Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 3557:c5a964cbc258

Revision 3557:c5a964cbc258, 52.6 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 8 years ago (diff)

Add an (super-admin) option to disable Dotclear updates check — update locales

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Manage every blog configuration directive"
21msgstr ""
22
23msgid "Akismet interface for Dotclear"
24msgstr ""
25
26msgid "Generic antispam plugin for Dotclear"
27msgstr ""
28
29msgid "Manage post attachments"
30msgstr ""
31
32#, fuzzy
33msgid "Manage your blogroll"
34msgstr "tvarkyti Bogroll"
35
36msgid "Configure your Blowup Theme"
37msgstr ""
38
39msgid "Legacy modules for dotclear"
40msgstr ""
41
42msgid "Trackback validity check"
43msgstr ""
44
45#, fuzzy
46msgid "Import and Export your blog"
47msgstr "Eksportuoti blogą"
48
49msgid "Maintain your installation"
50msgstr ""
51
52msgid "Serve entries as simple web pages"
53msgstr ""
54
55#, fuzzy
56msgid "Ping services"
57msgstr "Testuoti ping servisus"
58
59msgid "Simple menu for Dotclear"
60msgstr ""
61
62msgid "Tags for posts"
63msgstr ""
64
65msgid "Theme Editor"
66msgstr "Temų redaktorius"
67
68msgid "Manage every user preference directive"
69msgstr ""
70
71#, fuzzy
72msgid "Widgets for your blog sidebars"
73msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
74
75msgid "dotclear legacy editor"
76msgstr ""
77
78msgid "dotclear CKEditor integration"
79msgstr ""
80
81msgid "Breadcrumb for Dotclear"
82msgstr ""
83
84#, fuzzy
85msgid "Search engine form"
86msgstr "Paie.kos variklis"
87
88#, fuzzy
89msgid "List of navigation links"
90msgstr "Navigacijos nuorodos"
91
92#, fuzzy
93msgid "List of selected entries"
94msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
95
96msgid "List of available languages"
97msgstr ""
98
99#, fuzzy
100msgid "List of categories"
101msgstr "Visos kategorijos"
102
103msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)"
104msgstr ""
105
106msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)"
107msgstr ""
108
109msgid "Simple text"
110msgstr ""
111
112msgid "List of last entries published"
113msgstr ""
114
115#, fuzzy
116msgid "List of last comments published"
117msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
118
119msgid "List of published pages"
120msgstr ""
121
122#, fuzzy
123msgid "Blogroll list"
124msgstr "Blogroll"
125
126msgid "List of simple menu items"
127msgstr ""
128
129#, fuzzy
130msgid "Tags cloud"
131msgstr "Pridedamos žymos:"
132
133msgid "Configuration successfully updated"
134msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
135
136msgid "no"
137msgstr "ne"
138
139msgid "yes"
140msgstr ""
141
142msgid "about:config"
143msgstr ""
144
145#, fuzzy, php-format
146msgid "Settings for %s"
147msgstr "Redaguojamas failas %s"
148
149#, fuzzy
150msgid "Setting ID"
151msgstr "Nustatymo pavadinimas"
152
153msgid "Value"
154msgstr "Reikšmė"
155
156msgid "Description"
157msgstr "Aprašymas"
158
159msgid "Goto:"
160msgstr ""
161
162#, fuzzy
163msgid "Global settings"
164msgstr "bendri nustatymai"
165
166msgid "Akismet spam filter"
167msgstr "Aksimet spamo filtras"
168
169#, php-format
170msgid "Filtered by %s."
171msgstr "Filtruota pagal %s"
172
173#, fuzzy
174msgid "Filter configuration have been successfully saved."
175msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
176
177msgid "Akismet API key:"
178msgstr "Akismet API raktas:"
179
180msgid "API key verified"
181msgstr "API raktas patvirtintas"
182
183msgid "API key not verified"
184msgstr "API raktas nepatvirtintas"
185
186msgid "Get your own API key"
187msgstr "Gaukite savo API raktą"
188
189msgid "Antispam"
190msgstr "Antispam"
191
192#, php-format
193msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
194msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
195
196#, php-format
197msgid "You can modify this duration in the %s"
198msgstr ""
199
200msgid "Delete junk comments older than"
201msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
202
203msgid "days"
204msgstr "dienų"
205
206#, fuzzy
207msgid "Set spam filters."
208msgstr "Aksimet spamo filtras"
209
210msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
211msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
212
213#, php-format
214msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
215msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
216
217msgid "IP address has been successfully added."
218msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
219
220msgid "IP addresses have been successfully removed."
221msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
222
223msgid "Blacklist"
224msgstr "Blacklist"
225
226msgid "Whitelist"
227msgstr "Whitelist"
228
229#, fuzzy
230msgid "Add an IP address: "
231msgstr "Pridėti IP adresą"
232
233msgid "Global IP (used for all blogs)"
234msgstr ""
235
236msgid "Add"
237msgstr "Pridėti"
238
239msgid "No IP address in list."
240msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
241
242msgid "IP list"
243msgstr "IP sąrašas"
244
245msgid "Local IPs (used only for this blog)"
246msgstr ""
247
248msgid "Global IPs (used for all blogs)"
249msgstr ""
250
251msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
252msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
253
254#, php-format
255msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
256msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
257
258#, fuzzy
259msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated."
260msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
261
262msgid "IP Lookup servers"
263msgstr "IP paieškos serveriai"
264
265msgid "Add here a coma separated list of servers."
266msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
267
268msgid "Checks links in comments against surbl.org"
269msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
270
271msgid "Words Blacklist"
272msgstr "Žodžių Blacklist"
273
274#, php-format
275msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
276msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
277
278msgid "Words have been successfully added."
279msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
280
281msgid "Word has been successfully added."
282msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
283
284msgid "Words have been successfully removed."
285msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
286
287#, fuzzy
288msgid "Add a word "
289msgstr "Pridėti žodį."
290
291msgid "Global word (used for all blogs)"
292msgstr ""
293
294msgid "No word in list."
295msgstr "Sąraše žodžių nėra"
296
297msgid "List of bad words"
298msgstr ""
299
300msgid "Local words (used only for this blog)"
301msgstr ""
302
303msgid "Global words (used for all blogs)"
304msgstr ""
305
306msgid "Delete selected words"
307msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
308
309msgid "Create default wordlist"
310msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
311
312msgid "This word exists"
313msgstr "Toks žodis yra"
314
315msgid "No description"
316msgstr "Nėra aprašymo"
317
318#, php-format
319msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
320msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
321
322msgid "Unknown filter."
323msgstr "Nežinomas filtras."
