Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 3499:4f82fdafce03

Revision 3499:4f82fdafce03, 52.6 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Adaptive admin font size is now optional

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2017-01-04 10:19+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Manage every blog configuration directive"
21msgstr ""
22
23msgid "Akismet interface for Dotclear"
24msgstr ""
25
26msgid "Generic antispam plugin for Dotclear"
27msgstr ""
28
29msgid "Manage post attachments"
30msgstr ""
31
32#, fuzzy
33msgid "Manage your blogroll"
34msgstr "tvarkyti Bogroll"
35
36msgid "Configure your Blowup Theme"
37msgstr ""
38
39msgid "Legacy modules for dotclear"
40msgstr ""
41
42msgid "Trackback validity check"
43msgstr ""
44
45#, fuzzy
46msgid "Import and Export your blog"
47msgstr "Eksportuoti blogą"
48
49msgid "Maintain your installation"
50msgstr ""
51
52msgid "Serve entries as simple web pages"
53msgstr ""
54
55#, fuzzy
56msgid "Ping services"
57msgstr "Testuoti ping servisus"
58
59msgid "Simple menu for Dotclear"
60msgstr ""
61
62msgid "Tags for posts"
63msgstr ""
64
65msgid "Theme Editor"
66msgstr "Temų redaktorius"
67
68msgid "Manage every user preference directive"
69msgstr ""
70
71#, fuzzy
72msgid "Widgets for your blog sidebars"
73msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
74
75msgid "dotclear legacy editor"
76msgstr ""
77
78msgid "dotclear CKEditor integration"
79msgstr ""
80
81msgid "Breadcrumb for Dotclear"
82msgstr ""
83
84#, fuzzy
85msgid "Search engine form"
86msgstr "Paie.kos variklis"
87
88#, fuzzy
89msgid "List of navigation links"
90msgstr "Navigacijos nuorodos"
91
92#, fuzzy
93msgid "List of selected entries"
94msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
95
96msgid "List of available languages"
97msgstr ""
98
99#, fuzzy
100msgid "List of categories"
101msgstr "Visos kategorijos"
102
103msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)"
104msgstr ""
105
106msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)"
107msgstr ""
108
109msgid "Simple text"
110msgstr ""
111
112msgid "List of last entries published"
113msgstr ""
114
115#, fuzzy
116msgid "List of last comments published"
117msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
118
119msgid "List of published pages"
120msgstr ""
121
122#, fuzzy
123msgid "Blogroll list"
124msgstr "Blogroll"
125
126msgid "List of simple menu items"
127msgstr ""
128
129#, fuzzy
130msgid "Tags cloud"
131msgstr "Pridedamos žymos:"
132
133msgid "Configuration successfully updated"
134msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
135
136msgid "no"
137msgstr "ne"
138
139msgid "yes"
140msgstr ""
141
142msgid "about:config"
143msgstr ""
144
145#, fuzzy, php-format
146msgid "Settings for %s"
147msgstr "Redaguojamas failas %s"
148
149#, fuzzy
150msgid "Setting ID"
151msgstr "Nustatymo pavadinimas"
152
153msgid "Value"
154msgstr "Reikšmė"
155
156msgid "Description"
157msgstr "Aprašymas"
158
159msgid "Goto:"
160msgstr ""
161
162#, fuzzy
163msgid "Global settings"
164msgstr "bendri nustatymai"
165
166msgid "Akismet spam filter"
167msgstr "Aksimet spamo filtras"
168
169#, php-format
170msgid "Filtered by %s."
171msgstr "Filtruota pagal %s"
172
173#, fuzzy
174msgid "Filter configuration have been successfully saved."
175msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
176
177msgid "Akismet API key:"
178msgstr "Akismet API raktas:"
179
180msgid "API key verified"
181msgstr "API raktas patvirtintas"
182
183msgid "API key not verified"
184msgstr "API raktas nepatvirtintas"
185
186msgid "Get your own API key"
187msgstr "Gaukite savo API raktą"
188
189msgid "Antispam"
190msgstr "Antispam"
191
192#, php-format
193msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
194msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
195
196#, php-format
197msgid "You can modify this duration in the %s"
198msgstr ""
199
200msgid "Delete junk comments older than"
201msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
202
203msgid "days"
204msgstr "dienų"
205
206#, fuzzy
207msgid "Set spam filters."
208msgstr "Aksimet spamo filtras"
209
210msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
211msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
212
213#, php-format
214msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
215msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
216
217msgid "IP address has been successfully added."
218msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
219
220msgid "IP addresses have been successfully removed."
221msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
222
223msgid "Blacklist"
224msgstr "Blacklist"
225
226msgid "Whitelist"
227msgstr "Whitelist"
228
229#, fuzzy
230msgid "Add an IP address: "
231msgstr "Pridėti IP adresą"
232
233msgid "Global IP (used for all blogs)"
234msgstr ""
235
236msgid "Add"
237msgstr "Pridėti"
238
239msgid "No IP address in list."
240msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
241
242msgid "IP list"
243msgstr "IP sąrašas"
244
245msgid "Local IPs (used only for this blog)"
246msgstr ""
247
248msgid "Global IPs (used for all blogs)"
249msgstr ""
250
251msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
252msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
253
254#, php-format
255msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
256msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
257
258#, fuzzy
259msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated."
260msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
261
262msgid "IP Lookup servers"
263msgstr "IP paieškos serveriai"
264
265msgid "Add here a coma separated list of servers."
266msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
267
268msgid "Checks links in comments against surbl.org"
269msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
270
271msgid "Words Blacklist"
272msgstr "Žodžių Blacklist"
273
274#, php-format
275msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
276msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
277
278msgid "Words have been successfully added."
279msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
280
281msgid "Word has been successfully added."
282msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
283
284msgid "Words have been successfully removed."
285msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
286
287#, fuzzy
288msgid "Add a word "
289msgstr "Pridėti žodį."
290
291msgid "Global word (used for all blogs)"
292msgstr ""
293
294msgid "No word in list."
295msgstr "Sąraše žodžių nėra"
296
297msgid "List of bad words"
298msgstr ""
299
300msgid "Local words (used only for this blog)"
301msgstr ""
302
303msgid "Global words (used for all blogs)"
304msgstr ""
305
306msgid "Delete selected words"
307msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
308
309msgid "Create default wordlist"
310msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
311
312msgid "This word exists"
313msgstr "Toks žodis yra"
314
315msgid "No description"
316msgstr "Nėra aprašymo"
317
318#, php-format
319msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
320msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
321
322msgid "Unknown filter."
323msgstr "Nežinomas filtras."
