr ""
70
71#, fuzzy
72msgid "Widgets for your blog sidebars"
73msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
74
75msgid "dotclear legacy editor"
76msgstr ""
77
78msgid "dotclear CKEditor integration"
79msgstr ""
80
81#, fuzzy
82msgid "Search engine form"
83msgstr "Paie.kos variklis"
84
85#, fuzzy
86msgid "List of navigation links"
87msgstr "Navigacijos nuorodos"
88
89#, fuzzy
90msgid "List of selected entries"
91msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
92
93msgid "List of available languages"
94msgstr ""
95
96#, fuzzy
97msgid "List of categories"
98msgstr "Visos kategorijos"
99
100msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)"
101msgstr ""
102
103msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)"
104msgstr ""
105
106msgid "Simple text"
107msgstr ""
108
109msgid "List of last entries published"
110msgstr ""
111
112#, fuzzy
113msgid "List of last comments published"
114msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
115
116#, fuzzy
117msgid "Tags cloud"
118msgstr "Pridedamos žymos:"
119
120msgid "List of published pages"
121msgstr ""
122
123#, fuzzy
124msgid "Blogroll list"
125msgstr "Blogroll"
126
127msgid "List of simple menu items"
128msgstr ""
129
130msgid "Configuration successfully updated"
131msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
132
133msgid "no"
134msgstr "ne"
135
136msgid "yes"
137msgstr ""
138
139msgid "about:config"
140msgstr ""
141
142#, fuzzy, php-format
143msgid "Settings for %s"
144msgstr "Redaguojamas failas %s"
145
146msgid "Value"
147msgstr "Reikšmė"
148
149msgid "Description"
150msgstr "Aprašymas"
151
152msgid "Goto:"
153msgstr ""
154
155#, fuzzy
156msgid "Global settings"
157msgstr "bendri nustatymai"
158
159msgid "Akismet spam filter"
160msgstr "Aksimet spamo filtras"
161
162#, php-format
163msgid "Filtered by %s."
164msgstr "Filtruota pagal %s"
165
166#, fuzzy
167msgid "Filter configuration have been successfully saved."
168msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
169
170msgid "Akismet API key:"
171msgstr "Akismet API raktas:"
172
173msgid "API key verified"
174msgstr "API raktas patvirtintas"
175
176msgid "API key not verified"
177msgstr "API raktas nepatvirtintas"
178
179msgid "Get your own API key"
180msgstr "Gaukite savo API raktą"
181
182msgid "Antispam"
183msgstr "Antispam"
184
185#, php-format
186msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
187msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
188
189#, php-format
190msgid "You can modify this duration in the %s"
191msgstr ""
192
193msgid "Delete junk comments older than"
194msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
195
196msgid "days"
197msgstr "dienų"
198
199#, fuzzy
200msgid "Set spam filters."
201msgstr "Aksimet spamo filtras"
202
203msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
204msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
205
206#, php-format
207msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
208msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
209
210msgid "IP address has been successfully added."
211msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
212
213msgid "IP addresses have been successfully removed."
214msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
215
216msgid "Blacklist"
217msgstr "Blacklist"
218
219msgid "Whitelist"
220msgstr "Whitelist"
221
222#, fuzzy
223msgid "Add an IP address: "
224msgstr "Pridėti IP adresą"
225
226msgid "Global IP (used for all blogs)"
227msgstr ""
228
229msgid "Add"
230msgstr "Pridėti"
231
232msgid "No IP address in list."
233msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
234
235msgid "IP list"
236msgstr "IP sąrašas"
237
238msgid "Local IPs (used only for this blog)"
239msgstr ""
240
241msgid "Global IPs (used for all blogs)"
242msgstr ""
243
244msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
245msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
246
247#, php-format
248msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
249msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
250
251#, fuzzy
252msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated."
253msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
254
255msgid "IP Lookup servers"
256msgstr "IP paieškos serveriai"
257
258msgid "Add here a coma separated list of servers."
259msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
260
261msgid "Checks links in comments against surbl.org"
262msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
263
264msgid "Words Blacklist"
265msgstr "Žodžių Blacklist"
266
267#, php-format
268msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
269msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
270
271msgid "Words have been successfully added."
272msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
273
274msgid "Word has been successfully added."
275msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
276
277msgid "Words have been successfully removed."
278msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
279
280#, fuzzy
281msgid "Add a word "
282msgstr "Pridėti žodį."
283
284msgid "Global word (used for all blogs)"
285msgstr ""
286
287msgid "No word in list."
288msgstr "Sąraše žodžių nėra"
289
290msgid "List of bad words"
291msgstr ""
292
293msgid "Local words (used only for this blog)"
294msgstr ""
295
296msgid "Global words (used for all blogs)"
297msgstr ""
298
299msgid "Delete selected words"
300msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
301
302msgid "Create default wordlist"
303msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
304
305msgid "This word exists"
306msgstr "Toks žodis yra"
307
308msgid "No description"
309msgstr "Nėra aprašymo"
310
311#, php-format
312msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
313msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
314
315msgid "Unknown filter."
316msgstr "Nežinomas filtras."
317
318msgid "This comment is a spam:"
319msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
320
321#, php-format
322msgid "(including %d spam comment)"
323msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
324
325#, php-format
326msgid "(including %d spam comments)"
327msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
328
329msgid "Spam moderation"
330msgstr "Spamo tvarkymas"
331
332msgid "Spam"
333msgstr "Spamas"
334
335msgid "Ham"
336msgstr "Hamas"
337
338msgid "Filter does not exist."
339msgstr "Nėra filtro"
340
341msgid "Filter has no user interface."
342msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
343
344msgid "Filters configuration has been successfully saved."
345msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
346
347#, php-format
348msgid "%s configuration"
349msgstr "%s nustatymai"
350
351#, fuzzy, php-format
352msgid "%s filter configuration"
353msgstr "Filtro nustatymai"
354
355#, fuzzy
356msgid "Back to filters list"
357msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
358
359msgid "Information"
360msgstr "Informacija"
361
362msgid "Junk comments:"
363msgstr "Komentarų šiukšlės:"
364
365msgid "Published comments:"
366msgstr "Publikuoti komentarai:"
367
368msgid "Available spam filters"
369msgstr "Galimi spam filtrai"
370
371msgid "Order"
372msgstr "Rūšiavimas"
373
374msgid "Active"
375msgstr "Aktyvus"
376
377msgid "Auto Del."