324
325msgid "This comment is a spam:"
326msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
327
328#, php-format
329msgid "(including %d spam comment)"
330msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
331
332#, php-format
333msgid "(including %d spam comments)"
334msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
335
336msgid "Spam moderation"
337msgstr "Spamo tvarkymas"
338
339msgid "Spam"
340msgstr "Spamas"
341
342msgid "Ham"
343msgstr "Hamas"
344
345msgid "Filter does not exist."
346msgstr "Nėra filtro"
347
348msgid "Filter has no user interface."
349msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
350
351msgid "Filters configuration has been successfully saved."
352msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
353
354#, php-format
355msgid "%s configuration"
356msgstr "%s nustatymai"
357
358#, fuzzy, php-format
359msgid "%s filter configuration"
360msgstr "Filtro nustatymai"
361
362#, fuzzy
363msgid "Back to filters list"
364msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
365
366msgid "Information"
367msgstr "Informacija"
368
369msgid "Junk comments:"
370msgstr "Komentarų šiukšlės:"
371
372msgid "Published comments:"
373msgstr "Publikuoti komentarai:"
374
375msgid "Available spam filters"
376msgstr "Galimi spam filtrai"
377
378msgid "Order"
379msgstr "Rūšiavimas"
380
381msgid "Active"
382msgstr "Aktyvus"
383
384msgid "Auto Del."
385msgstr "Auto tryn."
386
387msgid "Filter name"
388msgstr "Filtro pavadinimas"
389
390msgid "Filter configuration"
391msgstr "Filtro nustatymai"
392
393#, fuzzy
394msgid "position"
395msgstr "Puslapio pozicija"
396
397msgid "Syndication"
398msgstr "Sindikavimas"
399
400msgid "Junk comments RSS feed"
401msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
402
403msgid "Published comments RSS feed"
404msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
405
406msgid "Attachments"
407msgstr ""
408
409#, php-format
410msgid "Attachments (%d)"
411msgstr ""
412
413msgid "remove"
414msgstr ""
415
416msgid "No attachment."
417msgstr ""
418
419#, fuzzy
420msgid "Add files to this entry"
421msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
422
423msgid "Blogroll"
424msgstr "Blogroll"
425
426msgid "manage blogroll"
427msgstr "tvarkyti Bogroll"
428
429msgid "Links"
430msgstr "Nuorodos"
431
432msgid "Title (optional)"
433msgstr ""
434
435msgid "All categories"
436msgstr "Visos kategorijos"
437
438msgid "Display on:"
439msgstr ""
440
441#, fuzzy
442msgid "All pages"
443msgstr "Visos žymos"
444
445msgid "Home page only"
446msgstr "Tik namų puslapis"
447
448msgid "Except on home page"
449msgstr ""
450
451#, fuzzy
452msgid "Content only"
453msgstr "Turinio filtrai"
454
455#, fuzzy
456msgid "CSS class:"
457msgstr "CSS failai"
458
459msgid "Offline"
460msgstr ""
461
462msgid "You must provide a link title"
463msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
464
465msgid "You must provide a link URL"
466msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
467
468msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
469msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
470
471msgid "File is not in XML format."
472msgstr "Tai ne XML formato failas."
473
474msgid "No such link or title"
475msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
476
477msgid "Link has been successfully updated"
478msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
479
480msgid "Category has been successfully updated"
481msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
482
483msgid "Return to blogroll"
484msgstr "Grįžti į Blogroll"
485
486msgid "Edit category"
487msgstr "Taisyti kategoriją"
488
489msgid "Edit link"
490msgstr "Taisyti nuorodą"
491
492#, fuzzy
493msgid "XFN information"
494msgstr "Informacija"
495
496msgid "_xfn_Me"
497msgstr "Aš"
498
499msgid "_xfn_Another link for myself"
500msgstr "Kita nuoroda man"
501
502msgid "_xfn_Friendship"
503msgstr "Draugystė"
504
505msgid "_xfn_Contact"
506msgstr "Kontaktas"
507
508msgid "_xfn_Acquaintance"
509msgstr "Pažįstamas"
510
511msgid "_xfn_Friend"
512msgstr "Draugas"
513
514msgid "_xfn_Physical"
515msgstr "Fizinis"
516
517msgid "_xfn_Met"
518msgstr "Sutiktas"
519
520msgid "_xfn_Professional"
521msgstr "Profesionalas"
522
523msgid "_xfn_Co-worker"
524msgstr "Bendradarbis"
525
526msgid "_xfn_Colleague"
527msgstr "Kolega"
528
529msgid "_xfn_Geographical"
530msgstr "Geografinis"
531
532msgid "_xfn_Co-resident"
533msgstr "Rezidentas"
534
535msgid "_xfn_Neighbor"
536msgstr "Kaimynas"
537
538msgid "_xfn_Family"
539msgstr "Šeima"
540
541msgid "_xfn_Child"
542msgstr "Vaikas"
543
544msgid "_xfn_Parent"
545msgstr "Tėvas"
546
547msgid "_xfn_Sibling"
548msgstr "Giminaitis"
549
550msgid "_xfn_Spouse"
551msgstr "Sutuoktinis"
552
553msgid "_xfn_Kin"
554msgstr "Giminė"
555
556msgid "_xfn_Romantic"
557msgstr "Romntiškas"
558
559msgid "_xfn_Muse"
560msgstr "Mūza"
561
562msgid "_xfn_Crush"
563msgstr "Meilė"
564
565msgid "_xfn_Date"
566msgstr "Pasimatymas"
567
568msgid "_xfn_Sweetheart"
569msgstr "Mylimas"
570
571msgid "Nothing to import"
572msgstr "Nėra ką įkelti"
573
574msgid "links have been successfully imported."
575msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
576
577msgid "Import operation cancelled."
578msgstr "Įkėlimas atšauktas."
579
580msgid "Link has been successfully created."
581msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
582
583msgid "category has been successfully created."
584msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
585
586msgid "Items have been successfully removed."
587msgstr "Sėkmingai pašalinti."
588
589msgid "Items order has been successfully updated"
590msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
591
592msgid "Lang"
593msgstr "Kalba"
594
595#, fuzzy
596msgid "select this link"
597msgstr "Trinti šią žymą"
598
599msgid "Delete selected links"
600msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
601
602msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
603msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
604
605msgid "The link list is empty."
606msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
607
608msgid "Add a new link"
609msgstr "Pridėti naują nuorodą"
610
611msgid "Add a category"
612msgstr "Pridėti naują kategoriją"
613
614msgid "Import links"
615msgstr "Įkelti nuorodas"
616
617msgid "OPML or XBEL File:"
618msgstr "OPML arba XBEL failas:"
619
620msgid "Import"
621msgstr "Importuoti"
622
623msgid "Light linear gradient"
624msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
625
626msgid "Medium linear gradient"
627msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
628
629msgid "Dark linear gradient"
630msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
631
632msgid "Solid color"
633msgstr "Spalva"
634
635msgid "Custom..."