324
325msgid "This comment is a spam:"
326msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
327
328#, php-format
329msgid "(including %d spam comment)"
330msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
331
332#, php-format
333msgid "(including %d spam comments)"
334msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
335
336msgid "Spam moderation"
337msgstr "Spamo tvarkymas"
338
339msgid "Spam"
340msgstr "Spamas"
341
342msgid "Ham"
343msgstr "Hamas"
344
345msgid "Filter does not exist."
346msgstr "Nėra filtro"
347
348msgid "Filter has no user interface."
349msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
350
351msgid "Filters configuration has been successfully saved."
352msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
353
354#, php-format
355msgid "%s configuration"
356msgstr "%s nustatymai"
357
358#, fuzzy, php-format
359msgid "%s filter configuration"
360msgstr "Filtro nustatymai"
361
362#, fuzzy
363msgid "Back to filters list"
364msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
365
366msgid "Information"
367msgstr "Informacija"
368
369msgid "Junk comments:"
370msgstr "Komentarų šiukšlės:"
371
372msgid "Published comments:"
373msgstr "Publikuoti komentarai:"
374
375msgid "Available spam filters"
376msgstr "Galimi spam filtrai"
377
378msgid "Order"
379msgstr "Rūšiavimas"
380
381msgid "Active"
382msgstr "Aktyvus"
383
384msgid "Auto Del."
385msgstr "Auto tryn."
386
387msgid "Filter name"
388msgstr "Filtro pavadinimas"
389
390msgid "Filter configuration"
391msgstr "Filtro nustatymai"
392
393#, fuzzy
394msgid "position"
395msgstr "Puslapio pozicija"
396
397msgid "Syndication"
398msgstr "Sindikavimas"
399
400msgid "Junk comments RSS feed"
401msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
402
403msgid "Published comments RSS feed"
404msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
405
406msgid "Attachments"
407msgstr ""
408
409#, php-format
410msgid "Attachments (%d)"
411msgstr ""
412
413msgid "remove"
414msgstr ""
415
416msgid "No attachment."
417msgstr ""
418
419#, fuzzy
420msgid "Add files to this entry"
421msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
422
423msgid "Blogroll"
424msgstr "Blogroll"
425
426msgid "manage blogroll"
427msgstr "tvarkyti Bogroll"
428
429msgid "Links"
430msgstr "Nuorodos"
431
432msgid "Title (optional)"
433msgstr ""
434
435msgid "All categories"
436msgstr "Visos kategorijos"
437
438msgid "Display on:"
439msgstr ""
440
441#, fuzzy
442msgid "All pages"
443msgstr "Visos žymos"
444
445msgid "Home page only"
446msgstr "Tik namų puslapis"
447
448msgid "Except on home page"
449msgstr ""
450
451#, fuzzy
452msgid "Content only"
453msgstr "Turinio filtrai"
454
455#, fuzzy
456msgid "CSS class:"
457msgstr "CSS failai"
458
459msgid "Offline"
460msgstr ""
461
462msgid "You must provide a link title"
463msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
464
465msgid "You must provide a link URL"
466msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
467
468msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
469msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
470
471msgid "File is not in XML format."
472msgstr "Tai ne XML formato failas."
473
474msgid "No such link or title"
475msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
476
477msgid "Link has been successfully updated"
478msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
479
480msgid "Category has been successfully updated"
481msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
482
483msgid "Return to blogroll"
484msgstr "Grįžti į Blogroll"
485
486msgid "Edit category"
487msgstr "Taisyti kategoriją"
488
489msgid "Edit link"
490msgstr "Taisyti nuorodą"
491
492#, fuzzy
493msgid "XFN information"
494msgstr "Informacija"
495
496msgid "_xfn_Me"
497msgstr "Aš"
498
499msgid "_xfn_Another link for myself"
500msgstr "Kita nuoroda man"
501
502msgid "_xfn_Friendship"
503msgstr "Draugystė"
504
505msgid "_xfn_Contact"
506msgstr "Kontaktas"
507
508msgid "_xfn_Acquaintance"
509msgstr "Pažįstamas"
510
511msgid "_xfn_Friend"
512msgstr "Draugas"
513
514msgid "_xfn_Physical"
515msgstr "Fizinis"
516
517msgid "_xfn_Met"
518msgstr "Sutiktas"
519
520msgid "_xfn_Professional"
521msgstr "Profesionalas"
522
523msgid "_xfn_Co-worker"
524msgstr "Bendradarbis"
525
526msgid "_xfn_Colleague"
527msgstr "Kolega"
528
529msgid "_xfn_Geographical"
530msgstr "Geografinis"
531
532msgid "_xfn_Co-resident"
533msgstr "Rezidentas"
534
535msgid "_xfn_Neighbor"
536msgstr "Kaimynas"
537
538msgid "_xfn_Family"
539msgstr "Šeima"
540
541msgid "_xfn_Child"
542msgstr "Vaikas"
543
544msgid "_xfn_Parent"
545msgstr "Tėvas"
546
547msgid "_xfn_Sibling"
548msgstr "Giminaitis"
549
550msgid "_xfn_Spouse"
551msgstr "Sutuoktinis"
552
553msgid "_xfn_Kin"
554msgstr "Giminė"
555
556msgid "_xfn_Romantic"
557msgstr "Romntiškas"
558
559msgid "_xfn_Muse"
560msgstr "Mūza"
561
562msgid "_xfn_Crush"
563msgstr "Meilė"
564
565msgid "_xfn_Date"
566msgstr "Pasimatymas"
567
568msgid "_xfn_Sweetheart"
569msgstr "Mylimas"
570
571msgid "Nothing to import"
572msgstr "Nėra ką įkelti"
573
574msgid "links have been successfully imported."
575msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
576
577msgid "Import operation cancelled."
578msgstr "Įkėlimas atšauktas."
579
580msgid "Link has been successfully created."
581msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
582
583msgid "category has been successfully created."
584msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
585
586msgid "Items have been successfully removed."
587msgstr "Sėkmingai pašalinti."
588
589msgid "Items order has been successfully updated"
590msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
591
592msgid "Lang"
593msgstr "Kalba"
594
595#, fuzzy
596msgid "select this link"
597msgstr "Trinti šią žymą"
598
599msgid "Delete selected links"
600msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
601
602msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
603msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
604
605msgid "The link list is empty."
606msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
607
608msgid "Add a new link"
609msgstr "Pridėti naują nuorodą"
610
611msgid "Add a category"
612msgstr "Pridėti naują kategoriją"
613
614msgid "Import links"
615msgstr "Įkelti nuorodas"
616
617msgid "OPML or XBEL File:"
618msgstr "OPML arba XBEL failas:"
619
620msgid "Import"
621msgstr "Importuoti"
622
623msgid "Light linear gradient"
624msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
625
626msgid "Medium linear gradient"
627msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
628
629msgid "Dark linear gradient"
630msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
631
632msgid "Solid color"
633msgstr "Spalva"
634
635msgid "Custom..."
