Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 3958:5e250cd51362

Revision 3958:5e250cd51362, 104.8 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 7 years ago (diff)

No more Flash player (flv, mp3) in Dotclear \o/

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt_LT\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
145msgid "Blog ID"
146msgstr "Blogo ID"
147
148msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
149msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
150
151msgid "Blog name:"
152msgstr "Blogo pavadinimas:"
153
154msgid "Blog name"
155msgstr "Blogo pavadinimas"
156
157msgid "Blog URL:"
158msgstr "Blogo URL:"
159
160#, fuzzy
161msgid "Blog URL"
162msgstr "Blogo URL:"
163
164msgid "Blog description:"
165msgstr "Blogo aprašymas:"
166
167msgid "Create"
168msgstr ""
169
170msgid "No such blog ID"
171msgstr "Tokio blogo ID nėra"
172
173msgid "Password verification failed"
174msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
175
176#, fuzzy, php-format
177msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
178msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
179
180msgid "Delete a blog"
181msgstr "Ištrinti blogą"
182
183msgid "Warning"
184msgstr "Dėmesio"
185
186#, php-format
187msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
188msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
189
190msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
191msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
192
193msgid "Your password:"
194msgstr "Jūsų slaptažodis:"
195
196msgid "Delete this blog"
197msgstr "Trinti šį blogą."
198
199msgid "No given blog id."
200msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
201
202msgid "No such blog."
203msgstr "Tokio blogo nėra"
204
205msgid "year/month/day/title"
206msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
207
208msgid "year/month/title"
209msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
210
211msgid "year/title"
212msgstr "metai/antraštė"
213
214msgid "title"
215msgstr "antraštė"
216
217msgid "post id/title"
218msgstr ""
219
220#, fuzzy
221msgid "post id"
222msgstr "Dažniausiai naudojamas"
223
224msgid "H4"
225msgstr ""
226
227msgid "H3"
228msgstr ""
229
230msgid "P"
231msgstr ""
232
233msgid "(none)"
234msgstr ""
235
236msgid "Title"
237msgstr "Antraštė"
238
239msgid "Title, Date"
240msgstr "Antraštė, Data"
241
242msgid "Title, Country, Date"
243msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
244
245msgid "Title, City, Country, Date"
246msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
247
248msgid "original"
249msgstr "originalas"
250
251msgid "None"
252msgstr "Jokio"
253
254msgid "Left"
255msgstr "Kairė"
256
257msgid "Right"
258msgstr "Dešinė"
259
260msgid "Center"
261msgstr "Centras"
262
263#, fuzzy
264msgid "Legend and title"
265msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
266
267msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
268msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
269
270msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
271msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
272
273msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
274msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
275
276msgid "Default"
277msgstr ""
278
279msgid "This blog ID is already used."
280msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
281
282msgid "Invalid language code"
283msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
284
285msgid "Blog has been successfully updated."
286msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
287
288msgid "Blog settings"
289msgstr "Blogo nustatymai"
290
291msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
292msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
293
294#, fuzzy
295msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
296msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
297
298msgid "Blog has been successfully created."
299msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
300
301msgid "Parameters"
302msgstr "Parametrai"
303
304msgid "Blog details"
305msgstr "Blogas išsamiau"
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "Blogo būklė:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "Blogo konfigūracija"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "Pagrindinė kalba:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "Blogo laiko juosta:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "Copyright:"
324
325msgid "Comments and trackbacks"
326msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
327
328msgid "Accept comments"
329msgstr "Leisti komentuoti"
330
331msgid "Moderate comments"
332msgstr "Tvarkyti komentarus"
333
334#, php-format
335msgid "Leave comments open for %s days"
336msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
337
338msgid "No limit: leave blank."