636msgstr "Kitoks…"
637
638msgid "Theme configuration has been successfully updated."
639msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
640
641msgid "Blowup configuration"
642msgstr "Blowup nustatymai"
643
644msgid "Predefined styles"
645msgstr "Numatyti stiliai"
646
647msgid "Apply code"
648msgstr "Taikyti kodą"
649
650#, fuzzy
651msgid "Choose a predefined style"
652msgstr "Numatyti stiliai"
653
654msgid "Back to Blog appearance"
655msgstr ""
656
657msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
658msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
659
660msgid "Customization"
661msgstr ""
662
663msgid "General"
664msgstr "Bendras"
665
666msgid "Background color:"
667msgstr "Fono spalva:"
668
669msgid "Background color fill:"
670msgstr "Fono spalvos užpildas:"
671
672msgid "Main text font:"
673msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
674
675msgid "Main text font size:"
676msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
677
678msgid "Main text color:"
679msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
680
681msgid "Text line height:"
682msgstr "Linijos aukštis:"
683
684msgid "Links color:"
685msgstr "Nuorodų spalva:"
686
687msgid "Visited links color:"
688msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
689
690msgid "Focus links color:"
691msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
692
693msgid "Prelude color:"
694msgstr "Įžangos spalva:"
695
696msgid "Hide main title"
697msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
698
699msgid "Main title font:"
700msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
701
702msgid "Main title font size:"
703msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
704
705msgid "Main title color:"
706msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
707
708msgid "Main title alignment:"
709msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
710
711msgid "center"
712msgstr "centre"
713
714msgid "left"
715msgstr "kairėje"
716
717msgid "right"
718msgstr "dešinėje"
719
720msgid "Main title position (x:y)"
721msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
722
723msgid "Top image"
724msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
725
726msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
727msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
728
729msgid "Add your image:"
730msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
731
732#, php-format
733msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
734msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
735
736msgid "Sidebar"
737msgstr "Šoninė juosta"
738
739msgid "Sidebar position:"
740msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
741
742msgid "Sidebar text font:"
743msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
744
745msgid "Sidebar text font size:"
746msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
747
748msgid "Sidebar text color:"
749msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
750
751msgid "Sidebar titles font:"
752msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
753
754msgid "Sidebar titles font size:"
755msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
756
757msgid "Sidebar titles color:"
758msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
759
760msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
761msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
762
763msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
764msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
765
766msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
767msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
768
769msgid "Sidebar lines color:"
770msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
771
772msgid "Sidebar links color:"
773msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
774
775msgid "Sidebar visited links color:"
776msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
777
778msgid "Sidebar focus links color:"
779msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
780
781msgid "Date title font:"
782msgstr "Datos antraštės šriftas:"
783
784msgid "Date title font size:"
785msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
786
787msgid "Date title color:"
788msgstr "Datos antraštės spalva:"
789
790msgid "Entry title font:"
791msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
792
793msgid "Entry title font size:"
794msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
795
796msgid "Entry title color:"
797msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
798
799msgid "Comment background color:"
800msgstr "Komentaro fono spalva:"
801
802msgid "Comment text color:"
803msgstr "Komentaro teksto spalva:"
804
805msgid "My comment background color:"
806msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
807
808msgid "My comment text color:"
809msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
810
811msgid "Footer"
812msgstr "Apatinė dalis"
813
814msgid "Footer font:"
815msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
816
817msgid "Footer font size:"
818msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
819
820msgid "Footer color:"
821msgstr "Apatinės dalies spalva:"
822
823msgid "Footer links color:"
824msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
825
826msgid "Footer background color:"
827msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
828
829msgid "Additional CSS"
830msgstr ""
831
832msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):"
833msgstr ""
834
835msgid "Configuration import / export"
836msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
837
838msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
839msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
840
841msgid "Copy this code:"
842msgstr ""
843
844msgid "default"
845msgstr "standartinis"
846
847#, fuzzy
848msgid "Unable to create css file."
849msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
850
851msgid "Unable to open image."
852msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
853
854msgid "Breadcrumb"
855msgstr ""
856
857msgid "Enable breadcrumb for this blog"
858msgstr ""
859
860msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template."
861msgstr ""
862
863msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; tag."
864msgstr ""
865
866msgid "Home"
867msgstr "Pagrindinis"
868
869#, php-format
870msgid "page %d"
871msgstr ""
872
873msgid "Archives"
874msgstr "Archyvas"
875
876msgid "All tags"
877msgstr "Visos žymos"
878
879msgid "404"
880msgstr ""
881
882#, fuzzy
883msgid "The configuration has been updated."
884msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
885
886msgid "Media chooser"
887msgstr ""
888
889msgid "m"
890msgstr ""
891
892#, fuzzy
893msgid "Link to an entry"
894msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
895
896#, fuzzy
897msgid "Link"
898msgstr "Nuorodos"
899
900msgid "l"
901msgstr ""
902
903#, fuzzy
904msgid "External image"
905msgstr "Externes Medium"
906
907msgid "URL field cannot be empty."
908msgstr ""
909
910msgid "visual"
911msgstr ""
912
913msgid "source"
914msgstr ""
915
916msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
917msgstr ""
918
919msgid "-- none --"
920msgstr ""
921
922msgid "-- block format --"
923msgstr ""
924
925msgid "Paragraph"
926msgstr ""
927
928#, fuzzy
929msgid "Level 1 header"
930msgstr "Rss skaityklė"
931
932#, fuzzy
933msgid "Level 2 header"
934msgstr "Rss skaityklė"
935
936#, fuzzy
937msgid "Level 3 header"
938msgstr "Rss skaityklė"
939
940#, fuzzy
941msgid "Level 4 header"
942msgstr "Rss skaityklė"
943
944#, fuzzy
945msgid "Level 5 header"
946msgstr "Rss skaityklė"
947
948#, fuzzy
949msgid "Level 6 header"
950msgstr "Rss skaityklė"
951
952msgid "Strong emphasis"
953msgstr ""
954
955msgid "Emphasis"
956msgstr ""
957
958msgid "Inserted"
959msgstr ""
960
961#, fuzzy
962msgid "Deleted"
963msgstr "Registras ištrintas."
964
965msgid "Inline quote"
966msgstr ""
967
968msgid "Code"
969msgstr ""
970
971msgid "Line break"
972msgstr ""
973
974msgid "Blockquote"
975msgstr ""
976
977msgid "Preformated text"
978msgstr ""
979
980msgid "Unordered list"
981msgstr ""
982
983msgid "Ordered list"
984msgstr ""
985
986msgid "URL?"
987msgstr ""
988
989#, fuzzy
990msgid "Language?"