636msgstr "Kitoks…"
637
638msgid "Theme configuration has been successfully updated."
639msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
640
641msgid "Blowup configuration"
642msgstr "Blowup nustatymai"
643
644msgid "Predefined styles"
645msgstr "Numatyti stiliai"
646
647msgid "Apply code"
648msgstr "Taikyti kodą"
649
650#, fuzzy
651msgid "Choose a predefined style"
652msgstr "Numatyti stiliai"
653
654msgid "Back to Blog appearance"
655msgstr ""
656
657msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
658msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
659
660msgid "Customization"
661msgstr ""
662
663msgid "General"
664msgstr "Bendras"
665
666msgid "Background color:"
667msgstr "Fono spalva:"
668
669msgid "Background color fill:"
670msgstr "Fono spalvos užpildas:"
671
672msgid "Main text font:"
673msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
674
675msgid "Main text font size:"
676msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
677
678msgid "Main text color:"
679msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
680
681msgid "Text line height:"
682msgstr "Linijos aukštis:"
683
684msgid "Links color:"
685msgstr "Nuorodų spalva:"
686
687msgid "Visited links color:"
688msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
689
690msgid "Focus links color:"
691msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
692
693msgid "Prelude color:"
694msgstr "Įžangos spalva:"
695
696msgid "Hide main title"
697msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
698
699msgid "Main title font:"
700msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
701
702msgid "Main title font size:"
703msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
704
705msgid "Main title color:"
706msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
707
708msgid "Main title alignment:"
709msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
710
711msgid "center"
712msgstr "centre"
713
714msgid "left"
715msgstr "kairėje"
716
717msgid "right"
718msgstr "dešinėje"
719
720msgid "Main title position (x:y)"
721msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
722
723msgid "Top image"
724msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
725
726msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
727msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
728
729msgid "Add your image:"
730msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
731
732#, php-format
733msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
734msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
735
736msgid "Sidebar"
737msgstr "Šoninė juosta"
738
739msgid "Sidebar position:"
740msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
741
742msgid "Sidebar text font:"
743msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
744
745msgid "Sidebar text font size:"
746msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
747
748msgid "Sidebar text color:"
749msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
750
751msgid "Sidebar titles font:"
752msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
753
754msgid "Sidebar titles font size:"
755msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
756
757msgid "Sidebar titles color:"
758msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
759
760msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
761msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
762
763msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
764msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
765
766msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
767msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
768
769msgid "Sidebar lines color:"
770msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
771
772msgid "Sidebar links color:"
773msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
774
775msgid "Sidebar visited links color:"
776msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
777
778msgid "Sidebar focus links color:"
779msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
780
781msgid "Date title font:"
782msgstr "Datos antraštės šriftas:"
783
784msgid "Date title font size:"
785msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
786
787msgid "Date title color:"
788msgstr "Datos antraštės spalva:"
789
790msgid "Entry title font:"
791msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
792
793msgid "Entry title font size:"
794msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
795
796msgid "Entry title color:"
797msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
798
799msgid "Comment background color:"
800msgstr "Komentaro fono spalva:"
801
802msgid "Comment text color:"
803msgstr "Komentaro teksto spalva:"
804
805msgid "My comment background color:"
806msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
807
808msgid "My comment text color:"
809msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
810
811msgid "Footer"
812msgstr "Apatinė dalis"
813
814msgid "Footer font:"
815msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
816
817msgid "Footer font size:"
818msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
819
820msgid "Footer color:"
821msgstr "Apatinės dalies spalva:"
822
823msgid "Footer links color:"
824msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
825
826msgid "Footer background color:"
827msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
828
829msgid "Additional CSS"
830msgstr ""
831
832msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):"
833msgstr ""
834
835msgid "Configuration import / export"
836msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
837
838msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
839msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
840
841msgid "Copy this code:"
842msgstr ""
843
844msgid "default"
845msgstr "standartinis"
846
847#, fuzzy
848msgid "Unable to create css file."
849msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
850
851msgid "Unable to open image."
852msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
853
854msgid "Breadcrumb"
855msgstr ""
856
857msgid "Enable breadcrumb for this blog"
858msgstr ""
859
860msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template."
861msgstr ""
862
863msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; tag."
864msgstr ""
865
866msgid "Home"
867msgstr "Pagrindinis"
868
869#, php-format
870msgid "page %d"
871msgstr ""
872
873msgid "Archives"
874msgstr "Archyvas"
875
876msgid "All tags"
877msgstr "Visos žymos"
878
879msgid "404"
880msgstr ""
881
882#, fuzzy
883msgid "The configuration has been updated."
884msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
885
886msgid "Media chooser"
887msgstr ""
888
889msgid "m"
890msgstr ""
891
892#, fuzzy
893msgid "Link to an entry"
894msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
895
896#, fuzzy
897msgid "Link"
898msgstr "Nuorodos"
899
900msgid "l"
901msgstr ""
902
903#, fuzzy
904msgid "External image"
905msgstr "Externes Medium"
906
907msgid "URL field cannot be empty."
908msgstr ""
909
910msgid "visual"
911msgstr ""
912
913msgid "source"
914msgstr ""
915
916msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
917msgstr ""
918
919msgid "-- none --"
920msgstr ""
921
922msgid "-- block format --"
923msgstr ""
924
925msgid "Paragraph"
926msgstr ""
927
928#, fuzzy
929msgid "Level 1 header"
930msgstr "Rss skaityklė"
931
932#, fuzzy
933msgid "Level 2 header"
934msgstr "Rss skaityklė"
935
936#, fuzzy
937msgid "Level 3 header"
938msgstr "Rss skaityklė"
939
940#, fuzzy
941msgid "Level 4 header"
942msgstr "Rss skaityklė"
943
944#, fuzzy
945msgid "Level 5 header"
946msgstr "Rss skaityklė"
947
948#, fuzzy
949msgid "Level 6 header"
950msgstr "Rss skaityklė"
951
952msgid "Strong emphasis"
953msgstr ""
954
955msgid "Emphasis"
956msgstr ""
957
958msgid "Inserted"
959msgstr ""
960
961#, fuzzy
962msgid "Deleted"
963msgstr "Registras ištrintas."
964
965msgid "Inline quote"
966msgstr ""
967
968msgid "Code"
969msgstr ""
970
971msgid "Line break"
972msgstr ""
973
974msgid "Blockquote"
975msgstr ""
976
977msgid "Preformated text"
978msgstr ""
979
980msgid "Unordered list"
981msgstr ""
982
983msgid "Ordered list"
984msgstr ""
985
986msgid "URL?"