339msgstr ""
340
341msgid "Wiki syntax for comments"
342msgstr "Wiki syntax komentarams"
343
344msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
345msgstr ""
346
347msgid "Accept trackbacks"
348msgstr "Leisti trackback'us"
349
350msgid "Moderate trackbacks"
351msgstr "Tvarkyti trackback'us"
352
353#, php-format
354msgid "Leave trackbacks open for %s days"
355msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
356
357msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
358msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
359
360msgid "Blog presentation"
361msgstr "Blogo pristatymas"
362
363msgid "Date format:"
364msgstr "Datos formatas:"
365
366msgid "Pattern of date"
367msgstr ""
368
369msgid "Sample:"
370msgstr ""
371
372msgid "Time format:"
373msgstr "Laiko formatas:"
374
375msgid "Pattern of time"
376msgstr ""
377
378msgid "Display smilies on entries and comments"
379msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
380
381msgid "Disable internal search system"
382msgstr ""
383
384#, fuzzy, php-format
385msgid "Display %s entries on home page"
386msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
387
388#, php-format
389msgid "Display %s entries per page"
390msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
391
392#, php-format
393msgid "Display %s entries per feed"
394msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
395
396#, php-format
397msgid "Display %s comments per feed"
398msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
399
400msgid "Truncate feeds"
401msgstr "Trumpinti kanalus"
402
403msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
404msgstr ""
405
406msgid "Media and images"
407msgstr "Media ir paveikslėliai"
408
409msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
410msgstr ""
411
412msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
413msgstr ""
414
415msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
416msgstr ""
417
418#, fuzzy
419msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
420msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
421
422#, fuzzy
423msgid "Thumbnail"
424msgstr "Miniatiūros:"
425
426#, fuzzy
427msgid "Small"
428msgstr "Mažos:"
429
430#, fuzzy
431msgid "Medium"
432msgstr "Vidutinės:"
433
434msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
435msgstr ""
436
437#, fuzzy
438msgid "Width"
439msgstr "Plotis:"
440
441#, fuzzy
442msgid "Height"
443msgstr "Aukštis:"
444
445msgid "Default image insertion attributes"
446msgstr ""
447
448msgid "Inserted image title"
449msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
450
451msgid "Use original media date if possible"
452msgstr ""
453
454msgid "Do not display date if alone in title"
455msgstr ""
456
457msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
458msgstr ""
459
460#, fuzzy
461msgid "Size of inserted image:"
462msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
463
464#, fuzzy
465msgid "Image alignment:"
466msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
467
468#, fuzzy
469msgid "Insert a link to the original image"
470msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
471
472#, fuzzy
473msgid "Image legend and title:"
474msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
475
476#, fuzzy
477msgid "Advanced parameters"
478msgstr "Parametrai"
479
480msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
481msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
482
483msgid "URL scan method:"
484msgstr "URL skaitymo metodas:"
485
486#, php-format
487msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
488msgstr ""
489
490#, php-format
491msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
492msgstr ""
493
494msgid "New post URL format:"
495msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
496
497#, fuzzy
498msgid "Dotclear"
499msgstr "Dotclear komanda"
500
501msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
502msgstr ""
503
504msgid "Enable XML/RPC interface"
505msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
506
507msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
508msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
509
510msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
511msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
512
513msgid "Server URL:"
514msgstr "Serverio URL:"
515
516msgid "Blogging system:"
517msgstr "Blogo sistema:"
518
519msgid "User name:"
520msgstr "Prisijungimo vardas:"
521
522msgid "your password"
523msgstr "jūsų slaptažodis"
524
525msgid "Search engines robots policy"
526msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
527
528msgid "jQuery javascript library"
529msgstr ""
530
531msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
532msgstr ""
533
534#, fuzzy
535msgid "Blog security"
536msgstr "Blogo aprašymas:"
537
538msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
539msgstr ""
540
541#, fuzzy
542msgid "Plugins parameters"
543msgstr "Parametrai"
544
545msgid "Save"
546msgstr "Išsaugoti"
547
548#, fuzzy
549msgid "The current blog cannot be deleted."
550msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
551
552msgid "Only superadmin can delete a blog."
553msgstr ""
554
555msgid "Users"
556msgstr "Dalyviai"
557
558msgid "Users on this blog"
559msgstr "Dalyviai šiame bloge"
560
561msgid "No users"
562msgstr "Dalyvių nėra"
563
564#, fuzzy
565msgid "Publications on this blog:"
566msgstr "Dalyviai šiame bloge"
567
568#, php-format
569msgid "%1$s: %2$s"
570msgstr ""
571
572#, fuzzy
573msgid "Permissions:"
574msgstr "Teisės"
575
576msgid "Super administrator"
577msgstr "Super administratorius"
578
579msgid "All rights on all blogs."