991msgstr "Kalba"
992
993#, fuzzy
994msgid "Remove text formating"
995msgstr "Naikinti žymėjimą"
996
997msgid "Checks trackback source for a link to the post"
998msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
999
1000msgid "Import/Export"
1001msgstr "Import./Eksport."
1002
1003msgid "Flat file export"
1004msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1005
1006msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
1007msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
1008
1009msgid "Export file not found."
1010msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
1011
1012msgid "Failed to compress export file."
1013msgstr ""
1014
1015#, fuzzy
1016msgid "Single blog"
1017msgstr "Importuoti vieną blogą"
1018
1019#, php-format
1020msgid "This will create an export of your current blog: %s"
1021msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
1022
1023#, fuzzy
1024msgid "Compress file"
1025msgstr "Šablonų failai"
1026
1027msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
1028msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
1029
1030msgid "Export"
1031msgstr "Eksportavimas"
1032
1033msgid "Multiple blogs"
1034msgstr ""
1035
1036#, fuzzy
1037msgid "This will create an export of all the content of your database."
1038msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1039
1040msgid "Congratulation!"
1041msgstr "Sveikiname!"
1042
1043msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
1044msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
1045
1046msgid "Why don't you blog this now?"
1047msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
1048
1049msgid "visit your dashboard"
1050msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
1051
1052msgid "Dotclear 1.2 import"
1053msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
1054
1055msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
1056msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1057
1058#, fuzzy, php-format
1059msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s."
1060msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1061
1062msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
1063msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
1064
1065msgid "General information"
1066msgstr "Bendra informacija"
1067
1068msgid "Import my blog now"
1069msgstr "Importuoti mano blogą"
1070
1071msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
1072msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
1073
1074msgid "Database driver (must be mysqli if PHP 7 or higher):"
1075msgstr ""
1076
1077msgid "Entries import options"
1078msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
1079
1080msgid "Number of entries to import at once:"
1081msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
1082
1083msgid "Importing users"
1084msgstr "Importuojami dalyviai"
1085
1086msgid "Importing categories"
1087msgstr "Importuojamos kategorijos"
1088
1089msgid "Importing blogroll"
1090msgstr "Importuojamas Blogroll"
1091
1092#, php-format
1093msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
1094msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
1095
1096msgid "Please read carefully"
1097msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
1098
1099msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
1100msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
1101
1102#, php-format
1103msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
1104msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
1105
1106msgid "next step"
1107msgstr "kitas žingsnis"
1108
1109msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
1110msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
1111
1112msgid "Dotclear tables not found"
1113msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
1114
1115msgid "RSS or Atom feed import"
1116msgstr ""
1117
1118msgid "Add a feed content to the blog."
1119msgstr ""
1120
1121msgid "Cannot retrieve feed URL."
1122msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
1123
1124msgid "No items in feed."
1125msgstr "Nėra rss įrašų."
1126
1127msgid "Content successfully imported."
1128msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
1129
1130#, fuzzy, php-format
1131msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>."
1132msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1133
1134msgid "Feed URL:"
1135msgstr "Rss URL:"
1136
1137msgid "Flat file import"
1138msgstr "Paprastas failo importavimas"
1139
1140msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
1141msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
1142
1143msgid "Single blog successfully imported."
1144msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
1145
1146msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
1147msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
1148
1149#, php-format
1150msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>."
1151msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1152
1153msgid "Upload a backup file"
1154msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1155
1156#, php-format
1157msgid "maximum size %s"
1158msgstr ""
1159
1160msgid "or pick up a local file in your public directory"
1161msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
1162
1163#, fuzzy
1164msgid "This will reset all the content of your database, except users."
1165msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1166
1167msgid "Another file with same name exists."
1168msgstr ""
1169
1170#, fuzzy
1171msgid "Failed to extract backup file."
1172msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1173
1174msgid "No backup in compressed file."
1175msgstr ""
1176
1177msgid "WordPress import"
1178msgstr "Wordpress importavimas"
1179
1180msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
1181msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
1182
1183#, php-format
1184msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
1185msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
1186
1187msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
1188msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
1189
1190msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
1191msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
1192
1193#, fuzzy
1194msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
1195msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
1196
1197msgid "Ignore the first category:"
1198msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
1199
1200msgid "Import lowest numbered category on posts:"
1201msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
1202
1203msgid "Import all categories as tags:"
1204msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
1205
1206msgid "Prefix such tags with:"
1207msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
1208
1209msgid "Content filters"
1210msgstr "Turinio filtrai"
1211
1212msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
1213msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
1214
1215msgid "Post content formatter:"
1216msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
1217
1218msgid "Comment content formatter:"
1219msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
1220
1221msgid "WordPress tables not found"
1222msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
1223
1224msgid "No file to read."
1225msgstr "Nėra skaitomo failo."
1226
1227msgid "File is not a DotClear backup."
1228msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
1229
1230msgid "File is not a single blog export."
1231msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
1232
1233#, php-format
1234msgid "Error raised at line %s"
1235msgstr ""
1236
1237msgid "File is not a full export."
1238msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
1239
1240#, php-format
1241msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file."
1242msgstr ""
1243
1244#, fuzzy
1245msgid "Database export"
1246msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1247
1248msgid "Download database of current blog"
1249msgstr ""
1250
1251msgid "Download database of all blogs"
1252msgstr ""
1253
1254msgid "Please wait..."
1255msgstr "Prašome palaukti…"
1256
1257#, php-format
1258msgid "Export functions are in the page %s."
1259msgstr ""
1260
1261msgid "Maintenance"
1262msgstr "Priežiūra"
1263
1264#, fuzzy
1265msgid "Servicing"
1266msgstr "Serviso pavadinimas:"
1267
1268msgid "Tools to maintain the performance of your blogs."
1269msgstr ""
1270
1271#, fuzzy
1272msgid "Backup"
1273msgstr "Atgal"
1274
1275msgid "Tools to back up your content."
1276msgstr ""
1277
1278msgid "Development"
1279msgstr ""
1280
1281msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core."
1282msgstr ""
1283
1284msgid "Optimize"
1285msgstr ""
1286
1287msgid "Count and index"
1288msgstr ""
1289
1290msgid "Purge"
1291msgstr ""
1292
1293msgid "Other"
1294msgstr ""
1295
1296#, fuzzy
1297msgid "Current blog"
1298msgstr "Grįžti į Blogroll"
1299
1300#, fuzzy
1301msgid "All blogs"
1302msgstr "Visos žymos"
1303
1304msgid "Maintain translations"
1305msgstr ""
1306
1307msgid "Translations"
1308msgstr ""
1309
1310#, php-format
1311msgid "One task to execute"
1312msgid_plural "%s tasks to execute"
1313msgstr[0] ""
1314msgstr[1] ""
1315
1316msgid "This task has never been executed."
