Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 813:be9f8fa99db2

Revision 813:be9f8fa99db2, 33.7 KB checked in by xave, 13 years ago (diff)

Added lt locale, thanks to Paulius Černakauskas.

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2011-01-14 22:01+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-04-19 03:20+0100\n"
10"Last-Translator: Paulius Černakauskas <paulius.cernakauskas@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Poedit-Language: German\n"
16"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19msgid "no"
20msgstr "ne"
21
22msgid "Configuration successfully updated"
23msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
24
25msgid "Settings definition successfully updated"
26msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
27
28msgid "blog settings"
29msgstr "blogo nustatymai"
30
31msgid "Value"
32msgstr "Reikšmė"
33
34msgid "Description"
35msgstr "Aprašymas"
36
37msgid "global settings"
38msgstr "bendri nustatymai"
39
40msgid "Akismet spam filter"
41msgstr "Aksimet spamo filtras"
42
43#, php-format
44msgid "Filtered by %s."
45msgstr "Filtruota pagal %s"
46
47msgid "Akismet API key:"
48msgstr "Akismet API raktas:"
49
50msgid "API key verified"
51msgstr "API raktas patvirtintas"
52
53msgid "API key not verified"
54msgstr "API raktas nepatvirtintas"
55
56msgid "Get your own API key"
57msgstr "Gaukite savo API raktą"
58
59msgid "Antispam"
60msgstr "Antispam"
61
62msgid "Delete junk comments older than"
63msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
64
65msgid "days"
66msgstr "dienų"
67
68msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
69msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
70
71#, php-format
72msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
73msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
74
75msgid "IP address has been successfully added."
76msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
77
78msgid "IP addresses have been successfully removed."
79msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
80
81msgid "Blacklist"
82msgstr "Blacklist"
83
84msgid "Whitelist"
85msgstr "Whitelist"
86
87msgid "Add an IP address"
88msgstr "Pridėti IP adresą"
89
90msgid "Global IP"
91msgstr "Globalus IP"
92
93msgid "Add"
94msgstr "Pridėti"
95
96msgid "No IP address in list."
97msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
98
99msgid "IP list"
100msgstr "IP sąrašas"
101
102msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
103msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
104
105#, php-format
106msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
107msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
108
109msgid "IP Lookup servers"
110msgstr "IP paieškos serveriai"
111
112msgid "Add here a coma separated list of servers."
113msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
114
115msgid "Checks links in comments against surbl.org"
116msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
117
118msgid "Words Blacklist"
119msgstr "Žodžių Blacklist"
120
121#, php-format
122msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
123msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
124
125msgid "Words have been successfully added."
126msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
127
128msgid "Word has been successfully added."
129msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
130
131msgid "Words have been successfully removed."
132msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
133
134msgid "Add a word"
135msgstr "Pridėti žodį."
136
137msgid "Global word"
138msgstr "Bendras žodis"
139
140msgid "No word in list."
141msgstr "Sąraše žodžių nėra"
142
143msgid "List"
144msgstr "Sąrašas"
145
146msgid "Delete selected words"
147msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
148
149msgid "Create default wordlist"
150msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
151
152msgid "This word exists"
153msgstr "Toks žodis yra"
154
155msgid "No description"
156msgstr "Nėra aprašymo"
157
158#, php-format
159msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
160msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
161
162msgid "Unknown filter."
163msgstr "Nežinomas filtras."
164
165msgid "This comment is a spam:"
166msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
167
168#, php-format
169msgid "(including %d spam comment)"
170msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
171
172#, php-format
173msgid "(including %d spam comments)"
174msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
175
176msgid "Spam moderation"
177msgstr "Spamo tvarkymas"
178
179msgid "Spam"
180msgstr "Spamas"
181
182msgid "Ham"
183msgstr "Hamas"
184
185msgid "Filter does not exist."
186msgstr "Nėra filtro"
187
188msgid "Filter has no user interface."
189msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
190
191msgid "Return to filters"
192msgstr "Grįžti į filtrus"
193
194#, php-format
195msgid "%s configuration"
196msgstr "%s nustatymai"
197
198msgid "Information"
199msgstr "Informacija"
200
201msgid "Spam comments have been successfully deleted."
202msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
203
204msgid "Junk comments:"
205msgstr "Komentarų šiukšlės:"
206
207msgid "Published comments:"
208msgstr "Publikuoti komentarai:"
209
210msgid "Delete all spams"
211msgstr "Trinti visą spamą"
212
213#, php-format
214msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
215msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
216
217msgid "Available spam filters"
218msgstr "Galimi spam filtrai"
219
220msgid "Filters configuration has been successfully saved."
221msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
222
223msgid "Order"
224msgstr "Rūšiavimas"
225
226msgid "Active"
227msgstr "Aktyvus"
228
229msgid "Auto Del."
230msgstr "Auto tryn."
231
232msgid "Filter name"
233msgstr "Filtro pavadinimas"
234
235msgid "Filter configuration"
236msgstr "Filtro nustatymai"
237
238msgid "Syndication"
239msgstr "Sindikavimas"
240
241msgid "Junk comments RSS feed"
242msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
243
244msgid "Published comments RSS feed"
245msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
246
247msgid "Blogroll"
248msgstr "Blogroll"
249
250msgid "manage blogroll"
251msgstr "tvarkyti Bogroll"
252
253msgid "Links"
254msgstr "Nuorodos"
255
256msgid "All categories"
257msgstr "Visos kategorijos"
258
259msgid "Home page only"
260msgstr "Tik namų puslapis"
261
262msgid "You must provide a link title"
263msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
264
265msgid "You must provide a link URL"
266msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
267
268msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
269msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
270
271msgid "File is not in XML format."
272msgstr "Tai ne XML formato failas."
273
274msgid "No such link or title"
275msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
276
277msgid "Return to blogroll"
278msgstr "Grįžti į Blogroll"
279
280msgid "Category has been successfully updated"
281msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
282
283msgid "Edit category"
284msgstr "Taisyti kategoriją"
285
286msgid "Link has been successfully updated"
287msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
288
289msgid "Edit link"
290msgstr "Taisyti nuorodą"
291
292msgid "XFN"
293msgstr "XFN"
294
295msgid "_xfn_Me"
296msgstr "Aš"
297
298msgid "_xfn_Another link for myself"
299msgstr "Kita nuoroda man"
300
301msgid "_xfn_Friendship"
302msgstr "Draugystė"
303
304msgid "_xfn_Contact"
305msgstr "Kontaktas"
306
307msgid "_xfn_Acquaintance"
308msgstr "Pažįstamas"
309
310msgid "_xfn_Friend"
311msgstr "Draugas"
312
313msgid "_xfn_Physical"
314msgstr "Fizinis"
315
316msgid "_xfn_Met"
317msgstr "Sutiktas"
318
319msgid "_xfn_Professional"
320msgstr "Profesionalas"
321
322msgid "_xfn_Co-worker"
323msgstr "Bendradarbis"
324
325msgid "_xfn_Colleague"
326msgstr "Kolega"
327
328msgid "_xfn_Geographical"
329msgstr "Geografinis"
330
331msgid "_xfn_Co-resident"
332msgstr "Rezidentas"
333
334msgid "_xfn_Neighbor"
335msgstr "Kaimynas"
336
337msgid "_xfn_Family"
338msgstr "Šeima"
339
340msgid "_xfn_Child"
341msgstr "Vaikas"
342
343msgid "_xfn_Parent"
344msgstr "Tėvas"
345
346msgid "_xfn_Sibling"
347msgstr "Giminaitis"
348
349msgid "_xfn_Spouse"
350msgstr "Sutuoktinis"
351
352msgid "_xfn_Kin"
353msgstr "Giminė"
354
355msgid "_xfn_Romantic"
356msgstr "Romntiškas"
357
358msgid "_xfn_Muse"
359msgstr "Mūza"
360
361msgid "_xfn_Crush"
362msgstr "Meilė"
363
364msgid "_xfn_Date"
365msgstr "Pasimatymas"
366
367msgid "_xfn_Sweetheart"
368msgstr "Mylimas"
369
370msgid "Nothing to import"
371msgstr "Nėra ką įkelti"
372
373msgid "Import operation cancelled."
374msgstr "Įkėlimas atšauktas."
375
376msgid "Items order has been successfully updated"
377msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
378
379msgid "Items have been successfully removed."
380msgstr "Sėkmingai pašalinti."
381
382msgid "Link has been successfully created."
383msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
384
385msgid "category has been successfully created."
386msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
387
388msgid "links have been successfully imported."
389msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
390
391msgid "URL"
392msgstr "URL"
393
394msgid "Lang"
395msgstr "Kalba"
396
397msgid "Save order"
398msgstr "Išsaugojimo tvarka"
399
400msgid "Delete selected links"
401msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
402
403msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
404msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
405
406msgid "The link list is empty."
407msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
408
409msgid "Add a new link"
410msgstr "Pridėti naują nuorodą"
411
412msgid "Add a category"
413msgstr "Pridėti naują kategoriją"
414
415msgid "Import links"
416msgstr "Įkelti nuorodas"
417
418msgid "OPML or XBEL File:"
419msgstr "OPML arba XBEL failas:"
420
421msgid "import"
422msgstr "įkelti"
423
424msgid "Light linear gradient"
425msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
426
427msgid "Medium linear gradient"
428msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
429
430msgid "Dark linear gradient"
431msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
432
433msgid "Solid color"
434msgstr "Spalva"
435
436msgid "Custom..."
437msgstr "Kitoks…"
438
439msgid "Blowup configuration"
440msgstr "Blowup nustatymai"
441
442msgid "Predefined styles"
443msgstr "Numatyti stiliai"
444
445msgid "Apply code"
446msgstr "Taikyti kodą"
447
448msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
449msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
450
451msgid "Theme configuration has been successfully updated."
452msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
453
454msgid "General"
455msgstr "Bendras"
456
457msgid "Background color:"
458msgstr "Fono spalva:"
459
460msgid "Background color fill:"
461msgstr "Fono spalvos užpildas:"
462
463msgid "Main text font:"
464msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
465
466msgid "Main text font size:"
467msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
468
469msgid "Main text color:"
470msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
471
472msgid "Text line height:"
473msgstr "Linijos aukštis:"
474
475msgid "Links color:"
476msgstr "Nuorodų spalva:"
477
478msgid "Visited links color:"
479msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
480
481msgid "Focus links color:"
482msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
483
484msgid "Page top"
485msgstr "Puslapio viršus"
486
487msgid "Prelude color:"
488msgstr "Įžangos spalva:"
489
490msgid "Hide main title"
491msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
492
493msgid "Main title font:"
494msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
495
496msgid "Main title font size:"
497msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
498
499msgid "Main title color:"
500msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
501
502msgid "Main title alignment:"
503msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
504
505msgid "center"
506msgstr "centre"
507
508msgid "left"
509msgstr "kairėje"
510
511msgid "right"
512msgstr "dešinėje"
513
514msgid "Main title position (x:y)"
515msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
516
517msgid "Top image"
518msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
519
520msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
521msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
522
523msgid "Add your image:"
524msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
525
526#, php-format
527msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
528msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
529
530msgid "Preview"
531msgstr "Peržiūrėti"
532
533msgid "Sidebar"
534msgstr "Šoninė juosta"
535
536msgid "Sidebar position:"
537msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
538
539msgid "Sidebar text font:"
540msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
541
542msgid "Sidebar text font size:"
543msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
544
545msgid "Sidebar text color:"
546msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
547
548msgid "Sidebar titles font:"
549msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
550
551msgid "Sidebar titles font size:"
552msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
553
554msgid "Sidebar titles color:"
555msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
556
557msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
558msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
559
560msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
561msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
562
563msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
564msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
565
566msgid "Sidebar lines color:"
567msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
568
569msgid "Sidebar links color:"
570msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
571
572msgid "Sidebar visited links color:"
573msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
574
575msgid "Sidebar focus links color:"
576msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
577
578msgid "Date title font:"
579msgstr "Datos antraštės šriftas:"
580
581msgid "Date title font size:"
582msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
583
584msgid "Date title color:"
585msgstr "Datos antraštės spalva:"
586
587msgid "Entry title font:"
588msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
589
590msgid "Entry title font size:"
591msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
592
593msgid "Entry title color:"
594msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
595
596msgid "Comment background color:"
597msgstr "Komentaro fono spalva:"
598
599msgid "Comment text color:"
600msgstr "Komentaro teksto spalva:"
601
602msgid "My comment background color:"
603msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
604
605msgid "My comment text color:"
606msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
607
608msgid "Footer"
609msgstr "Apatinė dalis"
610
611msgid "Footer font:"
612msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
613
614msgid "Footer font size:"
615msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
616
617msgid "Footer color:"
618msgstr "Apatinės dalies spalva:"
619
620msgid "Footer links color:"
621msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
622
623msgid "Footer background color:"
624msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
625
626msgid "Configuration import / export"
627msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
628
629msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
630msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
631
632msgid "default"
633msgstr "standartinis"
634
635msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
636msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
637
638msgid "The 'public' directory does not exist."
639msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
640
641#, php-format
642msgid "The '%s' directory cannot be modified."
643msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
644
645msgid "Unable to create images."
646msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
647
648msgid "Invalid file type."
649msgstr "Netinkamas failo tipas."
650
651msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
652msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
653
654msgid "Unable to open image."
655msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
656
657msgid "Checks trackback source for a link to the post"
658msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
659
660msgid "Import/Export"
661msgstr "Import./Eksport."
662
663msgid "Flat file export"
664msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
665
666msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
667msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
668
669msgid "Export file not found."
670msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
671
672msgid "Export a blog"
673msgstr "Eksportuoti blogą"
674
675#, php-format
676msgid "This will create an export of your current blog: %s"
677msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
678
679msgid "Export"
680msgstr "Eksportavimas"
681
682msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
683msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
684
685msgid "Export all content"
686msgstr "Eksportuoti visą turinį"
687
688msgid "Congratulation!"
689msgstr "Sveikiname!"
690
691msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
692msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
693
694msgid "Why don't you blog this now?"
695msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
696
697msgid "or"
698msgstr "arba"
699
700msgid "visit your dashboard"
701msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
702
703msgid "Dotclear 1.2 import"
704msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
705
706msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
707msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
708
709#, php-format
710msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
711msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
712
713msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
714msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
715
716msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
717msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
718
719msgid "General information"
720msgstr "Bendra informacija"
721
722msgid "Import my blog now"
723msgstr "Importuoti mano blogą"
724
725msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
726msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
727
728msgid "Entries import options"
729msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
730
731msgid "Number of entries to import at once:"
732msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
733
734msgid "Importing users"
735msgstr "Importuojami dalyviai"
736
737msgid "Importing categories"
738msgstr "Importuojamos kategorijos"
739
740msgid "Importing blogroll"
741msgstr "Importuojamas Blogroll"
742
743#, php-format
744msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
745msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
746
747msgid "Please read carefully"
748msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
749
750msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
751msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
752
753#, php-format
754msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
755msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
756
757msgid "next step"
758msgstr "kitas žingsnis"
759
760msgid "Dotclear tables not found"
761msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
762
763msgid "Feed import"
764msgstr "Feed importas"
765
766msgid "Imports a feed as new entries."
767msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
768
769msgid "Cannot retrieve feed URL."
770msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
771
772msgid "No items in feed."
773msgstr "Nėra rss įrašų."
774
775msgid "Content successfully imported."
776msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
777
778msgid "Import from a feed"
779msgstr "Importuoti iš rss"
780
781#, php-format
782msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
783msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
784
785msgid "Feed URL:"
786msgstr "Rss URL:"
787
788msgid "Send"
789msgstr "Siųsti"
790
791msgid "Flat file import"
792msgstr "Paprastas failo importavimas"
793
794msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
795msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
796
797msgid "Single blog successfully imported."
798msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
799
800msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
801msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
802
803msgid "Import a single blog"
804msgstr "Importuoti vieną blogą"
805
806#, php-format
807msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s."
808msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
809
810msgid "Upload a backup file"
811msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
812
813msgid "or pick up a local file in your public directory"
814msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
815
816msgid "Import a full backup file"
817msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
818
819msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users."
820msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
821
822msgid "WordPress import"
823msgstr "Wordpress importavimas"
824
825msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
826msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
827
828#, php-format
829msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
830msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
831
832msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
833msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
834
835msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
836msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
837
838msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
839msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
840
841msgid "Ignore the first category:"
842msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
843
844msgid "Import lowest numbered category on posts:"
845msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
846
847msgid "Import all categories as tags:"
848msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
849
850msgid "Prefix such tags with:"
851msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
852
853msgid "Content filters"
854msgstr "Turinio filtrai"
855
856msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
857msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
858
859msgid "Post content formatter:"
860msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
861
862msgid "Comment content formatter:"
863msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
864
865msgid "WordPress tables not found"
866msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
867
868msgid "No file to read."