378msgstr "Auto tryn."
379
380msgid "Filter name"
381msgstr "Filtro pavadinimas"
382
383msgid "Filter configuration"
384msgstr "Filtro nustatymai"
385
386#, fuzzy
387msgid "position"
388msgstr "Puslapio pozicija"
389
390msgid "Syndication"
391msgstr "Sindikavimas"
392
393msgid "Junk comments RSS feed"
394msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
395
396msgid "Published comments RSS feed"
397msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
398
399msgid "Attachments"
400msgstr ""
401
402#, php-format
403msgid "Attachments (%d)"
404msgstr ""
405
406msgid "remove"
407msgstr ""
408
409msgid "No attachment."
410msgstr ""
411
412#, fuzzy
413msgid "Add files to this entry"
414msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
415
416msgid "Blogroll"
417msgstr "Blogroll"
418
419msgid "manage blogroll"
420msgstr "tvarkyti Bogroll"
421
422msgid "Links"
423msgstr "Nuorodos"
424
425msgid "Title (optional)"
426msgstr ""
427
428msgid "All categories"
429msgstr "Visos kategorijos"
430
431msgid "Display on:"
432msgstr ""
433
434#, fuzzy
435msgid "All pages"
436msgstr "Visos žymos"
437
438msgid "Home page only"
439msgstr "Tik namų puslapis"
440
441msgid "Except on home page"
442msgstr ""
443
444#, fuzzy
445msgid "Content only"
446msgstr "Turinio filtrai"
447
448#, fuzzy
449msgid "CSS class:"
450msgstr "CSS failai"
451
452msgid "Offline"
453msgstr ""
454
455msgid "You must provide a link title"
456msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
457
458msgid "You must provide a link URL"
459msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
460
461msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
462msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
463
464msgid "File is not in XML format."
465msgstr "Tai ne XML formato failas."
466
467msgid "No such link or title"
468msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
469
470msgid "Link has been successfully updated"
471msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
472
473msgid "Category has been successfully updated"
474msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
475
476msgid "Return to blogroll"
477msgstr "Grįžti į Blogroll"
478
479msgid "Edit category"
480msgstr "Taisyti kategoriją"
481
482msgid "Edit link"
483msgstr "Taisyti nuorodą"
484
485#, fuzzy
486msgid "XFN information"
487msgstr "Informacija"
488
489msgid "_xfn_Me"
490msgstr "Aš"
491
492msgid "_xfn_Another link for myself"
493msgstr "Kita nuoroda man"
494
495msgid "_xfn_Friendship"
496msgstr "Draugystė"
497
498msgid "_xfn_Contact"
499msgstr "Kontaktas"
500
501msgid "_xfn_Acquaintance"
502msgstr "Pažįstamas"
503
504msgid "_xfn_Friend"
505msgstr "Draugas"
506
507msgid "_xfn_Physical"
508msgstr "Fizinis"
509
510msgid "_xfn_Met"
511msgstr "Sutiktas"
512
513msgid "_xfn_Professional"
514msgstr "Profesionalas"
515
516msgid "_xfn_Co-worker"
517msgstr "Bendradarbis"
518
519msgid "_xfn_Colleague"
520msgstr "Kolega"
521
522msgid "_xfn_Geographical"
523msgstr "Geografinis"
524
525msgid "_xfn_Co-resident"
526msgstr "Rezidentas"
527
528msgid "_xfn_Neighbor"
529msgstr "Kaimynas"
530
531msgid "_xfn_Family"
532msgstr "Šeima"
533
534msgid "_xfn_Child"
535msgstr "Vaikas"
536
537msgid "_xfn_Parent"
538msgstr "Tėvas"
539
540msgid "_xfn_Sibling"
541msgstr "Giminaitis"
542
543msgid "_xfn_Spouse"
544msgstr "Sutuoktinis"
545
546msgid "_xfn_Kin"
547msgstr "Giminė"
548
549msgid "_xfn_Romantic"
550msgstr "Romntiškas"
551
552msgid "_xfn_Muse"
553msgstr "Mūza"
554
555msgid "_xfn_Crush"
556msgstr "Meilė"
557
558msgid "_xfn_Date"
559msgstr "Pasimatymas"
560
561msgid "_xfn_Sweetheart"
562msgstr "Mylimas"
563
564msgid "Nothing to import"
565msgstr "Nėra ką įkelti"
566
567msgid "links have been successfully imported."
568msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
569
570msgid "Import operation cancelled."
571msgstr "Įkėlimas atšauktas."
572
573msgid "Link has been successfully created."
574msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
575
576msgid "category has been successfully created."
577msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
578
579msgid "Items have been successfully removed."
580msgstr "Sėkmingai pašalinti."
581
582msgid "Items order has been successfully updated"
583msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
584
585msgid "URL"
586msgstr "URL"
587
588msgid "Lang"
589msgstr "Kalba"
590
591#, fuzzy
592msgid "select this link"
593msgstr "Trinti šią žymą"
594
595msgid "Delete selected links"
596msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
597
598msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
599msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
600
601msgid "The link list is empty."
602msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
603
604msgid "Add a new link"
605msgstr "Pridėti naują nuorodą"
606
607msgid "Add a category"
608msgstr "Pridėti naują kategoriją"
609
610msgid "Import links"
611msgstr "Įkelti nuorodas"
612
613msgid "OPML or XBEL File:"
614msgstr "OPML arba XBEL failas:"
615
616msgid "Import"
617msgstr "Importuoti"
618
619msgid "Light linear gradient"
620msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
621
622msgid "Medium linear gradient"
623msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
624
625msgid "Dark linear gradient"
626msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
627
628msgid "Solid color"
629msgstr "Spalva"
630
631msgid "Custom..."
632msgstr "Kitoks…"
633
634msgid "Theme configuration has been successfully updated."
635msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
636
637msgid "Blowup configuration"
638msgstr "Blowup nustatymai"
639
640msgid "Predefined styles"
641msgstr "Numatyti stiliai"
642
643msgid "Apply code"
644msgstr "Taikyti kodą"
645
646#, fuzzy
647msgid "Choose a predefined style"
648msgstr "Numatyti stiliai"
649
650msgid "Back to Blog appearance"
651msgstr ""
652
653msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
654msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
655
656msgid "Customization"
657msgstr ""
658
659msgid "General"
660msgstr "Bendras"
661
662msgid "Background color:"
663msgstr "Fono spalva:"
664
665msgid "Background color fill:"
666msgstr "Fono spalvos užpildas:"
667
668msgid "Main text font:"
669msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
670
671msgid "Main text font size:"
672msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
673
674msgid "Main text color:"
675msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
676
677msgid "Text line height:"
678msgstr "Linijos aukštis:"
679
680msgid "Links color:"
681msgstr "Nuorodų spalva:"
682
683msgid "Visited links color:"
684msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
685
686msgid "Focus links color:"
687msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
688
689msgid "Page top"
690msgstr "Puslapio viršus"
691
692msgid "Prelude color:"
693msgstr "Įžangos spalva:"
694
695msgid "Hide main title"
696msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
697
698msgid "Main title font:"
699msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
700
701msgid "Main title font size:"
702msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
703
704msgid "Main title color:"
705msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
706
707msgid "Main title alignment:"
708msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
709
710msgid "center"
711msgstr "centre"
712
713msgid "left"
714msgstr "kairėje"
715
716msgid "right"
717msgstr "dešinėje"
718
719msgid "Main title position (x:y)"
720msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
721
722msgid "Top image"
723msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
724
725msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
726msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
727
728msgid "Add your image:"
729msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
730
731#, php-format
732msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
733msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
734
735msgid "Sidebar"
736msgstr "Šoninė juosta"
737
738msgid "Sidebar position:"
739msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
740
741msgid "Sidebar text font:"
742msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
743
744msgid "Sidebar text font size:"
745msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
746
747msgid "Sidebar text color:"
748msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
749
750msgid "Sidebar titles font:"
751msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
752
753msgid "Sidebar titles font size:"
754msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
755
756msgid "Sidebar titles color:"
757msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
758
759msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
760msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
761
762msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
763msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
764
765msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
766msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
767
768msgid "Sidebar lines color:"
769msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
770
771msgid "Sidebar links color:"
772msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
773
774msgid "Sidebar visited links color:"
775msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
776
777msgid "Sidebar focus links color:"
778msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
779
780msgid "Date title font:"
781msgstr "Datos antraštės šriftas:"
782
783msgid "Date title font size:"
784msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
785
786msgid "Date title color:"
787msgstr "Datos antraštės spalva:"
788
789msgid "Entry title font:"
790msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
791
792msgid "Entry title font size:"
793msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
794
795msgid "Entry title color:"
796msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
797
798msgid "Comment background color:"
799msgstr "Komentaro fono spalva:"
800
801msgid "Comment text color:"
802msgstr "Komentaro teksto spalva:"
803
804msgid "My comment background color:"
805msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
806
807msgid "My comment text color:"
808msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
809
810msgid "Footer"
811msgstr "Apatinė dalis"
812
813msgid "Footer font:"
814msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
815
816msgid "Footer font size:"
817msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
818
819msgid "Footer color:"
820msgstr "Apatinės dalies spalva:"
821
822msgid "Footer links color:"
823msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
824
825msgid "Footer background color:"
826msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
827
828msgid "Additional CSS"
829msgstr ""
830
831msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):"
832msgstr ""
833
834msgid "Configuration import / export"
835msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
836
837msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
838msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
839
840msgid "Copy this code:"
841msgstr ""
842
843msgid "default"
844msgstr "standartinis"
845
846#, fuzzy
847msgid "Unable to create css file."
848msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
849
850msgid "Unable to open image."
851msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
852
853#, fuzzy
854msgid "The configuration has been updated."
855msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
856
857msgid "Media chooser"
858msgstr ""
859
860#, fuzzy
861msgid "Link to an entry"
862msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
863
864#, fuzzy
865msgid "Link"
866msgstr "Nuorodos"
867
868msgid "visual"
869msgstr ""
870
871msgid "source"
872msgstr ""
873
874msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
875msgstr ""
876
877msgid "-- none --"
878msgstr ""
879
880msgid "-- block format --"
881msgstr ""
882
883msgid "Paragraph"
884msgstr ""
885
886#, fuzzy
887msgid "Level 1 header"
888msgstr "Rss skaityklė"
889
890#, fuzzy
891msgid "Level 2 header"
892msgstr "Rss skaityklė"
893
894#, fuzzy
895msgid "Level 3 header"
896msgstr "Rss skaityklė"
897
898#, fuzzy
899msgid "Level 4 header"
900msgstr "Rss skaityklė"
901
902#, fuzzy
903msgid "Level 5 header"
904msgstr "Rss skaityklė"
905
906#, fuzzy
907msgid "Level 6 header"
908msgstr "Rss skaityklė"
909
910msgid "Strong emphasis"
911msgstr ""
912
913msgid "Emphasis"
914msgstr ""
915
916msgid "Inserted"
917msgstr ""
918
919#, fuzzy
920msgid "Deleted"
921msgstr "Registras ištrintas."
922
923msgid "Inline quote"
924msgstr ""
925
926msgid "Code"
927msgstr ""
928
929msgid "Line break"
930msgstr ""
931
932msgid "Blockquote"
933msgstr ""
934
935msgid "Preformated text"
936msgstr ""
937
938msgid "Unordered list"
939msgstr ""
940
941msgid "Ordered list"
942msgstr ""
943
944msgid "URL?"
945msgstr ""
946
947#, fuzzy
948msgid "Language?"
949msgstr "Kalba"
950
951#, fuzzy
952msgid "External image"
953msgstr "Externes Medium"
954
955#, fuzzy
956msgid "Remove text formating"
957msgstr "Naikinti žymėjimą"
958
959msgid "Checks trackback source for a link to the post"
960msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
961
962msgid "Import/Export"
963msgstr "Import./Eksport."
964
965msgid "Flat file export"
966msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
967
968msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
969msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
970
971msgid "Export file not found."
972msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
973
974msgid "Failed to compress export file."
975msgstr ""
976
977#, fuzzy
978msgid "Single blog"
979msgstr "Importuoti vieną blogą"
980
981#, php-format
982msgid "This will create an export of your current blog: %s"
983msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
984
985#, fuzzy
986msgid "Compress file"
987msgstr "Šablonų failai"
988
989msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
990msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
991
992msgid "Export"
993msgstr "Eksportavimas"
994
995msgid "Multiple blogs"
996msgstr ""
997
998#, fuzzy
999msgid "This will create an export of all the content of your database."