1317msgstr ""
1318
1319#, php-format
1320msgid "Last execution of this task was on %s."
1321msgstr ""
1322
1323#, php-format
1324msgid "There is a task to execute."
1325msgid_plural "There are %s tasks to execute."
1326msgstr[0] ""
1327msgstr[1] ""
1328
1329#, fuzzy
1330msgid "Manage tasks"
1331msgstr "tvarkyti puslapius"
1332
1333msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "Display overdue tasks list on dashboard items"
1337msgstr ""
1338
1339msgid "Failed to execute task."
1340msgstr ""
1341
1342#, fuzzy
1343msgid "Task successfully executed."
1344msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
1345
1346msgid "Empty templates cache directory"
1347msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1348
1349msgid "Templates cache directory emptied."
1350msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
1351
1352#, fuzzy
1353msgid "Failed to empty templates cache directory."
1354msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1355
1356msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software."
1357msgstr ""
1358
1359#, fuzzy
1360msgid "Count again comments and trackbacks"
1361msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1362
1363msgid "Comments and trackback counted."
1364msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1365
1366#, fuzzy
1367msgid "Failed to count comments and trackbacks."
1368msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1369
1370msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)."
1371msgstr ""
1372
1373msgid "Delete the Content-Security-Policy report file"
1374msgstr ""
1375
1376msgid "Content-Security-Policy report file has been deleted."
1377msgstr ""
1378
1379msgid "Failed to delete the Content-Security-Policy report file."
1380msgstr ""
1381
1382msgid "Remove the Content-Security-Policy report file."
1383msgstr ""
1384
1385msgid "Search engine index"
1386msgstr "Paieškos variklio indeksas"
1387
1388#, fuzzy
1389msgid "Index all comments for search engine"
1390msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1391
1392msgid "Next"
1393msgstr ""
1394
1395#, php-format
1396msgid "Indexing comment %d to %d."
1397msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
1398
1399msgid "Comments index done."
1400msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
1401
1402#, fuzzy
1403msgid "Failed to index comments."
1404msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1405
1406msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1407msgstr ""
1408
1409msgid "Index all entries for search engine"
1410msgstr ""
1411
1412#, php-format
1413msgid "Indexing entry %d to %d."
1414msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1415
1416msgid "Entries index done."
1417msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1418
1419#, fuzzy
1420msgid "Failed to index entries."
1421msgstr "Pasirinkti įrašai"
1422
1423msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1424msgstr ""
1425
1426msgid "Delete all logs"
1427msgstr "Trinti visus registrus"
1428
1429msgid "Logs deleted."
1430msgstr "Registras ištrintas."
1431
1432#, fuzzy
1433msgid "Failed to delete logs."
1434msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
1435
1436msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time."
1437msgstr ""
1438
1439#, fuzzy
1440msgid "Entries metadata"
1441msgstr "Įrašų rss"
1442
1443msgid "Synchronize entries metadata"
1444msgstr ""
1445
1446#, fuzzy, php-format
1447msgid "Synchronize entry %d to %d."
1448msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "Entries metadata synchronize done."
1452msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1453
1454msgid "Failed to synchronize entries metadata."
1455msgstr ""
1456
1457msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables."
1458msgstr ""
1459
1460#, fuzzy
1461msgid "Optimise database"
1462msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1463
1464#, fuzzy
1465msgid "optimize tables"
1466msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1467
1468msgid "Optimization successful."
1469msgstr "Sėkmingai optimizuota."
1470
1471msgid "Failed to optimize tables."
1472msgstr ""
1473
1474msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export."
1475msgstr ""
1476
1477msgid "Download media folder of current blog"
1478msgstr ""
1479
1480msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big."
1481msgstr ""
1482
1483msgid "Download active theme of current blog"
1484msgstr ""
1485
1486msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file."
1487msgstr ""
1488
1489#, fuzzy
1490msgid "Maintenance plugin has been successfully configured."
1491msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
1492
1493msgid "Never"
1494msgstr ""
1495
1496msgid "Every week"
1497msgstr ""
1498
1499msgid "Every two weeks"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Every month"
1503msgstr ""
1504
1505msgid "Every two months"
1506msgstr ""
1507
1508msgid "You have not sufficient permissions to view this page."
1509msgstr ""
1510
1511msgid "You should execute it now."
1512msgstr ""
1513
1514msgid "Execute task"
1515msgstr ""
1516
1517#, fuzzy
1518msgid "This may take a very long time."
1519msgstr "gali ilgai užtrukti"
1520
1521#, fuzzy
1522msgid "Alert settings"
1523msgstr "blogo nustatymai"
1524
1525#, fuzzy
1526msgid "Activation"
1527msgstr "Aktyvus"
1528
1529msgid "Display alert messages on late tasks"
1530msgstr ""
1531
1532#, php-format
1533msgid "You can place list of late tasks on your %s."
1534msgstr ""
1535
1536msgid "Frequency"
1537msgstr ""
1538
1539msgid "Use one recall time for all tasks"
1540msgstr ""
1541
1542msgid "Recall time for all tasks:"
1543msgstr ""
1544
1545msgid "Use one recall time per task"
1546msgstr ""
1547
1548msgid "New page"
1549msgstr "Naujas puslapis"
1550
1551#, fuzzy, php-format
1552msgid "%d page"
1553msgstr "Redaguoti puslapį"
1554
1555#, fuzzy, php-format
1556msgid "%d pages"
1557msgstr "Redaguoti puslapį"
1558
1559msgid "manage pages"
1560msgstr "tvarkyti puslapius"
1561
1562#, fuzzy
1563msgid "My first page"
1564msgstr "Redaguoti puslapį"
1565
1566msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1567msgstr ""
1568
1569msgid "Published on"
1570msgstr "Publikuota"
1571
1572msgid "This page's comments feed"
1573msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
1574
1575msgid "You must provide a valid email address."
1576msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
1577
1578msgid "Page title"
1579msgstr "Puslapio antraštė"
1580
1581msgid "Page position"
1582msgstr "Puslapio pozicija"
1583
1584msgid "Publication date"
1585msgstr "Publikavimo data"
1586
1587#, fuzzy
1588msgid "Pages actions"
1589msgstr "Puslapio pozicija"
1590
1591#, fuzzy
1592msgid "Back to pages list"
1593msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1594
1595#, fuzzy
1596msgid "Selected pages have been successfully reordered."
1597msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1598
1599msgid "No page"
1600msgstr "Puslapio nėra"
1601
1602msgid "Hidden"
1603msgstr ""
1604
1605#, fuzzy
1606msgid "Select this page"
1607msgstr "Trinti šią žymą"
1608
1609msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1610msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
1611
1612#, fuzzy
1613msgid "Selected pages have been successfully updated."