580msgstr ""
581
582#, php-format
583msgid "[%s] (unreferenced permission)"
584msgstr ""
585
586#, fuzzy
587msgid "All rights on this blog."
588msgstr "Dalyviai šiame bloge"
589
590#, fuzzy
591msgid "Change permissions"
592msgstr "keisti leidimus"
593
594msgid "Blog appearance"
595msgstr "Blogo vaizdavimas"
596
597msgid "Theme configuration"
598msgstr "Temos konfigūravimas"
599
600#, fuzzy
601msgid "Themes management"
602msgstr "Kalbų tvarkymas"
603
604#, fuzzy
605msgid "Update themes"
606msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
607
608#, php-format
609msgid "There is one theme to update available from repository."
610msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
611msgstr[0] ""
612msgstr[1] ""
613msgstr[2] ""
614
615#, php-format
616msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
617msgstr ""
618
619#, fuzzy
620msgid "Installed themes"
621msgstr "Instaliuotos kalbos"
622
623msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
624msgstr ""
625
626#, fuzzy
627msgid "Deactivated themes"
628msgstr "Išjungti"
629
630msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
631msgstr ""
632
633#, fuzzy
634msgid "Add themes"
635msgstr "Blogo temos"
636
637msgid "Add themes from repository"
638msgstr ""
639
640#, fuzzy
641msgid "Install or upgrade manually"
642msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
643
644msgid "Add themes from a package"
645msgstr ""
646
647msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
648msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
649
650#, fuzzy
651msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
652msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
653
654msgid "Last update"
655msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
656
657msgid "Status"
658msgstr "Statusas"
659
660msgid "Descending"
661msgstr "Mažėjantis"
662
663msgid "Ascending"
664msgstr "Didėjantis"
665
666msgid "List of blogs"
667msgstr "Blogų sąrašas"
668
669msgid "Create a new blog"
670msgstr "Kurtin naują blogą"
671
672msgid "Show filters and display options"
673msgstr ""
674
675msgid "Filters"
676msgstr "Filtrai"
677
678msgid "Search:"
679msgstr "Ieškoti:"
680
681msgid "Status:"
682msgstr "Statusas:"
683
684#, fuzzy
685msgid "Display options"
686msgstr "Rodomas vardas"
687
688msgid "Order by:"
689msgstr "Rikiuoti pagal:"
690
691msgid "Sort:"
692msgstr "Rūšiuoti:"
693
694#, fuzzy
695msgid "Show"
696msgstr "Parodyti."
697
698#, fuzzy
699msgid "blogs per page"
700msgstr "Blogų viename puslapyje"
701
702msgid "Apply filters and display options"
703msgstr ""
704
705#, fuzzy
706msgid "Selected blogs action:"
707msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
708
709#, fuzzy
710msgid "Actions"
711msgstr "Veiksmas"
712
713msgid "ok"
714msgstr "tinka"
715
716#, fuzzy
717msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
718msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
719
720msgid "This category does not exist."
721msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
722
723#, fuzzy, php-format
724msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
725msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
726
727#, fuzzy
728msgid "Category where to move entries does not exist"
729msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
730
731#, fuzzy, php-format
732msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
733msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
734
735msgid "Categories have been successfully reordered."
736msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
737
738#, fuzzy
739msgid "Categories order has been successfully reset."
740msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
741
742msgid "Categories"
743msgstr "Kategorijos"
744
745#, fuzzy
746msgid "The category has been successfully removed."
747msgstr "Kategorija sėkmingai pašalinta."
748
749#, fuzzy
750msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
751msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
752
753msgid "New category"
754msgstr "Nauja kategorija"
755
756msgid "No category so far."
757msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
758
759#, php-format
760msgid "%d entries"
761msgstr "%d įrašai"
762
763#, fuzzy, php-format
764msgid "%d entry"
765msgstr "%d įrašas"
766
767msgid "total:"
768msgstr "viso:"
769
770msgid "URL:"
771msgstr "URL:"
772
773#, fuzzy
774msgid "Move entries to"
775msgstr "Perkelti šią kategoriją"
776
777msgid "OK"
778msgstr ""
779
780#, fuzzy
781msgid "Delete category"
782msgstr "Nauja kategorija"
783
784msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
785msgstr ""
786
787#, fuzzy
788msgid "Save categories order"
789msgstr "tvarkyti kategorijas"
790
791#, fuzzy
792msgid "Reorder all categories on the top level"
793msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
794
795msgid "Top level"
796msgstr "Viršus"
797
798#, fuzzy
799msgid "The category has been successfully moved"
800msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
801
802#, fuzzy
803msgid "The category has been successfully updated."
804msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
805
806#, fuzzy, php-format
807msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
808msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
809
810msgid "Category has been successfully updated."
811msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
812
813msgid "Category information"
814msgstr "Kategorijos informacija"
815
816msgid "Name:"
817msgstr "Vardas:"
818
819msgid "Name"
820msgstr "Name"
821
822msgid "Parent:"
823msgstr "Pozicija:"
824
825msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
826msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
827
828msgid "Description:"
829msgstr "Aprašymas:"
830
831msgid "Move this category"
832msgstr "Perkelti šią kategoriją"
833
834msgid "Category parent"
835msgstr "Pagrindinė kategorija"
836
837msgid "Category sibling"
838msgstr "Antrinė kategorija"
839
840msgid "Move current category"
841msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
842
843msgid "after"
844msgstr "po"
845
846msgid "before"
847msgstr "prieš"
848
849#, fuzzy
850msgid "position: "
851msgstr "MP3 dispozicija"
852
853msgid "Entry does not exist."
854msgstr "Įrašas neegzistuoja."
855
856msgid "Comment has been successfully created."
857msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
858
859msgid "No comments"
860msgstr "Komentarų nėra."
861
862msgid "Comment has been successfully updated."
863msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
864
865#, fuzzy
866msgid "Comment has been successfully deleted."
867msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
868
869msgid "You can't edit this comment."
870msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
871
872msgid "Edit comment"
873msgstr "Redaguoti komentarą"
874
875#, php-format
876msgid "Your comment on my blog %s"
877msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
878
879#, php-format
880msgid ""
881"Hi!\n"
882"\n"
883"You wrote a comment on:\n"
884"%s\n"
885"\n"
886"\n"
887msgstr ""
888"Sveiki!\n"
889"\n"
890"Jūs parašėte komentarą:\n"
891"%s\n"
892"\n"
893"\n"
894
895msgid "Send an e-mail"
896msgstr "Siųsti el. laišką"
897
898#, fuzzy
899msgid "Information collected"
900msgstr "nepažymėtas"
901
902msgid "IP address:"
903msgstr "IP adresas:"
904
905msgid "Date:"
906msgstr "Data:"
907
908#, fuzzy
909msgid "Comment submitted"
910msgstr "Komentarai"
911
912msgid "Author:"
913msgstr "Autorius:"
914
915msgid "Author"
916msgstr "Autorius"
917
918msgid "Web site:"
919msgstr "Asmeninis tinklapis:"
920
921msgid "Comment:"
922msgstr "Komentaras:"
923
924msgid "Delete"
925msgstr "Trinti"
926
927#, fuzzy
928msgid "Comment"
929msgstr "Komentaras:"
930
931#, fuzzy
932msgid "Trackback"
933msgstr "Trackback'ai"
934
935msgid "Date"
936msgstr "Data"
937
938msgid "Entry title"
939msgstr "Įrašo antraštė"
940
941#, fuzzy
942msgid "Entry date"
943msgstr "Įrašo antraštė"
944
945msgid "IP"
946msgstr ""
947
948#, fuzzy
949msgid "Spam filter"
950msgstr "filtras"
951
952#, fuzzy
953msgid "Selected comments have been successfully updated."
954msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
955
956#, fuzzy
957msgid "Selected comments have been successfully deleted."
958msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
959
960#, fuzzy
961msgid "Spam comments have been successfully deleted."
962msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
963
964msgid "You have one spam comment."
965msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
966
967msgid "Show it."
968msgstr "Parodyti."
969
970#, php-format
971msgid "You have %s spam comments."
972msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
973
974msgid "Show them."
975msgstr "Parodyti."