1000msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1001
1002msgid "Congratulation!"
1003msgstr "Sveikiname!"
1004
1005msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
1006msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
1007
1008msgid "Why don't you blog this now?"
1009msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
1010
1011msgid "or"
1012msgstr "arba"
1013
1014msgid "visit your dashboard"
1015msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
1016
1017msgid "Dotclear 1.2 import"
1018msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
1019
1020msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
1021msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1022
1023#, fuzzy, php-format
1024msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s."
1025msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1026
1027msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
1028msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
1029
1030msgid "General information"
1031msgstr "Bendra informacija"
1032
1033msgid "Import my blog now"
1034msgstr "Importuoti mano blogą"
1035
1036msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
1037msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
1038
1039msgid "Entries import options"
1040msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
1041
1042msgid "Number of entries to import at once:"
1043msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
1044
1045msgid "Importing users"
1046msgstr "Importuojami dalyviai"
1047
1048msgid "Importing categories"
1049msgstr "Importuojamos kategorijos"
1050
1051msgid "Importing blogroll"
1052msgstr "Importuojamas Blogroll"
1053
1054#, php-format
1055msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
1056msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
1057
1058msgid "Please read carefully"
1059msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
1060
1061msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
1062msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
1063
1064#, php-format
1065msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
1066msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
1067
1068msgid "next step"
1069msgstr "kitas žingsnis"
1070
1071msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
1072msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
1073
1074msgid "Dotclear tables not found"
1075msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
1076
1077msgid "RSS or Atom feed import"
1078msgstr ""
1079
1080msgid "Add a feed content to the blog."
1081msgstr ""
1082
1083msgid "Cannot retrieve feed URL."
1084msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
1085
1086msgid "No items in feed."
1087msgstr "Nėra rss įrašų."
1088
1089msgid "Content successfully imported."
1090msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
1091
1092#, fuzzy, php-format
1093msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>."
1094msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1095
1096msgid "Feed URL:"
1097msgstr "Rss URL:"
1098
1099msgid "Flat file import"
1100msgstr "Paprastas failo importavimas"
1101
1102msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
1103msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
1104
1105msgid "Single blog successfully imported."
1106msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
1107
1108msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
1109msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
1110
1111#, php-format
1112msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>."
1113msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1114
1115msgid "Upload a backup file"
1116msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1117
1118#, php-format
1119msgid "maximum size %s"
1120msgstr ""
1121
1122msgid "or pick up a local file in your public directory"
1123msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
1124
1125#, fuzzy
1126msgid "This will reset all the content of your database, except users."
1127msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1128
1129msgid "Another file with same name exists."
1130msgstr ""
1131
1132#, fuzzy
1133msgid "Failed to extract backup file."
1134msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1135
1136msgid "No backup in compressed file."
1137msgstr ""
1138
1139msgid "WordPress import"
1140msgstr "Wordpress importavimas"
1141
1142msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
1143msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
1144
1145#, php-format
1146msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
1147msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
1148
1149msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
1150msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
1151
1152msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
1153msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
1154
1155#, fuzzy
1156msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
1157msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
1158
1159msgid "Ignore the first category:"
1160msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
1161
1162msgid "Import lowest numbered category on posts:"
1163msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
1164
1165msgid "Import all categories as tags:"
1166msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
1167
1168msgid "Prefix such tags with:"
1169msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
1170
1171msgid "Content filters"
1172msgstr "Turinio filtrai"
1173
1174msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
1175msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
1176
1177msgid "Post content formatter:"
1178msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
1179
1180msgid "Comment content formatter:"
1181msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
1182
1183msgid "WordPress tables not found"
1184msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
1185
1186msgid "No file to read."
1187msgstr "Nėra skaitomo failo."
1188
1189msgid "File is not a DotClear backup."
1190msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
1191
1192msgid "File is not a single blog export."
1193msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
1194
1195#, php-format
1196msgid "Error raised at line %s"
1197msgstr ""
1198
1199msgid "File is not a full export."
1200msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
1201
1202#, php-format
1203msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file."
1204msgstr ""
1205
1206#, fuzzy
1207msgid "Database export"
1208msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1209
1210msgid "Download database of current blog"
1211msgstr ""
1212
1213msgid "Download database of all blogs"
1214msgstr ""
1215
1216msgid "Please wait..."
1217msgstr "Prašome palaukti…"
1218
1219#, php-format
1220msgid "Export functions are in the page %s."
1221msgstr ""
1222
1223msgid "Maintenance"
1224msgstr "Priežiūra"
1225
1226#, fuzzy
1227msgid "Servicing"
1228msgstr "Serviso pavadinimas:"
1229
1230msgid "Tools to maintain the performance of your blogs."
1231msgstr ""
1232
1233#, fuzzy
1234msgid "Backup"
1235msgstr "Atgal"
1236
1237msgid "Tools to back up your content."
1238msgstr ""
1239
1240msgid "Development"
1241msgstr ""
1242
1243msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core."
1244msgstr ""
1245
1246msgid "Optimize"
1247msgstr ""
1248
1249msgid "Count and index"
1250msgstr ""
1251
1252msgid "Purge"
1253msgstr ""
1254
1255msgid "Other"
1256msgstr ""
1257
1258#, fuzzy
1259msgid "Current blog"
1260msgstr "Grįžti į Blogroll"
1261
1262#, fuzzy
1263msgid "All blogs"
1264msgstr "Visos žymos"
1265
1266msgid "Maintain translations"
1267msgstr ""
1268
1269msgid "Translations"
1270msgstr ""
1271
1272#, php-format
1273msgid "One task to execute"
1274msgid_plural "%s tasks to execute"
1275msgstr[0] ""
1276msgstr[1] ""
1277
1278msgid "This task has never been executed."
1279msgstr ""
1280
1281#, php-format
1282msgid "Last execution of this task was on %s."
1283msgstr ""
1284
1285#, php-format
1286msgid "There is a task to execute."
1287msgid_plural "There are %s tasks to execute."