869msgstr "Nėra skaitomo failo."
870
871msgid "File is not a DotClear backup."
872msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
873
874msgid "File is not a single blog export."
875msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
876
877msgid "File is not a full export."
878msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
879
880msgid "The backup file does not appear to be well formed."
881msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
882
883msgid "Please wait..."
884msgstr "Prašome palaukti…"
885
886msgid "Import"
887msgstr "Importuoti"
888
889msgid "Maintenance"
890msgstr "Priežiūra"
891
892msgid "Optimization successful."
893msgstr "Sėkmingai optimizuota."
894
895msgid "Comments and trackback counted."
896msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
897
898msgid "Templates cache directory emptied."
899msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
900
901msgid "Logs deleted."
902msgstr "Registras ištrintas."
903
904#, php-format
905msgid "Indexing entry %d to %d."
906msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
907
908msgid "next"
909msgstr "kitas"
910
911msgid "Entries index done."
912msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
913
914msgid "Back"
915msgstr "Atgal"
916
917#, php-format
918msgid "Indexing comment %d to %d."
919msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
920
921msgid "Comments index done."
922msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
923
924msgid "Optimize database room"
925msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
926
927msgid "Vacuum tables"
928msgstr "Vacuum lentelės"
929
930msgid "Counters"
931msgstr "Skaičiuoklės"
932
933msgid "Reset comments and ping counters"
934msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
935
936msgid "Search engine index"
937msgstr "Paieškos variklio indeksas"
938
939msgid "This may take a very long time"
940msgstr "gali ilgai užtrukti"
941
942msgid "Index all posts"
943msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
944
945msgid "Index all comments"
946msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
947
948msgid "Vacuum logs"
949msgstr "Vacuum registras"
950
951msgid "Delete all logs"
952msgstr "Trinti visus registrus"
953
954msgid "Empty templates cache directory"
955msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
956
957msgid "Empty directory"
958msgstr "Trinti direktoriją"
959
960msgid "Pages"
961msgstr "Puslapiai"
962
963msgid "manage pages"
964msgstr "tvarkyti puslapius"
965
966msgid "Published on"
967msgstr "Publikuota"
968
969msgid "This page's comments feed"
970msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
971
972msgid "You must provide a valid email address."
973msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
974
975msgid "Page title"
976msgstr "Puslapio antraštė"
977
978msgid "Page position"
979msgstr "Puslapio pozicija"
980
981msgid "Publication date"
982msgstr "Publikavimo data"
983
984msgid "No page"
985msgstr "Puslapio nėra"
986
987msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
988msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
989
990msgid "New page"
991msgstr "Naujas puslapis"
992
993msgid "Selected pages action:"
994msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
995
996msgid "This page does not exist."
997msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
998
999msgid "Edit page"
1000msgstr "Redaguoti puslapį"
1001
1002msgid "next page"
1003msgstr "kitas puslapis"
1004
1005msgid "previous page"
1006msgstr "ankstesnis puslapis"
1007
1008msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1009msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1010
1011msgid "Page has been successfully updated."
1012msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1013
1014msgid "Page has been successfully created."
1015msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1016
1017msgid "View page"
1018msgstr "Žiūrėti puslapį"
1019
1020msgid "Preview page"
1021msgstr "Peržiūrėti puslapį"
1022
1023msgid "Page status:"
1024msgstr "Puslapio statusas:"
1025
1026msgid "Page position:"
1027msgstr "Puslapio pozicija:"
1028
1029msgid "Page lang:"
1030msgstr "Puslapio kalba:"
1031
1032msgid "Page password:"
1033msgstr "Puslapio slaptažodis:"
1034
1035msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1036msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1037
1038msgid "Add files to this page"
1039msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
1040
1041msgid "Pings"
1042msgstr "Pingai"
1043
1044msgid "Pings configuration"
1045msgstr "Pings nustatymai"
1046
1047msgid "Settings have been successfully updated."