987msgstr ""
988
989#, fuzzy
990msgid "Language?"
991msgstr "Kalba"
992
993#, fuzzy
994msgid "Remove text formating"
995msgstr "Naikinti žymėjimą"
996
997msgid "Checks trackback source for a link to the post"
998msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
999
1000msgid "Import/Export"
1001msgstr "Import./Eksport."
1002
1003msgid "Flat file export"
1004msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1005
1006msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
1007msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
1008
1009msgid "Export file not found."
1010msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
1011
1012msgid "Failed to compress export file."
1013msgstr ""
1014
1015#, fuzzy
1016msgid "Single blog"
1017msgstr "Importuoti vieną blogą"
1018
1019#, php-format
1020msgid "This will create an export of your current blog: %s"
1021msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
1022
1023#, fuzzy
1024msgid "Compress file"
1025msgstr "Šablonų failai"
1026
1027msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
1028msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
1029
1030msgid "Export"
1031msgstr "Eksportavimas"
1032
1033msgid "Multiple blogs"
1034msgstr ""
1035
1036#, fuzzy
1037msgid "This will create an export of all the content of your database."
1038msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1039
1040msgid "Congratulation!"
1041msgstr "Sveikiname!"
1042
1043msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
1044msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
1045
1046msgid "Why don't you blog this now?"
1047msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
1048
1049msgid "visit your dashboard"
1050msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
1051
1052msgid "Dotclear 1.2 import"
1053msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
1054
1055msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
1056msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1057
1058#, fuzzy, php-format
1059msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s."
1060msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1061
1062msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
1063msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
1064
1065msgid "General information"
1066msgstr "Bendra informacija"
1067
1068msgid "Import my blog now"
1069msgstr "Importuoti mano blogą"
1070
1071msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
1072msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
1073
1074msgid "Entries import options"
1075msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
1076
1077msgid "Number of entries to import at once:"
1078msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
1079
1080msgid "Importing users"
1081msgstr "Importuojami dalyviai"
1082
1083msgid "Importing categories"
1084msgstr "Importuojamos kategorijos"
1085
1086msgid "Importing blogroll"
1087msgstr "Importuojamas Blogroll"
1088
1089#, php-format
1090msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
1091msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
1092
1093msgid "Please read carefully"
1094msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
1095
1096msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
1097msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
1098
1099#, php-format
1100msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
1101msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
1102
1103msgid "next step"
1104msgstr "kitas žingsnis"
1105
1106msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
1107msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
1108
1109msgid "Dotclear tables not found"
1110msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
1111
1112msgid "RSS or Atom feed import"
1113msgstr ""
1114
1115msgid "Add a feed content to the blog."
1116msgstr ""
1117
1118msgid "Cannot retrieve feed URL."
1119msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
1120
1121msgid "No items in feed."
1122msgstr "Nėra rss įrašų."
1123
1124msgid "Content successfully imported."
1125msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
1126
1127#, fuzzy, php-format
1128msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>."
1129msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1130
1131msgid "Feed URL:"
1132msgstr "Rss URL:"
1133
1134msgid "Flat file import"
1135msgstr "Paprastas failo importavimas"
1136
1137msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
1138msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
1139
1140msgid "Single blog successfully imported."
1141msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
1142
1143msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
1144msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
1145
1146#, php-format
1147msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>."
1148msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1149
1150msgid "Upload a backup file"
1151msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1152
1153#, php-format
1154msgid "maximum size %s"
1155msgstr ""
1156
1157msgid "or pick up a local file in your public directory"
1158msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
1159
1160#, fuzzy
1161msgid "This will reset all the content of your database, except users."
1162msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1163
1164msgid "Another file with same name exists."
1165msgstr ""
1166
1167#, fuzzy
1168msgid "Failed to extract backup file."
1169msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1170
1171msgid "No backup in compressed file."
1172msgstr ""
1173
1174msgid "WordPress import"
1175msgstr "Wordpress importavimas"
1176
1177msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
1178msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
1179
1180#, php-format
1181msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
1182msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
1183
1184msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
1185msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
1186
1187msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
1188msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
1189
1190#, fuzzy
1191msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
1192msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
1193
1194msgid "Ignore the first category:"
1195msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
1196
1197msgid "Import lowest numbered category on posts:"
1198msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
1199
1200msgid "Import all categories as tags:"
1201msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
1202
1203msgid "Prefix such tags with:"
1204msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
1205
1206msgid "Content filters"
1207msgstr "Turinio filtrai"
1208
1209msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
1210msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
1211
1212msgid "Post content formatter:"
1213msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
1214
1215msgid "Comment content formatter:"
1216msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
1217
1218msgid "WordPress tables not found"
1219msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
1220
1221msgid "No file to read."
1222msgstr "Nėra skaitomo failo."
1223
1224msgid "File is not a DotClear backup."
1225msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
1226
1227msgid "File is not a single blog export."
1228msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
1229
1230#, php-format
1231msgid "Error raised at line %s"
1232msgstr ""
1233
1234msgid "File is not a full export."
1235msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
1236
1237#, php-format
1238msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file."
1239msgstr ""
1240
1241#, fuzzy
1242msgid "Database export"
1243msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1244
1245msgid "Download database of current blog"
1246msgstr ""
1247
1248msgid "Download database of all blogs"
1249msgstr ""
1250
1251msgid "Please wait..."
1252msgstr "Prašome palaukti…"
1253
1254#, php-format
1255msgid "Export functions are in the page %s."
1256msgstr ""
1257
1258msgid "Maintenance"
1259msgstr "Priežiūra"
1260
1261#, fuzzy
1262msgid "Servicing"
1263msgstr "Serviso pavadinimas:"
1264
1265msgid "Tools to maintain the performance of your blogs."
1266msgstr ""
1267
1268#, fuzzy
1269msgid "Backup"
1270msgstr "Atgal"
1271
1272msgid "Tools to back up your content."
1273msgstr ""
1274
1275msgid "Development"
1276msgstr ""
1277
1278msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core."
1279msgstr ""
1280
1281msgid "Optimize"
1282msgstr ""
1283
1284msgid "Count and index"
1285msgstr ""
1286
1287msgid "Purge"
1288msgstr ""
1289
1290msgid "Other"
1291msgstr ""
1292
1293#, fuzzy
1294msgid "Current blog"
1295msgstr "Grįžti į Blogroll"
1296
1297#, fuzzy
1298msgid "All blogs"
1299msgstr "Visos žymos"
1300
1301msgid "Maintain translations"
1302msgstr ""
1303
1304msgid "Translations"
1305msgstr ""
1306
1307#, php-format
1308msgid "One task to execute"
1309msgid_plural "%s tasks to execute"
1310msgstr[0] ""
1311msgstr[1] ""
1312
1313msgid "This task has never been executed."