1288msgstr[0] ""
1289msgstr[1] ""
1290
1291#, fuzzy
1292msgid "Manage tasks"
1293msgstr "tvarkyti puslapius"
1294
1295msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon"
1296msgstr ""
1297
1298msgid "Display overdue tasks list on dashboard items"
1299msgstr ""
1300
1301msgid "Failed to execute task."
1302msgstr ""
1303
1304#, fuzzy
1305msgid "Task successfully executed."
1306msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
1307
1308msgid "Empty templates cache directory"
1309msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1310
1311msgid "Templates cache directory emptied."
1312msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
1313
1314#, fuzzy
1315msgid "Failed to empty templates cache directory."
1316msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1317
1318msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software."
1319msgstr ""
1320
1321#, fuzzy
1322msgid "Count again comments and trackbacks"
1323msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1324
1325msgid "Comments and trackback counted."
1326msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1327
1328#, fuzzy
1329msgid "Failed to count comments and trackbacks."
1330msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1331
1332msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)."
1333msgstr ""
1334
1335msgid "Search engine index"
1336msgstr "Paieškos variklio indeksas"
1337
1338#, fuzzy
1339msgid "Index all comments for search engine"
1340msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1341
1342msgid "Next"
1343msgstr ""
1344
1345#, php-format
1346msgid "Indexing comment %d to %d."
1347msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
1348
1349msgid "Comments index done."
1350msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
1351
1352#, fuzzy
1353msgid "Failed to index comments."
1354msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1355
1356msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1357msgstr ""
1358
1359msgid "Index all entries for search engine"
1360msgstr ""
1361
1362#, php-format
1363msgid "Indexing entry %d to %d."
1364msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1365
1366msgid "Entries index done."
1367msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1368
1369#, fuzzy
1370msgid "Failed to index entries."
1371msgstr "Pasirinkti įrašai"
1372
1373msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1374msgstr ""
1375
1376msgid "Delete all logs"
1377msgstr "Trinti visus registrus"
1378
1379msgid "Logs deleted."
1380msgstr "Registras ištrintas."
1381
1382#, fuzzy
1383msgid "Failed to delete logs."
1384msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
1385
1386msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time."
1387msgstr ""
1388
1389#, fuzzy
1390msgid "Entries metadata"
1391msgstr "Įrašų rss"
1392
1393msgid "Synchronize entries metadata"
1394msgstr ""
1395
1396#, fuzzy, php-format
1397msgid "Synchronize entry %d to %d."
1398msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1399
1400#, fuzzy
1401msgid "Entries metadata synchronize done."
1402msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1403
1404msgid "Failed to synchronize entries metadata."
1405msgstr ""
1406
1407msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables."
1408msgstr ""
1409
1410#, fuzzy
1411msgid "Optimise database"
1412msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1413
1414#, fuzzy
1415msgid "optimize tables"
1416msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1417
1418msgid "Optimization successful."
1419msgstr "Sėkmingai optimizuota."
1420
1421msgid "Failed to optimize tables."
1422msgstr ""
1423
1424msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export."
1425msgstr ""
1426
1427msgid "Download media folder of current blog"
1428msgstr ""
1429
1430msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big."
1431msgstr ""
1432
1433msgid "Download active theme of current blog"
1434msgstr ""
1435
1436msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file."
1437msgstr ""
1438
1439#, fuzzy
1440msgid "Maintenance plugin has been successfully configured."
1441msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
1442
1443msgid "Never"
1444msgstr ""
1445
1446msgid "Every week"
1447msgstr ""
1448
1449msgid "Every two weeks"
1450msgstr ""
1451
1452msgid "Every month"
1453msgstr ""
1454
1455msgid "Every two months"
1456msgstr ""
1457
1458msgid "You have not sufficient permissions to view this page."
1459msgstr ""
1460
1461msgid "You should execute it now."
1462msgstr ""
1463
1464msgid "Execute task"
1465msgstr ""
1466
1467#, fuzzy
1468msgid "This may take a very long time."
1469msgstr "gali ilgai užtrukti"
1470
1471#, fuzzy
1472msgid "Alert settings"
1473msgstr "blogo nustatymai"
1474
1475#, fuzzy
1476msgid "Activation"
1477msgstr "Aktyvus"
1478
1479msgid "Display alert messages on late tasks"
1480msgstr ""
1481
1482#, php-format
1483msgid "You can place list of late tasks on your %s."
1484msgstr ""
1485
1486msgid "Frequency"
1487msgstr ""
1488
1489msgid "Use one recall time for all tasks"
1490msgstr ""
1491
1492msgid "Recall time for all tasks:"
1493msgstr ""
1494
1495msgid "Use one recall time per task"
1496msgstr ""
1497
1498msgid "New page"
1499msgstr "Naujas puslapis"
1500
1501#, fuzzy, php-format
1502msgid "%d page"
1503msgstr "Redaguoti puslapį"
1504
1505#, fuzzy, php-format
1506msgid "%d pages"
1507msgstr "Redaguoti puslapį"
1508
1509msgid "manage pages"
1510msgstr "tvarkyti puslapius"
1511
1512#, fuzzy
1513msgid "My first page"
1514msgstr "Redaguoti puslapį"
1515
1516msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1517msgstr ""
1518
1519msgid "Published on"
1520msgstr "Publikuota"
1521
1522msgid "This page's comments feed"
1523msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
1524
1525msgid "You must provide a valid email address."
1526msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
1527
1528msgid "Page title"
1529msgstr "Puslapio antraštė"
1530
1531msgid "Page position"
1532msgstr "Puslapio pozicija"
1533
1534msgid "Publication date"
1535msgstr "Publikavimo data"
1536
1537#, fuzzy
1538msgid "Pages actions"
1539msgstr "Puslapio pozicija"
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "Back to pages list"
1543msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1544
1545#, fuzzy
1546msgid "Selected pages have been successfully reordered."
1547msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1548
1549msgid "No page"
1550msgstr "Puslapio nėra"
1551
1552msgid "Hidden"
1553msgstr ""
1554
1555#, fuzzy
1556msgid "Select this page"
1557msgstr "Trinti šią žymą"
1558
1559msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1560msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
1561
1562#, fuzzy
1563msgid "Selected pages have been successfully updated."
1564msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1565
1566#, fuzzy
1567msgid "Selected pages have been successfully deleted."
1568msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
1569
1570msgid "Selected pages action:"
1571msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1572
1573msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button."
1574msgstr ""
1575
1576msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button."