1614msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1615
1616#, fuzzy
1617msgid "Selected pages have been successfully deleted."
1618msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
1619
1620msgid "Selected pages action:"
1621msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1622
1623msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button."
1624msgstr ""
1625
1626msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button."
1627msgstr ""
1628
1629#, fuzzy
1630msgid "Save pages order"
1631msgstr "Išsaugojimo tvarka"
1632
1633msgid "This page does not exist."
1634msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
1635
1636msgid "Edit page"
1637msgstr "Redaguoti puslapį"
1638
1639msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1640msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1641
1642msgid "Page has been successfully updated."
1643msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1644
1645msgid "Page has been successfully created."
1646msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1647
1648msgid "Go to this page on the site"
1649msgstr ""
1650
1651msgid "Page status"
1652msgstr "Puslapio statusas:"
1653
1654#, fuzzy
1655msgid "Page language"
1656msgstr "Puslapio kalba:"
1657
1658#, fuzzy
1659msgid "Hide in widget Pages"
1660msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
1661
1662msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1663msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1664
1665msgid "Introduction to the page."
1666msgstr ""
1667
1668#, fuzzy
1669msgid "Select this comment"
1670msgstr "Trinti šią žymą"
1671
1672msgid "Pings"
1673msgstr "Pingai"
1674
1675msgid "Settings have been successfully updated."
1676msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1677
1678msgid "Pings configuration"
1679msgstr "Pings nustatymai"
1680
1681msgid "Activate pings extension"
1682msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1683
1684msgid "Service name:"
1685msgstr "Serviso pavadinimas:"
1686
1687msgid "Service URI:"
1688msgstr "Serviso URI:"
1689
1690#, fuzzy
1691msgid "Error"
1692msgstr "klaida"
1693
1694msgid "Auto pings all services on first publication of entry (current blog only)"
1695msgstr ""
1696
1697msgid "Test ping services"
1698msgstr "Testuoti ping servisus"
1699
1700msgid "Check all"
1701msgstr "Patikrinti visus"
1702
1703msgid "Simple menu"
1704msgstr ""
1705
1706#, fuzzy
1707msgid "Item description"
1708msgstr "Nėra aprašymo"
1709
1710#, fuzzy
1711msgid "Displayed in link"
1712msgstr "Trinti šią žymą"
1713
1714#, fuzzy
1715msgid "Used as link title"
1716msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
1717
1718msgid "Displayed in link and used as title"
1719msgstr ""
1720
1721msgid "Not displayed nor used"
1722msgstr ""
1723
1724#, fuzzy
1725msgid "All months"
1726msgstr "Visos žymos"
1727
1728#, fuzzy
1729msgid "Archive"
1730msgstr "Archyvas"
1731
1732#, fuzzy
1733msgid "Page"
1734msgstr "Puslapiai"
1735
1736msgid "Tags"
1737msgstr "Žymos"
1738
1739msgid "User defined"
1740msgstr ""
1741
1742#, fuzzy
1743msgid "Configuration successfully updated."
1744msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
1745
1746msgid "Label"
1747msgstr ""
1748
1749msgid "Recent posts"
1750msgstr ""
1751
1752#, php-format
1753msgid "Switch to %s language"
1754msgstr ""
1755
1756msgid "Recent Posts from this category"
1757msgstr ""
1758
1759#, fuzzy, php-format
1760msgid "Posts from %s"
1761msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1762
1763#, php-format
1764msgid "Recent posts for %s tag"
1765msgstr ""
1766
1767#, fuzzy
1768msgid "Menu item has been successfully added."
1769msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
1770
1771msgid "Label and URL of menu item are mandatory."
1772msgstr ""
1773
1774#, fuzzy
1775msgid "Menu items have been successfully removed."
1776msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1777
1778#, fuzzy
1779msgid "No menu items selected."
1780msgstr "Nėra rss įrašų."
1781
1782msgid "Label is mandatory."
1783msgstr ""
1784
1785msgid "URL is mandatory."
1786msgstr ""
1787
1788#, fuzzy
1789msgid "Menu items have been successfully updated."
1790msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1791
1792msgid "Step #1"
1793msgstr ""
1794
1795msgid "Step #2"
1796msgstr ""
1797
1798msgid "Step #3"
1799msgstr ""
1800
1801#, fuzzy
1802msgid "Add item"
1803msgstr "Pridėti žymėjimą"
1804
1805#, fuzzy
1806msgid "Select type"
1807msgstr "Pasirinkti įrašai"
1808
1809msgid "Type of item menu:"
1810msgstr ""
1811
1812msgid "Continue..."
1813msgstr ""
1814
1815#, fuzzy
1816msgid "Select language:"
1817msgstr "Blogo kalbos"
1818
1819#, fuzzy
1820msgid "Select category:"
1821msgstr "Taisyti kategoriją"
1822
1823msgid "Select month (if necessary):"
1824msgstr ""
1825
1826#, fuzzy
1827msgid "Select page:"
1828msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1829
1830msgid "Select tag (if necessary):"
1831msgstr ""
1832
1833msgid "Label of item menu:"
1834msgstr ""
1835
1836#, fuzzy
1837msgid "Description of item menu:"
1838msgstr "Aprašymas"
1839
1840msgid "URL of item menu:"
1841msgstr ""
1842
1843msgid "Add this item"
1844msgstr ""
1845
1846msgid "Enable simple menu for this blog"
1847msgstr ""
1848
1849#, fuzzy
1850msgid "Save configuration"
1851msgstr "%s nustatymai"
1852
1853#, fuzzy
1854msgid "Add an item"
1855msgstr "Pridėti naują nuorodą"
1856
1857msgid "Menu items list"
1858msgstr ""
1859
1860msgid "Update menu"
1861msgstr ""
1862
1863#, fuzzy
1864msgid "Delete selected menu items"
1865msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
1866
1867#, fuzzy
1868msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?"
1869msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
1870
1871#, fuzzy
1872msgid "No menu items so far."
1873msgstr "Nėra rss įrašų."
1874
1875msgid "This tag's comments Atom feed"
1876msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1877
1878msgid "This tag's entries Atom feed"
1879msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1880
1881msgid "Tag"
1882msgstr "Žyma"
1883
1884msgid "Limit (empty means no limit):"
1885msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1886
1887msgid "Entries count"
1888msgstr "Įrašų skaičius"
1889
1890msgid "Tag name"
1891msgstr "Žymos pavadinimas"
1892
1893msgid "Link to all tags:"
1894msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1895
1896msgid "Add tags"
1897msgstr "Pridėti žymėjimą"
1898
1899msgid "Remove tags"
1900msgstr "Naikinti žymėjimą"
1901
1902#, fuzzy
1903msgid "Tag has been successfully added to selected entries"
1904msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries"
1905msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1906msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1907
1908#, fuzzy
1909msgid "Add tags to this selection"
1910msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1911
1912#, fuzzy
1913msgid "Are you sure you want to remove this tag?"