1048msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1049
1050msgid "Activate pings extension"
1051msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1052
1053msgid "Service name:"
1054msgstr "Serviso pavadinimas:"
1055
1056msgid "Service URI:"
1057msgstr "Serviso URI:"
1058
1059msgid "error"
1060msgstr "klaida"
1061
1062msgid "Test ping services"
1063msgstr "Testuoti ping servisus"
1064
1065msgid "Check all"
1066msgstr "Patikrinti visus"
1067
1068msgid "Pings:"
1069msgstr "Ping'ai"
1070
1071msgid "Tags"
1072msgstr "Žymos"
1073
1074msgid "Tags:"
1075msgstr "Žymos:"
1076
1077#, php-format
1078msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
1079msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1080
1081#, php-format
1082msgid "Add a %s to this entry"
1083msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1084
1085msgid "Choose from list"
1086msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1087
1088msgid "all"
1089msgstr "visi"
1090
1091msgid "Tag"
1092msgstr "Žyma"
1093
1094msgid "used in %e - frequency %p%"
1095msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1096
1097msgid "entry"
1098msgstr "įrašas"
1099
1100msgid "entries"
1101msgstr "įrašai"
1102
1103msgid "Enter tags separated by coma"
1104msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1105
1106msgid "Add tags"
1107msgstr "Pridėti žymėjimą"
1108
1109msgid "Remove tags"
1110msgstr "Naikinti žymėjimą"
1111
1112msgid "Add tags to entries"
1113msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
1114
1115msgid "Tags to add:"
1116msgstr "Pridedamos žymos:"
1117
1118msgid "Remove selected tags from entries"
1119msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1120
1121msgid "No tags for selected entries"
1122msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1123
1124msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1125msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1126
1127msgid "short"
1128msgstr "trumpas"
1129
1130msgid "extended"
1131msgstr "išplėstas"
1132
1133msgid "Tags list format:"
1134msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1135
1136msgid "This tag's comments Atom feed"
1137msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1138
1139msgid "This tag's entries Atom feed"
1140msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1141
1142msgid "Limit (empty means no limit):"
1143msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1144
1145msgid "Entries count"
1146msgstr "Įrašų skaičius"
1147
1148msgid "Tag name"
1149msgstr "Žymos pavadinimas"
1150
1151msgid "All tags"
1152msgstr "Visos žymos"
1153
1154msgid "Link to all tags:"
1155msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1156
1157msgid "Edit tag"
1158msgstr "Redaguoti žymą"
1159
1160msgid "Tag has been successfully renamed"
1161msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1162
1163msgid "Back to tags list"
1164msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1165
1166msgid "Rename this tag:"
1167msgstr "Pervadinti šią žymą:"
1168
1169msgid "Delete this tag"
1170msgstr "Trinti šią žymą"
1171
1172msgid "Tag has been successfully removed"
1173msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1174
1175msgid "No tags on this blog."
1176msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
1177
1178msgid "Theme Editor"
1179msgstr "Temų redaktorius"
1180
1181msgid "No file"
1182msgstr "Failo nėra"
1183
1184msgid "File does not exist."
1185msgstr "Failas neegzistuoja"
1186
1187#, php-format
1188msgid "File %s is not readable"
1189msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
1190
1191#, php-format
1192msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1193msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
1194
1195msgid "Saving document..."
1196msgstr "Saugomas dokumentas..."
1197
1198msgid "Document saved"
1199msgstr "Dokumentas išsaugotas"
1200
1201msgid "An error occurred:"
1202msgstr "Įvyko klaida:"
1203
1204#, php-format
1205msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1206msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
1207
1208msgid "You can't edit default theme."
1209msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
1210
1211msgid "Please select a file to edit."