1577msgstr ""
1578
1579#, fuzzy
1580msgid "Save pages order"
1581msgstr "Išsaugojimo tvarka"
1582
1583msgid "This page does not exist."
1584msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
1585
1586msgid "Edit page"
1587msgstr "Redaguoti puslapį"
1588
1589msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1590msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1591
1592msgid "Page has been successfully updated."
1593msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1594
1595msgid "Page has been successfully created."
1596msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1597
1598msgid "Go to this page on the site"
1599msgstr ""
1600
1601msgid "Page status"
1602msgstr "Puslapio statusas:"
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "Page language"
1606msgstr "Puslapio kalba:"
1607
1608#, fuzzy
1609msgid "Hide in widget Pages"
1610msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
1611
1612msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1613msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1614
1615msgid "Introduction to the page."
1616msgstr ""
1617
1618#, fuzzy
1619msgid "Select this comment"
1620msgstr "Trinti šią žymą"
1621
1622msgid "Pings"
1623msgstr "Pingai"
1624
1625msgid "Settings have been successfully updated."
1626msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1627
1628msgid "Pings configuration"
1629msgstr "Pings nustatymai"
1630
1631msgid "Activate pings extension"
1632msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1633
1634msgid "Service name:"
1635msgstr "Serviso pavadinimas:"
1636
1637msgid "Service URI:"
1638msgstr "Serviso URI:"
1639
1640#, fuzzy
1641msgid "Error"
1642msgstr "klaida"
1643
1644msgid "Test ping services"
1645msgstr "Testuoti ping servisus"
1646
1647msgid "Check all"
1648msgstr "Patikrinti visus"
1649
1650msgid "Simple menu"
1651msgstr ""
1652
1653#, fuzzy
1654msgid "All months"
1655msgstr "Visos žymos"
1656
1657msgid "All tags"
1658msgstr "Visos žymos"
1659
1660msgid "Home"
1661msgstr "Pagrindinis"
1662
1663#, fuzzy
1664msgid "Archive"
1665msgstr "Archyvas"
1666
1667#, fuzzy
1668msgid "Page"
1669msgstr "Puslapiai"
1670
1671msgid "Tags"
1672msgstr "Žymos"
1673
1674msgid "User defined"
1675msgstr ""
1676
1677#, fuzzy
1678msgid "Configuration successfully updated."
1679msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
1680
1681msgid "Label"
1682msgstr ""
1683
1684msgid "Recent posts"
1685msgstr ""
1686
1687#, php-format
1688msgid "Switch to %s language"
1689msgstr ""
1690
1691msgid "Recent Posts from this category"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Archives"
1695msgstr "Archyvas"
1696
1697#, fuzzy, php-format
1698msgid "Posts from %s"
1699msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1700
1701#, php-format
1702msgid "Recent posts for %s tag"
1703msgstr ""
1704
1705#, fuzzy
1706msgid "Menu item has been successfully added."
1707msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
1708
1709msgid "Label and URL of menu item are mandatory."
1710msgstr ""
1711
1712#, fuzzy
1713msgid "Menu items have been successfully removed."
1714msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1715
1716#, fuzzy
1717msgid "No menu items selected."
1718msgstr "Nėra rss įrašų."
1719
1720msgid "Label is mandatory."
1721msgstr ""
1722
1723msgid "URL is mandatory."
1724msgstr ""
1725
1726#, fuzzy
1727msgid "Menu items have been successfully updated."
1728msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1729
1730msgid "Step #1"
1731msgstr ""
1732
1733msgid "Step #2"
1734msgstr ""
1735
1736msgid "Step #3"
1737msgstr ""
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Add item"
1741msgstr "Pridėti žymėjimą"
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Select type"
1745msgstr "Pasirinkti įrašai"
1746
1747msgid "Type of item menu:"
1748msgstr ""
1749
1750msgid "Continue..."
1751msgstr ""
1752
1753#, fuzzy
1754msgid "Select language:"
1755msgstr "Blogo kalbos"
1756
1757#, fuzzy
1758msgid "Select category:"
1759msgstr "Taisyti kategoriją"
1760
1761msgid "Select month (if necessary):"
1762msgstr ""
1763
1764#, fuzzy
1765msgid "Select page:"
1766msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1767
1768msgid "Select tag (if necessary):"
1769msgstr ""
1770
1771msgid "Label of item menu:"
1772msgstr ""
1773
1774#, fuzzy
1775msgid "Description of item menu:"
1776msgstr "Aprašymas"
1777
1778msgid "URL of item menu:"
1779msgstr ""
1780
1781msgid "Add this item"
1782msgstr ""
1783
1784msgid "Enable simple menu for this blog"
1785msgstr ""
1786
1787#, fuzzy
1788msgid "Save configuration"
1789msgstr "%s nustatymai"
1790
1791#, fuzzy
1792msgid "Add an item"
1793msgstr "Pridėti naują nuorodą"
1794
1795msgid "Menu items list"
1796msgstr ""
1797
1798msgid "Update menu"
1799msgstr ""
1800
1801#, fuzzy
1802msgid "Delete selected menu items"
1803msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
1804
1805#, fuzzy
1806msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?"
1807msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
1808
1809#, fuzzy
1810msgid "No menu items so far."
1811msgstr "Nėra rss įrašų."
1812
1813msgid "Add tags"
1814msgstr "Pridėti žymėjimą"
1815
1816msgid "Remove tags"
1817msgstr "Naikinti žymėjimą"
1818
1819#, fuzzy
1820msgid "Tag has been successfully added to selected entries"
1821msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries"
1822msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1823msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1824
1825#, fuzzy
1826msgid "Add tags to this selection"
1827msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1828
1829#, fuzzy
1830msgid "Are you sure you want to remove this tag?"