976
977#, fuzzy
978msgid "Delete all spams"
979msgstr "Ištrinti blogą"
980
981msgid "Type:"
982msgstr "Tipas:"
983
984#, fuzzy
985msgid "comments per page"
986msgstr "Komentarų viename puslapyje"
987
988msgid "Selected comments action:"
989msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
990
991msgid "Global help"
992msgstr ""
993
994#, fuzzy, php-format
995msgid "An update is available"
996msgid_plural "%s updates are available."
997msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
998msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
999msgstr[2] ""
1000
1001#, fuzzy
1002msgid "Documentation and support"
1003msgstr "Dokumentacija"
1004
1005msgid "Dashboard"
1006msgstr "Valdymas"
1007
1008msgid "Make this blog my default blog"
1009msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1010
1011msgid "This blog is offline"
1012msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1013
1014msgid "This blog is removed"
1015msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1016
1017#, fuzzy, php-format
1018msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1019msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1020
1021msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1022msgstr ""
1023
1024msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1025msgstr ""
1026
1027msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1028msgstr ""
1029
1030msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1031msgstr ""
1032
1033msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1034msgstr ""
1035
1036msgid "Error:"
1037msgstr "Klaida:"
1038
1039msgid "Following plugins have been installed:"
1040msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1041
1042msgid "Following plugins have not been installed:"
1043msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1044
1045msgid "Errors have occured with following plugins:"
1046msgstr ""
1047
1048msgid "Quick entry"
1049msgstr "Greitas įrašas"
1050
1051msgid "New entry"
1052msgstr "Naujas įrašas"
1053
1054msgid "Title:"
1055msgstr "Antraštė:"
1056
1057msgid "Content:"
1058msgstr "Turinys:"
1059
1060#, fuzzy
1061msgid "Content"
1062msgstr "Turinys:"
1063
1064msgid "Category:"
1065msgstr "Kategorija:"
1066
1067msgid "Add a new category"
1068msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1069
1070msgid "This category will be created when you will save your post."
1071msgstr ""
1072
1073#, fuzzy
1074msgid "Save and publish"
1075msgstr "saugoti ir publikuoti"
1076
1077#, fuzzy, php-format
1078msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1079msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.6 arba ankstesnė)."
1080
1081msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1082msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1083
1084msgid "Iconv module is not available."
1085msgstr "Nėra Iconv modulio."
1086
1087msgid "Output control functions are not available."
1088msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1089
1090msgid "SimpleXML module is not available."
1091msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1092
1093msgid "DOM XML module is not available."
1094msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1095
1096msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1097msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1098
1099msgid "SPL module is not available."
1100msgstr "Nėra SPL modulio."
1101
1102#, php-format
1103msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1104msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1105
1106msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1107msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1108
1109#, php-format
1110msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1111msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1112
1113msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1114msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1115
1116msgid "Dotclear is already installed."
1117msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1118
1119msgid "Dotclear cannot be installed."
1120msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1121
1122msgid "No user ID given"
1123msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1124
1125msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1126msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1127
1128msgid "Invalid email address"
1129msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1130
1131msgid "No password given"
1132msgstr "Nėra slaptažodžio"
1133
1134msgid "Password must contain at least 6 characters."
1135msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1136
1137msgid "My first blog"
1138msgstr "Mano pirmasis blogas"
1139
1140msgid "%A, %B %e %Y"
1141msgstr "%A, %B %e %Y"
1142
1143msgid "Welcome to Dotclear!"
1144msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1145
1146msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1147msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1148
1149msgid "Dotclear Team"
1150msgstr "Dotclear komanda"
1151
1152msgid ""
1153"<p>This is a comment.</p>\n"
1154"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1155msgstr ""
1156"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1157"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1158
1159msgid "Dotclear Install"
1160msgstr "Dotclear instaliacija"
1161
1162#, fuzzy, php-format
1163msgid "Password strength: %s"
1164msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1165
1166msgid "very weak"
1167msgstr ""
1168
1169msgid "weak"
1170msgstr ""
1171
1172msgid "mediocre"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "strong"
1176msgstr ""
1177
1178msgid "very strong"
1179msgstr ""
1180
1181msgid "show"
1182msgstr "rodyti"
1183
1184msgid "Dotclear installation"
1185msgstr "Dotclear instaliacija"
1186
1187#, php-format
1188msgid "Cache directory %s is not writable."