1914msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1915
1916#, fuzzy
1917msgid "Add a tag to this entry"
1918msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1919
1920msgid "Choose from list"
1921msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1922
1923msgid "all"
1924msgstr "visi"
1925
1926msgid "Enter tags separated by comma"
1927msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1928
1929msgid "used in %e - frequency %p%"
1930msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1931
1932msgid "entry"
1933msgstr "įrašas"
1934
1935msgid "entries"
1936msgstr "įrašai"
1937
1938msgid "Tags to add:"
1939msgstr "Pridedamos žymos:"
1940
1941#, fuzzy
1942msgid "Tag has been successfully removed from selected entries"
1943msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries"
1944msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1945msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1946
1947msgid "No tags for selected entries"
1948msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1949
1950#, fuzzy
1951msgid "Remove selected tags from this selection"
1952msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1953
1954msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1955msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1956
1957#, fuzzy
1958msgid "Short"
1959msgstr "trumpas"
1960
1961#, fuzzy
1962msgid "Extended"
1963msgstr "išplėstas"
1964
1965msgid "Tags list format:"
1966msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1967
1968msgid "Tag has been successfully renamed"
1969msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1970
1971msgid "Tag has been successfully removed"
1972msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1973
1974#, fuzzy, php-format
1975msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?"
1976msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1977
1978msgid "Back to tags list"
1979msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1980
1981msgid "Rename"
1982msgstr ""
1983
1984msgid "Delete this tag"
1985msgstr "Trinti šią žymą"
1986
1987#, php-format
1988msgid "List of entries with the tag “%s”"
1989msgstr ""
1990
1991msgid "No tags on this blog."
1992msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
1993
1994#, fuzzy
1995msgid "Edit theme files"
1996msgstr "Redaguojamas failas %s"
1997
1998msgid "Syntax highlighting"
1999msgstr ""
2000
2001msgid "Syntax highlighting in theme editor"
2002msgstr ""
2003
2004msgid "Theme:"
2005msgstr ""
2006
2007msgid "No file"
2008msgstr "Failo nėra"
2009
2010msgid "From theme:"
2011msgstr ""
2012
2013msgid "From parent:"
2014msgstr ""
2015
2016msgid "From template set:"
2017msgstr ""
2018
2019msgid "File does not exist."
2020msgstr "Failas neegzistuoja"
2021
2022#, php-format
2023msgid "File %s is not readable"
2024msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
2025
2026#, php-format
2027msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2028msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2029
2030#, fuzzy, php-format
2031msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2032msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2033
2034msgid "The file has been reset."
2035msgstr ""
2036
2037msgid "Saving document..."
2038msgstr "Saugomas dokumentas..."
2039
2040msgid "Document saved"
2041msgstr "Dokumentas išsaugotas"
2042
2043msgid "An error occurred:"
2044msgstr "Įvyko klaida:"
2045
2046#, fuzzy
2047msgid "Are you sure you want to reset this file?"
2048msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
2049
2050#, php-format
2051msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
2052msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
2053
2054msgid "You can't edit default theme."
2055msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
2056
2057msgid "Please select a file to edit."
2058msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
2059
2060msgid "File editor"
2061msgstr "Failų redagavimas"
2062
2063#, php-format
2064msgid "Editing file %s"
2065msgstr "Redaguojamas failas %s"
2066
2067msgid "Reset"
2068msgstr ""
2069
2070msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
2071msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
2072
2073msgid "Templates files"
2074msgstr "Šablonų failai"
2075
2076msgid "CSS files"
2077msgstr "CSS failai"
2078
2079msgid "JavaScript files"
2080msgstr "JavaScript failai"
2081
2082#, fuzzy
2083msgid "Locales files"
2084msgstr "Šablonų failai"
2085
2086#, fuzzy
2087msgid "Preferences successfully updated"
2088msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
2089
2090msgid "user:preferences"
2091msgstr ""
2092
2093msgid "User preferences"
2094msgstr ""
2095
2096msgid "Global preferences"
2097msgstr ""
2098
2099msgid "Presentation widgets"
2100msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
2101
2102#, fuzzy
2103msgid "Widget's textareas"
2104msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
2105
2106msgid "Search engine"
2107msgstr "Paie.kos variklis"
2108
2109msgid "Placeholder (HTML5 only, optional):"
2110msgstr ""
2111
2112msgid "Navigation links"
2113msgstr "Navigacijos nuorodos"
2114
2115msgid "Selected entries"
2116msgstr "Pasirinkti įrašai"
2117
2118msgid "Best of me"
2119msgstr "Mano geriausia"
2120
2121msgid "Blog languages"
2122msgstr "Blogo kalbos"
2123
2124msgid "With entries counts"
2125msgstr "Su įrašų skaičiumi"
2126
2127msgid "Include sub cats in count"
2128msgstr ""
2129
2130#, fuzzy
2131msgid "Include empty categories"
2132msgstr "Importuojamos kategorijos"
2133
2134msgid "Subscribe links"
2135msgstr "Sekti nuorodas"
2136
2137msgid "Subscribe"
2138msgstr "Sekti naujienas"
2139
2140msgid "Feeds type:"
2141msgstr "Rss tipai:"
2142
2143msgid "Feed reader"
2144msgstr "Rss skaityklė"
2145
2146msgid "Somewhere else"
2147msgstr "Kitur"
2148
2149msgid "Entries limit:"
2150msgstr "Įrašų limitas:"
2151
2152msgid "Text"
2153msgstr "Tekstas"
2154
2155msgid "Text:"
2156msgstr "Tekstas:"
2157
2158msgid "Last entries"
2159msgstr "Paskutiniai įrašai"
2160
2161msgid "Uncategorized"
2162msgstr "Nerūšiuota"
2163
2164msgid "Tag:"
2165msgstr "Žyma:"
2166
2167msgid "Last comments"
2168msgstr "Paskutiniai komentarai"
2169
2170msgid "Comments limit:"
2171msgstr "Komentarų limitas:"
2172
2173#, php-format
2174msgid "This blog's entries %s feed"
2175msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
2176
2177#, php-format
2178msgid "This blog's comments %s feed"
2179msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
2180
2181msgid "Entries feed"
2182msgstr "Įrašų rss"
2183
2184msgid "Comments feed"
2185msgstr "Komentarų rss"
2186
2187msgid "navigation"
2188msgstr "navigacija"
2189
2190msgid "extra"
2191msgstr "ekstra"
2192
2193#, fuzzy
2194msgid "custom"
2195msgstr "Kitoks…"
2196
2197msgid "empty string"
2198msgstr ""
2199
2200msgid "Sidebars and their widgets have been saved."