1831msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1832
1833#, fuzzy
1834msgid "Add a tag to this entry"
1835msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1836
1837msgid "Choose from list"
1838msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1839
1840msgid "all"
1841msgstr "visi"
1842
1843msgid "Enter tags separated by coma"
1844msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1845
1846msgid "used in %e - frequency %p%"
1847msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1848
1849msgid "entry"
1850msgstr "įrašas"
1851
1852msgid "entries"
1853msgstr "įrašai"
1854
1855msgid "Tags to add:"
1856msgstr "Pridedamos žymos:"
1857
1858#, fuzzy
1859msgid "Tag has been successfully removed from selected entries"
1860msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries"
1861msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1862msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1863
1864msgid "No tags for selected entries"
1865msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1866
1867#, fuzzy
1868msgid "Remove selected tags from this selection"
1869msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1870
1871msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1872msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1873
1874msgid "Tag"
1875msgstr "Žyma"
1876
1877#, fuzzy
1878msgid "Short"
1879msgstr "trumpas"
1880
1881#, fuzzy
1882msgid "Extended"
1883msgstr "išplėstas"
1884
1885msgid "Tags list format:"
1886msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1887
1888msgid "This tag's comments Atom feed"
1889msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1890
1891msgid "This tag's entries Atom feed"
1892msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1893
1894msgid "Limit (empty means no limit):"
1895msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1896
1897msgid "Entries count"
1898msgstr "Įrašų skaičius"
1899
1900msgid "Tag name"
1901msgstr "Žymos pavadinimas"
1902
1903msgid "Link to all tags:"
1904msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1905
1906msgid "Tag has been successfully renamed"
1907msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1908
1909msgid "Tag has been successfully removed"
1910msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1911
1912#, fuzzy, php-format
1913msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?"
1914msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1915
1916msgid "Back to tags list"
1917msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1918
1919msgid "Rename"
1920msgstr ""
1921
1922msgid "Delete this tag"
1923msgstr "Trinti šią žymą"
1924
1925#, php-format
1926msgid "List of entries with the tag “%s”"
1927msgstr ""
1928
1929msgid "No tags on this blog."
1930msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
1931
1932#, fuzzy
1933msgid "Edit theme files"
1934msgstr "Redaguojamas failas %s"
1935
1936msgid "Syntax highlighting in theme editor"
1937msgstr ""
1938
1939msgid "No file"
1940msgstr "Failo nėra"
1941
1942msgid "From theme:"
1943msgstr ""
1944
1945msgid "From parent:"
1946msgstr ""
1947
1948msgid "From template set:"
1949msgstr ""
1950
1951msgid "File does not exist."
1952msgstr "Failas neegzistuoja"
1953
1954#, php-format
1955msgid "File %s is not readable"
1956msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
1957
1958#, php-format
1959msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1960msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
1961
1962#, fuzzy, php-format
1963msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1964msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
1965
1966msgid "The file has been reset."
1967msgstr ""
1968
1969msgid "Saving document..."
1970msgstr "Saugomas dokumentas..."
1971
1972msgid "Document saved"
1973msgstr "Dokumentas išsaugotas"
1974
1975msgid "An error occurred:"
1976msgstr "Įvyko klaida:"
1977
1978#, fuzzy
1979msgid "Are you sure you want to reset this file?"
1980msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1981
1982#, php-format
1983msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1984msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
1985
1986msgid "You can't edit default theme."
1987msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
1988
1989msgid "Please select a file to edit."
1990msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
1991
1992msgid "File editor"
1993msgstr "Failų redagavimas"
1994
1995#, php-format
1996msgid "Editing file %s"
1997msgstr "Redaguojamas failas %s"
1998
1999msgid "Reset"
2000msgstr ""
2001
2002msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
2003msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
2004
2005msgid "Templates files"
2006msgstr "Šablonų failai"
2007
2008msgid "CSS files"
2009msgstr "CSS failai"
2010
2011msgid "JavaScript files"
2012msgstr "JavaScript failai"
2013
2014#, fuzzy
2015msgid "Locales files"
2016msgstr "Šablonų failai"
2017
2018#, fuzzy
2019msgid "Preferences successfully updated"
2020msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
2021
2022msgid "user:preferences"
2023msgstr ""
2024
2025msgid "User preferences"
2026msgstr ""
2027
2028msgid "Global preferences"
2029msgstr ""
2030
2031msgid "Presentation widgets"
2032msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
2033
2034msgid "Search engine"
2035msgstr "Paie.kos variklis"
2036
2037msgid "Navigation links"
2038msgstr "Navigacijos nuorodos"
2039
2040msgid "Selected entries"
2041msgstr "Pasirinkti įrašai"
2042
2043msgid "Best of me"
2044msgstr "Mano geriausia"
2045
2046msgid "Blog languages"
2047msgstr "Blogo kalbos"
2048
2049msgid "With entries counts"
2050msgstr "Su įrašų skaičiumi"
2051
2052msgid "Include sub cats in count"
2053msgstr ""
2054
2055#, fuzzy
2056msgid "Include empty categories"
2057msgstr "Importuojamos kategorijos"
2058
2059msgid "Subscribe links"
2060msgstr "Sekti nuorodas"
2061
2062msgid "Subscribe"
2063msgstr "Sekti naujienas"
2064
2065msgid "Feeds type:"
2066msgstr "Rss tipai:"
2067
2068msgid "Feed reader"
2069msgstr "Rss skaityklė"
2070
2071msgid "Somewhere else"
2072msgstr "Kitur"
2073
2074msgid "Entries limit:"
2075msgstr "Įrašų limitas:"
2076
2077msgid "Text"
2078msgstr "Tekstas"
2079
2080msgid "Text:"
2081msgstr "Tekstas:"
2082
2083msgid "Last entries"
2084msgstr "Paskutiniai įrašai"
2085
2086msgid "Uncategorized"
2087msgstr "Nerūšiuota"
2088
2089msgid "Tag:"
2090msgstr "Žyma:"
2091
2092msgid "Last comments"
2093msgstr "Paskutiniai komentarai"
2094
2095msgid "Comments limit:"
2096msgstr "Komentarų limitas:"
2097
2098#, php-format
2099msgid "This blog's entries %s feed"
2100msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
2101
2102#, php-format
2103msgid "This blog's comments %s feed"
2104msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
2105
2106msgid "Entries feed"
2107msgstr "Įrašų rss"
2108
2109msgid "Comments feed"
2110msgstr "Komentarų rss"
2111
2112msgid "navigation"
2113msgstr "navigacija"
2114
2115msgid "extra"
2116msgstr "ekstra"
2117
2118#, fuzzy
2119msgid "custom"
2120msgstr "Kitoks…"
2121
2122msgid "empty string"
2123msgstr ""
2124
2125msgid "Sidebars and their widgets have been saved."
2126msgstr ""
2127
2128msgid "Sidebars have been resetting."