1189msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1190
1191msgid "Errors:"
1192msgstr "Klaidos:"
1193
1194msgid "Configuration file has been successfully created."
1195msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1196
1197msgid "User information"
1198msgstr "Dalyvio informacija"
1199
1200msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1201msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1202
1203msgid "First Name:"
1204msgstr "Vardas:"
1205
1206msgid "Last Name:"
1207msgstr "Pavardė:"
1208
1209msgid "Username and password"
1210msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1211
1212msgid "Username"
1213msgstr "Prisijungimo vvardas"
1214
1215#, fuzzy
1216msgid "Password"
1217msgstr "Slaptažodis:"
1218
1219msgid "All done!"
1220msgstr "Štai ir viskas!"
1221
1222msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1223msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1224
1225msgid "Your account"
1226msgstr "Jūsų paskyra"
1227
1228msgid "Your blog"
1229msgstr "Jūsų blogas"
1230
1231msgid "Blog address:"
1232msgstr "Blogo adresas:"
1233
1234msgid "Administration interface:"
1235msgstr "Administravimo sąsaja:"
1236
1237msgid "Manage your blog now"
1238msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1239
1240msgid "Installation can not be completed"
1241msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1242
1243msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1244msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1245
1246#, fuzzy, php-format
1247msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1248msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1249
1250#, fuzzy
1251msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1252msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1253
1254#, fuzzy, php-format
1255msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1256msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
1257
1258#, fuzzy
1259msgid "Master email is not valid."
1260msgstr "El. pašto adresas negalioja"
1261
1262#, php-format
1263msgid "File %s does not exist."
1264msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1265
1266#, php-format
1267msgid "Cannot write %s file."
1268msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1269
1270msgid "Dotclear installation wizard"
1271msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1272
1273msgid "Welcome"
1274msgstr "Sveiki"
1275
1276msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1277msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1278
1279msgid "Attention:"
1280msgstr "Dėmesio:"
1281
1282msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1283msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1284
1285msgid "System information"
1286msgstr "Sistemos informacija"
1287
1288msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1289msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1290
1291msgid "Database type:"
1292msgstr "Database type:"
1293
1294msgid "MySQL (deprecated)"
1295msgstr ""
1296
1297msgid "MySQLi"
1298msgstr ""
1299
1300msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1301msgstr ""
1302
1303msgid "PostgreSQL"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "SQLite"
1307msgstr ""
1308
1309msgid "Driver"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "Database Host Name:"
1313msgstr "Database Host Name:"
1314
1315msgid "Database Name:"
1316msgstr "Database Name:"
1317
1318msgid "Database User Name:"
1319msgstr "Database User Name:"
1320
1321msgid "Database Password:"
1322msgstr "Datenbank Passwort:"
1323
1324msgid "Database Tables Prefix:"
1325msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1326
1327msgid "Prefix"
1328msgstr ""
1329
1330msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1331msgstr ""
1332
1333#, fuzzy
1334msgid "Continue"
1335msgstr "Turinys:"
1336
1337msgid "Invalid language zip file."
1338msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1339
1340msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1341msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1342
1343msgid "An error occurred during language upgrade."
1344msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1345
1346msgid "No such installed language"
1347msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1348
1349msgid "You can't remove English language."
1350msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1351
1352msgid "Permissions to delete language denied."
1353msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1354
1355msgid "Language has been successfully deleted."
1356msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1357
1358msgid "Invalid language file URL."
1359msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1360
1361msgid "Language has been successfully upgraded"
1362msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1363
1364msgid "Language has been successfully installed."
1365msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1366
1367msgid "Unable to move uploaded file."
1368msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1369
1370msgid "Languages management"
1371msgstr "Kalbų tvarkymas"
1372
1373msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1374msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1375
1376#, php-format
1377msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1378msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1379
1380msgid "Installed languages"
1381msgstr "Instaliuotos kalbos"
1382
1383msgid "No additional language is installed."