2201msgstr ""
2202
2203msgid "Sidebars have been resetting."
2204msgstr ""
2205
2206msgid "Widgets"
2207msgstr "Valdikliai"
2208
2209msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
2210msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
2211
2212msgid "Available widgets"
2213msgstr "Galimi valdikliai"
2214
2215msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add."
2216msgstr ""
2217
2218msgid "order"
2219msgstr "rūšiavimas"
2220
2221msgid "Append to:"
2222msgstr "Pritaikyti:"
2223
2224#, fuzzy
2225msgid "Add widgets to sidebars"
2226msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
2227
2228msgid "Navigation sidebar"
2229msgstr "Navigacinė soninė juosta"
2230
2231msgid "Extra sidebar"
2232msgstr "Papildoma šoninė juosta"
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "Custom sidebar"
2236msgstr "nutrinti šonines juostas"
2237
2238#, fuzzy
2239msgid "Update sidebars"
2240msgstr "atnaujinti šonines juostas"
2241
2242#, fuzzy
2243msgid "Reset sidebars"
2244msgstr "nutrinti šonines juostas"
2245
2246msgid "Widget ID:"
2247msgstr "Valdiklio ID:"
2248
2249msgid "No setting for this widget"
2250msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
2251
2252msgid "boolean"
2253msgstr ""
2254
2255msgid "possible values:"
2256msgstr ""
2257
2258msgid "listitem"
2259msgstr ""
2260
2261msgid "string"
2262msgstr ""
2263
2264msgid "Setting name:"
2265msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
2266
2267#, fuzzy
2268msgid "No widget as far."
2269msgstr "Valdiklio nėra."
2270
2271#, fuzzy
2272msgid "Up the widget"
2273msgstr "Pašalinti valdiklį"
2274
2275#, fuzzy
2276msgid "Down the widget"
2277msgstr "Pašalinti valdiklį"
2278
2279#, fuzzy
2280msgid "Remove the widget"
2281msgstr "Pašalinti valdiklį"
2282
2283msgid "Remove widget"
2284msgstr "Pašalinti valdiklį"
2285
2286msgid "Drag widgets here to remove."
2287msgstr ""
2288
2289#~ msgid "Page top"
2290#~ msgstr "Puslapio viršus"
2291
2292#~ msgid "URL"
2293#~ msgstr "URL"
2294
2295#~ msgid "or"
2296#~ msgstr "arba"
2297
2298#~ msgid "Settings definition successfully updated"
2299#~ msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
2300
2301#~ msgid "Global IP"
2302#~ msgstr "Globalus IP"
2303
2304#~ msgid "Global word"
2305#~ msgstr "Bendras žodis"
2306
2307#~ msgid "List"
2308#~ msgstr "Sąrašas"
2309
2310#~ msgid "Return to filters"
2311#~ msgstr "Grįžti į filtrus"
2312
2313#~ msgid "Delete all spams"
2314#~ msgstr "Trinti visą spamą"
2315
2316#~ msgid "XFN"
2317#~ msgstr "XFN"
2318
2319#~ msgid "import"
2320#~ msgstr "įkelti"
2321
2322#~ msgid "Preview"
2323#~ msgstr "Peržiūrėti"
2324
2325#~ msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2326#~ msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2327
2328#~ msgid "The 'public' directory does not exist."
2329#~ msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
2330
2331#~ msgid "The '%s' directory cannot be modified."
2332#~ msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
2333
2334#~ msgid "Invalid file type."
2335#~ msgstr "Netinkamas failo tipas."
2336
2337#~ msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
2338#~ msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
2339
2340#~ msgid "Export all content"
2341#~ msgstr "Eksportuoti visą turinį"
2342
2343#~ msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
2344#~ msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
2345
2346#~ msgid "Feed import"
2347#~ msgstr "Feed importas"
2348
2349#~ msgid "Imports a feed as new entries."
2350#~ msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
2351
2352#~ msgid "Import from a feed"
2353#~ msgstr "Importuoti iš rss"
2354
2355#~ msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
2356#~ msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
2357
2358#~ msgid "Send"
2359#~ msgstr "Siųsti"
2360
2361#~ msgid "Import a full backup file"
2362#~ msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
2363
2364#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed."
2365#~ msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
2366
2367#~ msgid "next"
2368#~ msgstr "kitas"
2369
2370#~ msgid "Vacuum tables"
2371#~ msgstr "Vacuum lentelės"
2372
2373#~ msgid "Counters"
2374#~ msgstr "Skaičiuoklės"
2375
2376#~ msgid "Reset comments and ping counters"
2377#~ msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
2378
2379#~ msgid "Index all posts"
2380#~ msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
2381
2382#~ msgid "Vacuum logs"
2383#~ msgstr "Vacuum registras"
2384
2385#~ msgid "Empty directory"
2386#~ msgstr "Trinti direktoriją"
2387
2388#~ msgid "next page"
2389#~ msgstr "kitas puslapis"
2390
2391#~ msgid "previous page"
2392#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
2393
2394#~ msgid "View page"
2395#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
2396
2397#~ msgid "Preview page"
2398#~ msgstr "Peržiūrėti puslapį"
2399
2400#~ msgid "Page password"
2401#~ msgstr "Puslapio slaptažodis:"
2402
2403#~ msgid "Pings:"
2404#~ msgstr "Ping'ai"
2405
2406#~ msgid "Tags:"
2407#~ msgstr "Žymos:"
2408
2409#~ msgid "Add tags to entries"
2410#~ msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
2411
2412#~ msgid "Edit tag"
2413#~ msgstr "Redaguoti žymą"
2414
2415#~ msgid "Rename this tag:"
2416#~ msgstr "Pervadinti šią žymą:"
2417
2418#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
2419#~ msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
2420
2421#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
2422#~ msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
2423
2424#~ msgid "Widget ID"
2425#~ msgstr "Valdiklio ID"
2426
2427#~ msgid "Setting value"
2428#~ msgstr "Nustatymo reikšmė"
2429
2430#~ msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
2431#~ msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
2432
2433#~ msgid "External media selector"
2434#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
2435
2436#~ msgid "Supported media services"
2437#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
2438
2439#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
2440#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
2441
2442#~ msgid "Page URL:"
2443#~ msgstr "URL der Seite:"
2444
2445#~ msgid "Media alignment"
2446#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
2447
2448#~ msgid "Media title"
2449#~ msgstr "Titel des Mediums"
2450
2451#~ msgid "Unsupported service"
2452#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
2453
2454#~ msgid "Invalid page URL"
2455#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map