2129msgstr ""
2130
2131msgid "Widgets"
2132msgstr "Valdikliai"
2133
2134msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
2135msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
2136
2137msgid "Available widgets"
2138msgstr "Galimi valdikliai"
2139
2140msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add."
2141msgstr ""
2142
2143msgid "order"
2144msgstr "rūšiavimas"
2145
2146msgid "Append to:"
2147msgstr "Pritaikyti:"
2148
2149#, fuzzy
2150msgid "Add widgets to sidebars"
2151msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
2152
2153msgid "Navigation sidebar"
2154msgstr "Navigacinė soninė juosta"
2155
2156msgid "Extra sidebar"
2157msgstr "Papildoma šoninė juosta"
2158
2159#, fuzzy
2160msgid "Custom sidebar"
2161msgstr "nutrinti šonines juostas"
2162
2163#, fuzzy
2164msgid "Update sidebars"
2165msgstr "atnaujinti šonines juostas"
2166
2167#, fuzzy
2168msgid "Reset sidebars"
2169msgstr "nutrinti šonines juostas"
2170
2171msgid "Widget ID:"
2172msgstr "Valdiklio ID:"
2173
2174msgid "No setting for this widget"
2175msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
2176
2177msgid "boolean"
2178msgstr ""
2179
2180msgid "possible values:"
2181msgstr ""
2182
2183msgid "listitem"
2184msgstr ""
2185
2186msgid "string"
2187msgstr ""
2188
2189msgid "Setting name:"
2190msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
2191
2192#, fuzzy
2193msgid "No widget as far."
2194msgstr "Valdiklio nėra."
2195
2196#, fuzzy
2197msgid "Up the widget"
2198msgstr "Pašalinti valdiklį"
2199
2200#, fuzzy
2201msgid "Down the widget"
2202msgstr "Pašalinti valdiklį"
2203
2204#, fuzzy
2205msgid "Remove the widget"
2206msgstr "Pašalinti valdiklį"
2207
2208msgid "Remove widget"
2209msgstr "Pašalinti valdiklį"
2210
2211msgid "Drag widgets here to remove."
2212msgstr ""
2213
2214#~ msgid "Settings definition successfully updated"
2215#~ msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
2216
2217#~ msgid "Global IP"
2218#~ msgstr "Globalus IP"
2219
2220#~ msgid "Global word"
2221#~ msgstr "Bendras žodis"
2222
2223#~ msgid "List"
2224#~ msgstr "Sąrašas"
2225
2226#~ msgid "Return to filters"
2227#~ msgstr "Grįžti į filtrus"
2228
2229#~ msgid "Delete all spams"
2230#~ msgstr "Trinti visą spamą"
2231
2232#~ msgid "XFN"
2233#~ msgstr "XFN"
2234
2235#~ msgid "import"
2236#~ msgstr "įkelti"
2237
2238#~ msgid "Preview"
2239#~ msgstr "Peržiūrėti"
2240
2241#~ msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2242#~ msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2243
2244#~ msgid "The 'public' directory does not exist."
2245#~ msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
2246
2247#~ msgid "The '%s' directory cannot be modified."
2248#~ msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
2249
2250#~ msgid "Invalid file type."
2251#~ msgstr "Netinkamas failo tipas."
2252
2253#~ msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
2254#~ msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
2255
2256#~ msgid "Export all content"
2257#~ msgstr "Eksportuoti visą turinį"
2258
2259#~ msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
2260#~ msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
2261
2262#~ msgid "Feed import"
2263#~ msgstr "Feed importas"
2264
2265#~ msgid "Imports a feed as new entries."
2266#~ msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
2267
2268#~ msgid "Import from a feed"
2269#~ msgstr "Importuoti iš rss"
2270
2271#~ msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
2272#~ msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
2273
2274#~ msgid "Send"
2275#~ msgstr "Siųsti"
2276
2277#~ msgid "Import a full backup file"
2278#~ msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
2279
2280#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed."
2281#~ msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
2282
2283#~ msgid "next"
2284#~ msgstr "kitas"
2285
2286#~ msgid "Vacuum tables"
2287#~ msgstr "Vacuum lentelės"
2288
2289#~ msgid "Counters"
2290#~ msgstr "Skaičiuoklės"
2291
2292#~ msgid "Reset comments and ping counters"
2293#~ msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
2294
2295#~ msgid "Index all posts"
2296#~ msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
2297
2298#~ msgid "Vacuum logs"
2299#~ msgstr "Vacuum registras"
2300
2301#~ msgid "Empty directory"
2302#~ msgstr "Trinti direktoriją"
2303
2304#~ msgid "next page"
2305#~ msgstr "kitas puslapis"
2306
2307#~ msgid "previous page"
2308#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
2309
2310#~ msgid "View page"
2311#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
2312
2313#~ msgid "Preview page"
2314#~ msgstr "Peržiūrėti puslapį"
2315
2316#~ msgid "Page password"
2317#~ msgstr "Puslapio slaptažodis:"
2318
2319#~ msgid "Pings:"
2320#~ msgstr "Ping'ai"
2321
2322#~ msgid "Tags:"
2323#~ msgstr "Žymos:"
2324
2325#~ msgid "Add tags to entries"
2326#~ msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
2327
2328#~ msgid "Edit tag"
2329#~ msgstr "Redaguoti žymą"
2330
2331#~ msgid "Rename this tag:"
2332#~ msgstr "Pervadinti šią žymą:"
2333
2334#~ msgid "Widget templates tags"
2335#~ msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
2336
2337#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
2338#~ msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
2339
2340#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
2341#~ msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
2342
2343#~ msgid "Widget ID"
2344#~ msgstr "Valdiklio ID"
2345
2346#~ msgid "Setting name"
2347#~ msgstr "Nustatymo pavadinimas"
2348
2349#~ msgid "Setting value"
2350#~ msgstr "Nustatymo reikšmė"
2351
2352#~ msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
2353#~ msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
2354
2355#~ msgid "External media selector"
2356#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
2357
2358#~ msgid "Supported media services"
2359#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
2360
2361#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
2362#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
2363
2364#~ msgid "Page URL:"
2365#~ msgstr "URL der Seite:"
2366
2367#~ msgid "Media alignment"
2368#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
2369
2370#~ msgid "Media title"
2371#~ msgstr "Titel des Mediums"
2372
2373#~ msgid "Unsupported service"
2374#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
2375
2376#~ msgid "Invalid page URL"
2377#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map