1314msgstr ""
1315
1316#, php-format
1317msgid "Last execution of this task was on %s."
1318msgstr ""
1319
1320#, php-format
1321msgid "There is a task to execute."
1322msgid_plural "There are %s tasks to execute."
1323msgstr[0] ""
1324msgstr[1] ""
1325
1326#, fuzzy
1327msgid "Manage tasks"
1328msgstr "tvarkyti puslapius"
1329
1330msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon"
1331msgstr ""
1332
1333msgid "Display overdue tasks list on dashboard items"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "Failed to execute task."
1337msgstr ""
1338
1339#, fuzzy
1340msgid "Task successfully executed."
1341msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
1342
1343msgid "Empty templates cache directory"
1344msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1345
1346msgid "Templates cache directory emptied."
1347msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
1348
1349#, fuzzy
1350msgid "Failed to empty templates cache directory."
1351msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1352
1353msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software."
1354msgstr ""
1355
1356#, fuzzy
1357msgid "Count again comments and trackbacks"
1358msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1359
1360msgid "Comments and trackback counted."
1361msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1362
1363#, fuzzy
1364msgid "Failed to count comments and trackbacks."
1365msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1366
1367msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)."
1368msgstr ""
1369
1370msgid "Delete the Content-Security-Policy report file"
1371msgstr ""
1372
1373msgid "Content-Security-Policy report file has been deleted."
1374msgstr ""
1375
1376msgid "Failed to delete the Content-Security-Policy report file."
1377msgstr ""
1378
1379msgid "Remove the Content-Security-Policy report file."
1380msgstr ""
1381
1382msgid "Search engine index"
1383msgstr "Paieškos variklio indeksas"
1384
1385#, fuzzy
1386msgid "Index all comments for search engine"
1387msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1388
1389msgid "Next"
1390msgstr ""
1391
1392#, php-format
1393msgid "Indexing comment %d to %d."
1394msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
1395
1396msgid "Comments index done."
1397msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
1398
1399#, fuzzy
1400msgid "Failed to index comments."
1401msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1402
1403msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1404msgstr ""
1405
1406msgid "Index all entries for search engine"
1407msgstr ""
1408
1409#, php-format
1410msgid "Indexing entry %d to %d."
1411msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1412
1413msgid "Entries index done."
1414msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1415
1416#, fuzzy
1417msgid "Failed to index entries."
1418msgstr "Pasirinkti įrašai"
1419
1420msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1421msgstr ""
1422
1423msgid "Delete all logs"
1424msgstr "Trinti visus registrus"
1425
1426msgid "Logs deleted."
1427msgstr "Registras ištrintas."
1428
1429#, fuzzy
1430msgid "Failed to delete logs."
1431msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
1432
1433msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time."
1434msgstr ""
1435
1436#, fuzzy
1437msgid "Entries metadata"
1438msgstr "Įrašų rss"
1439
1440msgid "Synchronize entries metadata"
1441msgstr ""
1442
1443#, fuzzy, php-format
1444msgid "Synchronize entry %d to %d."
1445msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1446
1447#, fuzzy
1448msgid "Entries metadata synchronize done."
1449msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1450
1451msgid "Failed to synchronize entries metadata."
1452msgstr ""
1453
1454msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables."
1455msgstr ""
1456
1457#, fuzzy
1458msgid "Optimise database"
1459msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1460
1461#, fuzzy
1462msgid "optimize tables"
1463msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1464
1465msgid "Optimization successful."
1466msgstr "Sėkmingai optimizuota."
1467
1468msgid "Failed to optimize tables."
1469msgstr ""
1470
1471msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export."
1472msgstr ""
1473
1474msgid "Download media folder of current blog"
1475msgstr ""
1476
1477msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big."
1478msgstr ""
1479
1480msgid "Download active theme of current blog"
1481msgstr ""
1482
1483msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file."
1484msgstr ""
1485
1486#, fuzzy
1487msgid "Maintenance plugin has been successfully configured."
1488msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
1489
1490msgid "Never"
1491msgstr ""
1492
1493msgid "Every week"
1494msgstr ""
1495
1496msgid "Every two weeks"
1497msgstr ""
1498
1499msgid "Every month"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Every two months"
1503msgstr ""
1504
1505msgid "You have not sufficient permissions to view this page."
1506msgstr ""
1507
1508msgid "You should execute it now."
1509msgstr ""
1510
1511msgid "Execute task"
1512msgstr ""
1513
1514#, fuzzy
1515msgid "This may take a very long time."
1516msgstr "gali ilgai užtrukti"
1517
1518#, fuzzy
1519msgid "Alert settings"
1520msgstr "blogo nustatymai"
1521
1522#, fuzzy
1523msgid "Activation"
1524msgstr "Aktyvus"
1525
1526msgid "Display alert messages on late tasks"
1527msgstr ""
1528
1529#, php-format
1530msgid "You can place list of late tasks on your %s."
1531msgstr ""
1532
1533msgid "Frequency"
1534msgstr ""
1535
1536msgid "Use one recall time for all tasks"
1537msgstr ""
1538
1539msgid "Recall time for all tasks:"
1540msgstr ""
1541
1542msgid "Use one recall time per task"
1543msgstr ""
1544
1545msgid "New page"
1546msgstr "Naujas puslapis"
1547
1548#, fuzzy, php-format
1549msgid "%d page"
1550msgstr "Redaguoti puslapį"
1551
1552#, fuzzy, php-format
1553msgid "%d pages"
1554msgstr "Redaguoti puslapį"
1555
1556msgid "manage pages"
1557msgstr "tvarkyti puslapius"
1558
1559#, fuzzy
1560msgid "My first page"
1561msgstr "Redaguoti puslapį"
1562
1563msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1564msgstr ""
1565
1566msgid "Published on"
1567msgstr "Publikuota"
1568
1569msgid "This page's comments feed"
1570msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
1571
1572msgid "You must provide a valid email address."
1573msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
1574
1575msgid "Page title"
1576msgstr "Puslapio antraštė"
1577
1578msgid "Page position"
1579msgstr "Puslapio pozicija"
1580
1581msgid "Publication date"
1582msgstr "Publikavimo data"
1583
1584#, fuzzy
1585msgid "Pages actions"
1586msgstr "Puslapio pozicija"
1587
1588#, fuzzy
1589msgid "Back to pages list"
1590msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1591
1592#, fuzzy
1593msgid "Selected pages have been successfully reordered."