1384msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1385
1386msgid "Language"
1387msgstr "Kalba"
1388
1389msgid "Action"
1390msgstr "Veiksmas"
1391
1392msgid "Install or upgrade languages"
1393msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1394
1395#, php-format
1396msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1397msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1398
1399msgid "Available languages"
1400msgstr "Galimos kalbos"
1401
1402#, php-format
1403msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1404msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1405
1406msgid "Language:"
1407msgstr "Kalba:"
1408
1409msgid "Install language"
1410msgstr "Instaliuoti kalbą"
1411
1412msgid "Upload a zip file"
1413msgstr "Įkelti zip failą"
1414
1415msgid "You can install languages by uploading zip files."
1416msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1417
1418msgid "Language zip file:"
1419msgstr "Kalbos zip failas:"
1420
1421msgid "Upload language"
1422msgstr "Įkelti kalbą"
1423
1424msgid "By names, in ascending order"
1425msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1426
1427msgid "By names, in descending order"
1428msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1429
1430msgid "By dates, in ascending order"
1431msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1432
1433msgid "By dates, in descending order"
1434msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1435
1436#, fuzzy
1437msgid "Select this file"
1438msgstr "Trinti šį blogą."
1439
1440msgid "Attach this file to entry"
1441msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1442
1443msgid "Insert this file into entry"
1444msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1445
1446msgid "delete"
1447msgstr "trinti"
1448
1449msgid "open"
1450msgstr "atidaryti"
1451
1452#, fuzzy
1453msgid "Not a valid directory"
1454msgstr "Netinkamas failas"
1455
1456#, fuzzy, php-format
1457msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1458msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1459
1460msgid "Files have been successfully uploaded."
1461msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1462
1463#, fuzzy, php-format
1464msgid "Successfully delete one media."
1465msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1466msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1467msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1468msgstr[2] ""
1469
1470msgid "Directory has been successfully removed."
1471msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1472
1473msgid "File has been successfully removed."
1474msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1475
1476#, fuzzy, php-format
1477msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1478msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1479
1480msgid "Media manager"
1481msgstr "Media tvarkyklė"
1482
1483msgid "confirm removal"
1484msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1485
1486#, php-format
1487msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1488msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1489
1490msgid "Cancel"
1491msgstr "Atšaukti"
1492
1493#, fuzzy
1494msgid "Yes"
1495msgstr "taip"
1496
1497#, fuzzy, php-format
1498msgid "%s file found"
1499msgid_plural "%s files found"
1500msgstr[0] "Rasti %d įrašai"
1501msgstr[1] "Rasti %d įrašai"
1502msgstr[2] ""
1503
1504msgid "Remove this folder from your favorites"
1505msgstr ""
1506
1507msgid "Add this folder to your favorites"
1508msgstr ""
1509
1510msgid "Goto recent folder:"
1511msgstr ""
1512
1513#, fuzzy
1514msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1515msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1516
1517msgid "Directory has been successfully created."
1518msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1519
1520msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1521msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1522
1523msgid "Zip file has been successfully extracted."
1524msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1525
1526#, fuzzy, php-format
1527msgid "Select a file by clicking on %s"
1528msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1529
1530#, fuzzy
1531msgid "Choose selected medias"
1532msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1533
1534#, php-format
1535msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1536msgstr ""
1537
1538msgid "or"
1539msgstr ""
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "upload a new file"
1543msgstr "Įkelti zip failą"
1544
1545#, fuzzy, php-format
1546msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1547msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1548
1549#, fuzzy, php-format
1550msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1551msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1552
1553#, fuzzy
1554msgid "Remove selected medias"
1555msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1556
1557msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1558msgstr ""
1559
1560msgid "No file."
1561msgstr "Nėra failo."