1212msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
1213
1214msgid "File editor"
1215msgstr "Failų redagavimas"
1216
1217#, php-format
1218msgid "Editing file %s"
1219msgstr "Redaguojamas failas %s"
1220
1221msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
1222msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
1223
1224msgid "Templates files"
1225msgstr "Šablonų failai"
1226
1227msgid "CSS files"
1228msgstr "CSS failai"
1229
1230msgid "JavaScript files"
1231msgstr "JavaScript failai"
1232
1233msgid "Presentation widgets"
1234msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
1235
1236msgid "Search engine"
1237msgstr "Paie.kos variklis"
1238
1239msgid "Navigation links"
1240msgstr "Navigacijos nuorodos"
1241
1242msgid "Selected entries"
1243msgstr "Pasirinkti įrašai"
1244
1245msgid "Best of me"
1246msgstr "Mano geriausia"
1247
1248msgid "Blog languages"
1249msgstr "Blogo kalbos"
1250
1251msgid "With entries counts"
1252msgstr "Su įrašų skaičiumi"
1253
1254msgid "Subscribe links"
1255msgstr "Sekti nuorodas"
1256
1257msgid "Subscribe"
1258msgstr "Sekti naujienas"
1259
1260msgid "Feeds type:"
1261msgstr "Rss tipai:"
1262
1263msgid "Feed reader"
1264msgstr "Rss skaityklė"
1265
1266msgid "Somewhere else"
1267msgstr "Kitur"
1268
1269msgid "Entries limit:"
1270msgstr "Įrašų limitas:"
1271
1272msgid "Text"
1273msgstr "Tekstas"
1274
1275msgid "Text:"
1276msgstr "Tekstas:"
1277
1278msgid "Last entries"
1279msgstr "Paskutiniai įrašai"
1280
1281msgid "Uncategorized"
1282msgstr "Nerūšiuota"
1283
1284msgid "Tag:"
1285msgstr "Žyma:"
1286
1287msgid "Last comments"
1288msgstr "Paskutiniai komentarai"
1289
1290msgid "Comments limit:"
1291msgstr "Komentarų limitas:"
1292
1293msgid "Home"
1294msgstr "Pagrindinis"
1295
1296msgid "Archives"
1297msgstr "Archyvas"
1298
1299#, php-format
1300msgid "This blog's entries %s feed"
1301msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
1302
1303#, php-format
1304msgid "This blog's comments %s feed"
1305msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
1306
1307msgid "Entries feed"
1308msgstr "Įrašų rss"
1309
1310msgid "Comments feed"
1311msgstr "Komentarų rss"
1312
1313msgid "navigation"
1314msgstr "navigacija"
1315
1316msgid "extra"
1317msgstr "ekstra"
1318
1319msgid "Widgets"
1320msgstr "Valdikliai"
1321
1322msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
1323msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
1324
1325msgid "Available widgets"
1326msgstr "Galimi valdikliai"
1327
1328msgid "Append to:"
1329msgstr "Pritaikyti:"
1330
1331msgid "add widgets to sidebars"
1332msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
1333
1334msgid "Navigation sidebar"
1335msgstr "Navigacinė soninė juosta"
1336
1337msgid "Extra sidebar"
1338msgstr "Papildoma šoninė juosta"
1339
1340msgid "update sidebars"
1341msgstr "atnaujinti šonines juostas"
1342
1343msgid "reset sidebars"
1344msgstr "nutrinti šonines juostas"
1345
1346msgid "Widget templates tags"
1347msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
1348
1349msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
1350msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
1351
1352msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
1353msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
1354
1355msgid "Widget ID"
1356msgstr "Valdiklio ID"
1357
1358msgid "Setting name"
1359msgstr "Nustatymo pavadinimas"
1360
1361msgid "Setting value"
1362msgstr "Nustatymo reikšmė"
1363
1364msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
1365msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
1366
1367msgid "Widget ID:"
1368msgstr "Valdiklio ID:"
1369
1370msgid "No setting for this widget"
1371msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
1372
1373msgid "Setting name:"
1374msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
1375
1376msgid "No widget."
1377msgstr "Valdiklio nėra."
1378
1379msgid "order"
1380msgstr "rūšiavimas"
1381
1382msgid "Remove widget"
1383msgstr "Pašalinti valdiklį"
1384
1385#~ msgid "External media"
1386#~ msgstr "Externes Medium"
1387
1388#~ msgid "External media selector"
1389#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
1390
1391#~ msgid "Supported media services"
1392#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
1393
1394#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
1395#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
1396
1397#~ msgid "Page URL:"
1398#~ msgstr "URL der Seite:"
1399
1400#~ msgid "Media alignment"
1401#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
1402
1403#~ msgid "Media title"
1404#~ msgstr "Titel des Mediums"
1405
1406#~ msgid "Unsupported service"
1407#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
1408
1409#~ msgid "Invalid page URL"
1410#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map