1594msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1595
1596msgid "No page"
1597msgstr "Puslapio nėra"
1598
1599msgid "Hidden"
1600msgstr ""
1601
1602#, fuzzy
1603msgid "Select this page"
1604msgstr "Trinti šią žymą"
1605
1606msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1607msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
1608
1609#, fuzzy
1610msgid "Selected pages have been successfully updated."
1611msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1612
1613#, fuzzy
1614msgid "Selected pages have been successfully deleted."
1615msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
1616
1617msgid "Selected pages action:"
1618msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1619
1620msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button."
1621msgstr ""
1622
1623msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button."
1624msgstr ""
1625
1626#, fuzzy
1627msgid "Save pages order"
1628msgstr "Išsaugojimo tvarka"
1629
1630msgid "This page does not exist."
1631msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
1632
1633msgid "Edit page"
1634msgstr "Redaguoti puslapį"
1635
1636msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1637msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1638
1639msgid "Page has been successfully updated."
1640msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1641
1642msgid "Page has been successfully created."
1643msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1644
1645msgid "Go to this page on the site"
1646msgstr ""
1647
1648msgid "Page status"
1649msgstr "Puslapio statusas:"
1650
1651#, fuzzy
1652msgid "Page language"
1653msgstr "Puslapio kalba:"
1654
1655#, fuzzy
1656msgid "Hide in widget Pages"
1657msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
1658
1659msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1660msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1661
1662msgid "Introduction to the page."
1663msgstr ""
1664
1665#, fuzzy
1666msgid "Select this comment"
1667msgstr "Trinti šią žymą"
1668
1669msgid "Pings"
1670msgstr "Pingai"
1671
1672msgid "Settings have been successfully updated."
1673msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1674
1675msgid "Pings configuration"
1676msgstr "Pings nustatymai"
1677
1678msgid "Activate pings extension"
1679msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1680
1681msgid "Service name:"
1682msgstr "Serviso pavadinimas:"
1683
1684msgid "Service URI:"
1685msgstr "Serviso URI:"
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Error"
1689msgstr "klaida"
1690
1691msgid "Auto pings all services on first publication of entry (current blog only)"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Test ping services"
1695msgstr "Testuoti ping servisus"
1696
1697msgid "Check all"
1698msgstr "Patikrinti visus"
1699
1700msgid "Simple menu"
1701msgstr ""
1702
1703#, fuzzy
1704msgid "Item description"
1705msgstr "Nėra aprašymo"
1706
1707#, fuzzy
1708msgid "Displayed in link"
1709msgstr "Trinti šią žymą"
1710
1711#, fuzzy
1712msgid "Used as link title"
1713msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
1714
1715msgid "Displayed in link and used as title"
1716msgstr ""
1717
1718msgid "Not displayed nor used"
1719msgstr ""
1720
1721#, fuzzy
1722msgid "All months"
1723msgstr "Visos žymos"
1724
1725#, fuzzy
1726msgid "Archive"
1727msgstr "Archyvas"
1728
1729#, fuzzy
1730msgid "Page"
1731msgstr "Puslapiai"
1732
1733msgid "Tags"
1734msgstr "Žymos"
1735
1736msgid "User defined"
1737msgstr ""
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Configuration successfully updated."
1741msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
1742
1743msgid "Label"
1744msgstr ""
1745
1746msgid "Recent posts"
1747msgstr ""
1748
1749#, php-format
1750msgid "Switch to %s language"
1751msgstr ""
1752
1753msgid "Recent Posts from this category"
1754msgstr ""
1755
1756#, fuzzy, php-format
1757msgid "Posts from %s"
1758msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1759
1760#, php-format
1761msgid "Recent posts for %s tag"
1762msgstr ""
1763
1764#, fuzzy
1765msgid "Menu item has been successfully added."
1766msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
1767
1768msgid "Label and URL of menu item are mandatory."
1769msgstr ""
1770
1771#, fuzzy
1772msgid "Menu items have been successfully removed."
1773msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1774
1775#, fuzzy
1776msgid "No menu items selected."
1777msgstr "Nėra rss įrašų."
1778
1779msgid "Label is mandatory."
1780msgstr ""
1781
1782msgid "URL is mandatory."
1783msgstr ""
1784
1785#, fuzzy
1786msgid "Menu items have been successfully updated."
1787msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1788
1789msgid "Step #1"
1790msgstr ""
1791
1792msgid "Step #2"
1793msgstr ""
1794
1795msgid "Step #3"
1796msgstr ""
1797
1798#, fuzzy
1799msgid "Add item"
1800msgstr "Pridėti žymėjimą"
1801
1802#, fuzzy
1803msgid "Select type"
1804msgstr "Pasirinkti įrašai"
1805
1806msgid "Type of item menu:"
1807msgstr ""
1808
1809msgid "Continue..."
1810msgstr ""
1811
1812#, fuzzy
1813msgid "Select language:"
1814msgstr "Blogo kalbos"
1815
1816#, fuzzy
1817msgid "Select category:"
1818msgstr "Taisyti kategoriją"
1819
1820msgid "Select month (if necessary):"
1821msgstr ""
1822
1823#, fuzzy
1824msgid "Select page:"
1825msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1826
1827msgid "Select tag (if necessary):"
1828msgstr ""
1829
1830msgid "Label of item menu:"
1831msgstr ""
1832
1833#, fuzzy
1834msgid "Description of item menu:"
1835msgstr "Aprašymas"
1836
1837msgid "URL of item menu:"
1838msgstr ""
1839
1840msgid "Add this item"
1841msgstr ""
1842
1843msgid "Enable simple menu for this blog"
1844msgstr ""
1845
1846#, fuzzy
1847msgid "Save configuration"
1848msgstr "%s nustatymai"
1849
1850#, fuzzy
1851msgid "Add an item"
1852msgstr "Pridėti naują nuorodą"
1853
1854msgid "Menu items list"
1855msgstr ""
1856
1857msgid "Update menu"
1858msgstr ""
1859
1860#, fuzzy
1861msgid "Delete selected menu items"
1862msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
1863
1864#, fuzzy
1865msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?"
1866msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
1867
1868#, fuzzy
1869msgid "No menu items so far."
1870msgstr "Nėra rss įrašų."
1871
1872msgid "This tag's comments Atom feed"
1873msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1874
1875msgid "This tag's entries Atom feed"
1876msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1877
1878msgid "Tag"
1879msgstr "Žyma"
1880
1881msgid "Limit (empty means no limit):"
1882msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1883
1884msgid "Entries count"
1885msgstr "Įrašų skaičius"
1886
1887msgid "Tag name"
1888msgstr "Žymos pavadinimas"
1889
1890msgid "Link to all tags:"
1891msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1892
1893msgid "Add tags"
1894msgstr "Pridėti žymėjimą"
1895
1896msgid "Remove tags"
1897msgstr "Naikinti žymėjimą"
1898
1899#, fuzzy
1900msgid "Tag has been successfully added to selected entries"
1901msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries"
1902msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1903msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1904
1905#, fuzzy
1906msgid "Add tags to this selection"
1907msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1908
1909#, fuzzy
1910msgid "Are you sure you want to remove this tag?"
1911msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1912
1913#, fuzzy
1914msgid "Add a tag to this entry"
1915msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1916
1917msgid "Choose from list"
1918msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1919
1920msgid "all"
1921msgstr "visi"
1922
1923msgid "Enter tags separated by comma"
1924msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1925
1926msgid "used in %e - frequency %p%"
1927msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1928
1929msgid "entry"
1930msgstr "įrašas"
1931
1932msgid "entries"
1933msgstr "įrašai"
1934
1935msgid "Tags to add:"
1936msgstr "Pridedamos žymos:"
1937
1938#, fuzzy
1939msgid "Tag has been successfully removed from selected entries"
1940msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries"
1941msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1942msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1943
1944msgid "No tags for selected entries"
1945msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1946
1947#, fuzzy
1948msgid "Remove selected tags from this selection"
1949msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1950
1951msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1952msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1953
1954#, fuzzy
1955msgid "Short"
1956msgstr "trumpas"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Extended"
1960msgstr "išplėstas"
1961
1962msgid "Tags list format:"
1963msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1964
1965msgid "Tag has been successfully renamed"
1966msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1967
1968msgid "Tag has been successfully removed"
1969msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1970
1971#, fuzzy, php-format
1972msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?"
1973msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1974
1975msgid "Back to tags list"
1976msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1977
1978msgid "Rename"
1979msgstr ""
1980
1981msgid "Delete this tag"
1982msgstr "Trinti šią žymą"
1983
1984#, php-format
1985msgid "List of entries with the tag “%s”"
1986msgstr ""
1987
1988msgid "No tags on this blog."
1989msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
1990
1991#, fuzzy
1992msgid "Edit theme files"
1993msgstr "Redaguojamas failas %s"
1994
1995msgid "Syntax highlighting"
1996msgstr ""
1997
1998msgid "Syntax highlighting in theme editor"
1999msgstr ""
2000
2001msgid "Theme:"
2002msgstr ""
2003
2004msgid "No file"
2005msgstr "Failo nėra"
2006
2007msgid "From theme:"
2008msgstr ""
2009
2010msgid "From parent:"
2011msgstr ""
2012
2013msgid "From template set:"
2014msgstr ""
2015
2016msgid "File does not exist."
2017msgstr "Failas neegzistuoja"
2018
2019#, php-format
2020msgid "File %s is not readable"
2021msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
2022
2023#, php-format
2024msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2025msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2026
2027#, fuzzy, php-format
2028msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2029msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2030
2031msgid "The file has been reset."
2032msgstr ""
2033
2034msgid "Saving document..."
2035msgstr "Saugomas dokumentas..."
2036
2037msgid "Document saved"
2038msgstr "Dokumentas išsaugotas"
2039
2040msgid "An error occurred:"
2041msgstr "Įvyko klaida:"
2042
2043#, fuzzy
2044msgid "Are you sure you want to reset this file?"
2045msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
2046
2047#, php-format
2048msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
2049msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
2050
2051msgid "You can't edit default theme."
2052msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
2053
2054msgid "Please select a file to edit."
2055msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
2056
2057msgid "File editor"
2058msgstr "Failų redagavimas"
2059
2060#, php-format
2061msgid "Editing file %s"
2062msgstr "Redaguojamas failas %s"
2063
2064msgid "Reset"
2065msgstr ""
2066
2067msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
2068msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
2069
2070msgid "Templates files"
2071msgstr "Šablonų failai"
2072
2073msgid "CSS files"
2074msgstr "CSS failai"
2075
2076msgid "JavaScript files"
2077msgstr "JavaScript failai"
2078
2079#, fuzzy
2080msgid "Locales files"
2081msgstr "Šablonų failai"
2082
2083#, fuzzy
2084msgid "Preferences successfully updated"
2085msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
2086
2087msgid "user:preferences"
2088msgstr ""
2089
2090msgid "User preferences"
2091msgstr ""
2092
2093msgid "Global preferences"
2094msgstr ""
2095
2096msgid "Presentation widgets"
2097msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
2098
2099#, fuzzy
2100msgid "Widget's textareas"
2101msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
2102
2103msgid "Search engine"
2104msgstr "Paie.kos variklis"
2105
2106msgid "Placeholder (HTML5 only, optional):"
2107msgstr ""
2108
2109msgid "Navigation links"
2110msgstr "Navigacijos nuorodos"
2111
2112msgid "Selected entries"
2113msgstr "Pasirinkti įrašai"
2114
2115msgid "Best of me"
2116msgstr "Mano geriausia"
2117
2118msgid "Blog languages"
2119msgstr "Blogo kalbos"
2120
2121msgid "With entries counts"
2122msgstr "Su įrašų skaičiumi"
2123
2124msgid "Include sub cats in count"
2125msgstr ""
2126
2127#, fuzzy
2128msgid "Include empty categories"
2129msgstr "Importuojamos kategorijos"
2130
2131msgid "Subscribe links"
2132msgstr "Sekti nuorodas"
2133
2134msgid "Subscribe"
2135msgstr "Sekti naujienas"
2136
2137msgid "Feeds type:"
2138msgstr "Rss tipai:"
2139
2140msgid "Feed reader"
2141msgstr "Rss skaityklė"
2142
2143msgid "Somewhere else"
2144msgstr "Kitur"
2145
2146msgid "Entries limit:"
2147msgstr "Įrašų limitas:"
2148
2149msgid "Text"
2150msgstr "Tekstas"
2151
2152msgid "Text:"
2153msgstr "Tekstas:"
2154
2155msgid "Last entries"
2156msgstr "Paskutiniai įrašai"
2157
2158msgid "Uncategorized"
2159msgstr "Nerūšiuota"
2160
2161msgid "Tag:"
2162msgstr "Žyma:"
2163
2164msgid "Last comments"
2165msgstr "Paskutiniai komentarai"
2166
2167msgid "Comments limit:"
2168msgstr "Komentarų limitas:"
2169
2170#, php-format
2171msgid "This blog's entries %s feed"
2172msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
2173
2174#, php-format
2175msgid "This blog's comments %s feed"
2176msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
2177
2178msgid "Entries feed"
2179msgstr "Įrašų rss"
2180
2181msgid "Comments feed"
2182msgstr "Komentarų rss"
2183
2184msgid "navigation"
2185msgstr "navigacija"
2186
2187msgid "extra"
2188msgstr "ekstra"
2189
2190#, fuzzy
2191msgid "custom"
2192msgstr "Kitoks…"
2193
2194msgid "empty string"
2195msgstr ""
2196
2197msgid "Sidebars and their widgets have been saved."
2198msgstr ""
2199
2200msgid "Sidebars have been resetting."
2201msgstr ""
2202
2203msgid "Widgets"
2204msgstr "Valdikliai"
2205
2206msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
2207msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
2208
2209msgid "Available widgets"
2210msgstr "Galimi valdikliai"
2211
2212msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add."
2213msgstr ""
2214
2215msgid "order"
2216msgstr "rūšiavimas"
2217
2218msgid "Append to:"
2219msgstr "Pritaikyti:"
2220
2221#, fuzzy
2222msgid "Add widgets to sidebars"
2223msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
2224
2225msgid "Navigation sidebar"
2226msgstr "Navigacinė soninė juosta"
2227
2228msgid "Extra sidebar"
2229msgstr "Papildoma šoninė juosta"
2230
2231#, fuzzy
2232msgid "Custom sidebar"
2233msgstr "nutrinti šonines juostas"
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "Update sidebars"
2237msgstr "atnaujinti šonines juostas"
2238
2239#, fuzzy
2240msgid "Reset sidebars"
2241msgstr "nutrinti šonines juostas"
2242
2243msgid "Widget ID:"
2244msgstr "Valdiklio ID:"
2245
2246msgid "No setting for this widget"
2247msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
2248
2249msgid "boolean"
2250msgstr ""
2251
2252msgid "possible values:"
2253msgstr ""
2254
2255msgid "listitem"
2256msgstr ""
2257
2258msgid "string"
2259msgstr ""
2260
2261msgid "Setting name:"
2262msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
2263
2264#, fuzzy
2265msgid "No widget as far."
2266msgstr "Valdiklio nėra."
2267
2268#, fuzzy
2269msgid "Up the widget"
2270msgstr "Pašalinti valdiklį"
2271
2272#, fuzzy
2273msgid "Down the widget"
2274msgstr "Pašalinti valdiklį"
2275
2276#, fuzzy
2277msgid "Remove the widget"
2278msgstr "Pašalinti valdiklį"
2279
2280msgid "Remove widget"
2281msgstr "Pašalinti valdiklį"
2282
2283msgid "Drag widgets here to remove."
2284msgstr ""
2285
2286#~ msgid "Page top"
2287#~ msgstr "Puslapio viršus"
2288
2289#~ msgid "URL"
2290#~ msgstr "URL"
2291
2292#~ msgid "or"
2293#~ msgstr "arba"
2294
2295#~ msgid "Settings definition successfully updated"
2296#~ msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
2297
2298#~ msgid "Global IP"
2299#~ msgstr "Globalus IP"
2300
2301#~ msgid "Global word"
2302#~ msgstr "Bendras žodis"
2303
2304#~ msgid "List"
2305#~ msgstr "Sąrašas"
2306
2307#~ msgid "Return to filters"
2308#~ msgstr "Grįžti į filtrus"
2309
2310#~ msgid "Delete all spams"
2311#~ msgstr "Trinti visą spamą"
2312
2313#~ msgid "XFN"
2314#~ msgstr "XFN"
2315
2316#~ msgid "import"
2317#~ msgstr "įkelti"
2318
2319#~ msgid "Preview"
2320#~ msgstr "Peržiūrėti"
2321
2322#~ msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2323#~ msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2324
2325#~ msgid "The 'public' directory does not exist."
2326#~ msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
2327
2328#~ msgid "The '%s' directory cannot be modified."
2329#~ msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
2330
2331#~ msgid "Invalid file type."
2332#~ msgstr "Netinkamas failo tipas."
2333
2334#~ msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
2335#~ msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
2336
2337#~ msgid "Export all content"
2338#~ msgstr "Eksportuoti visą turinį"
2339
2340#~ msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
2341#~ msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
2342
2343#~ msgid "Feed import"
2344#~ msgstr "Feed importas"
2345
2346#~ msgid "Imports a feed as new entries."
2347#~ msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
2348
2349#~ msgid "Import from a feed"
2350#~ msgstr "Importuoti iš rss"
2351
2352#~ msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
2353#~ msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
2354
2355#~ msgid "Send"
2356#~ msgstr "Siųsti"
2357
2358#~ msgid "Import a full backup file"
2359#~ msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
2360
2361#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed."
2362#~ msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
2363
2364#~ msgid "next"
2365#~ msgstr "kitas"
2366
2367#~ msgid "Vacuum tables"
2368#~ msgstr "Vacuum lentelės"
2369
2370#~ msgid "Counters"
2371#~ msgstr "Skaičiuoklės"
2372
2373#~ msgid "Reset comments and ping counters"
2374#~ msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
2375
2376#~ msgid "Index all posts"
2377#~ msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
2378
2379#~ msgid "Vacuum logs"
2380#~ msgstr "Vacuum registras"
2381
2382#~ msgid "Empty directory"
2383#~ msgstr "Trinti direktoriją"
2384
2385#~ msgid "next page"
2386#~ msgstr "kitas puslapis"
2387
2388#~ msgid "previous page"
2389#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
2390
2391#~ msgid "View page"
2392#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
2393
2394#~ msgid "Preview page"
2395#~ msgstr "Peržiūrėti puslapį"
2396
2397#~ msgid "Page password"
2398#~ msgstr "Puslapio slaptažodis:"
2399
2400#~ msgid "Pings:"
2401#~ msgstr "Ping'ai"
2402
2403#~ msgid "Tags:"
2404#~ msgstr "Žymos:"
2405
2406#~ msgid "Add tags to entries"
2407#~ msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
2408
2409#~ msgid "Edit tag"
2410#~ msgstr "Redaguoti žymą"
2411
2412#~ msgid "Rename this tag:"
2413#~ msgstr "Pervadinti šią žymą:"
2414
2415#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
2416#~ msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
2417
2418#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
2419#~ msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
2420
2421#~ msgid "Widget ID"
2422#~ msgstr "Valdiklio ID"
2423
2424#~ msgid "Setting value"
2425#~ msgstr "Nustatymo reikšmė"
2426
2427#~ msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
2428#~ msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
2429
2430#~ msgid "External media selector"
2431#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
2432
2433#~ msgid "Supported media services"
2434#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
2435
2436#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
2437#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
2438
2439#~ msgid "Page URL:"
2440#~ msgstr "URL der Seite:"
2441
2442#~ msgid "Media alignment"
2443#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
2444
2445#~ msgid "Media title"
2446#~ msgstr "Titel des Mediums"
2447
2448#~ msgid "Unsupported service"
2449#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
2450
2451#~ msgid "Invalid page URL"
2452#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map