1562
1563#, fuzzy
1564msgid "Grid display mode"
1565msgstr "Rodomas vardas"
1566
1567#, fuzzy
1568msgid "List display mode"
1569msgstr "Rodomas vardas"
1570
1571msgid "Sort files:"
1572msgstr "Rūšiuoti failus:"
1573
1574msgid "Number of elements displayed per page:"
1575msgstr ""
1576
1577#, fuzzy
1578msgid "Media list"
1579msgstr "Media detalės"
1580
1581msgid "Size"
1582msgstr ""
1583
1584#, php-format
1585msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1586msgstr ""
1587
1588#, php-format
1589msgid "Nb of items: %d"
1590msgstr ""
1591
1592#, php-format
1593msgid "In %s:"
1594msgstr ""
1595
1596#, fuzzy
1597msgid "Create new directory"
1598msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1599
1600msgid "Directory Name:"
1601msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1602
1603#, fuzzy, php-format
1604msgid "Backup content of %s"
1605msgstr "Atgal į \"%s\""
1606
1607#, fuzzy
1608msgid "Download zip file"
1609msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1610
1611msgid "Add files"
1612msgstr "Pridėti failus"
1613
1614msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1615msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1616
1617msgid "Choose file"
1618msgstr "Pasirinkti failą"
1619
1620msgid "Choose files"
1621msgstr "Pasirinkti failus"
1622
1623msgid "Maximum file size allowed:"
1624msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1625
1626msgid "Private"
1627msgstr "Privatus"
1628
1629msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1630msgstr ""
1631
1632#, fuzzy
1633msgid "My preferences"
1634msgstr "Dalyvio nustatymai"
1635
1636msgid "Refresh"
1637msgstr ""
1638
1639#, fuzzy
1640msgid "Clear all"
1641msgstr "Dotclear instaliacija"
1642
1643msgid "Upload"
1644msgstr "Įkelti"
1645
1646#, php-format
1647msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1648msgstr ""
1649
1650#, fuzzy
1651msgid "Blog parameters"
1652msgstr "Parametrai"
1653
1654msgid "Not a valid file"
1655msgstr "Netinkamas failas"
1656
1657msgid "File has been successfully updated."
1658msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1659
1660msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1661msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1662
1663#, fuzzy
1664msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1665msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1666
1667#, fuzzy
1668msgid "Are you sure to delete this media?"
1669msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1670
1671#, fuzzy
1672msgid "Select media item"
1673msgstr "Pridėti media elementą"
1674
1675msgid "Image size:"
1676msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1677
1678#, fuzzy
1679msgid "Select"
1680msgstr "Pažymėtas:"
1681
1682msgid "Insert media item"
1683msgstr "Pridėti media elementą"
1684
1685msgid "Image legend and title"
1686msgstr ""
1687
1688msgid "Image alignment"
1689msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1690
1691msgid "Image insertion"
1692msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1693
1694msgid "As a single image"
1695msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1696
1697#, fuzzy
1698msgid "As a link to the original image"
1699msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1700
1701msgid "MP3 disposition"
1702msgstr "MP3 dispozicija"
1703
1704msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1705msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1706
1707msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1708msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1709
1710msgid "Video size"
1711msgstr "Video dydis"
1712
1713msgid "Width:"
1714msgstr "Plotis:"
1715
1716msgid "Height:"
1717msgstr "Aukštis:"
1718
1719msgid "Video disposition"
1720msgstr "Video dispozicija"
1721
1722msgid "Media item will be inserted as a link."
1723msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1724
1725msgid "Insert"
1726msgstr "Įkelti"
1727
1728msgid "Make current settings as default"
1729msgstr ""
1730
1731msgid "Media details"
1732msgstr "Media detalės"
1733
1734msgid "Available sizes:"
1735msgstr "Galimi dydžiai:"
1736
1737#, fuzzy
1738msgid "Thumbnail details"
1739msgstr "Miniatiūros:"
1740
1741#, fuzzy
1742msgid "Image width:"
1743msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1744
1745#, fuzzy
1746msgid "Image height:"
1747msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1748
1749msgid "File size:"
1750msgstr "Failo dydis:"
1751
1752msgid "File URL:"
1753msgstr "Failo URL:"
1754
1755msgid "File owner:"
1756msgstr "Failo savininkas:"
1757
1758msgid "File type:"
1759msgstr "Failo tipas:"
1760
1761msgid "Show entries containing this media"
1762msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1763
1764msgid "Entries containing this media"
1765msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1766
1767msgid "No entry seems contain this media."
1768msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1769
1770msgid "published"
1771msgstr "publikuojamas"
1772
1773msgid "unpublished"
1774msgstr "nepublikuojamas"
1775
1776msgid "scheduled"
1777msgstr "suplanuotas"
1778
1779msgid "pending"
1780msgstr "laukiantis"
1781
1782msgid "Image details"
1783msgstr "Pavekslėlio detalės"
1784
1785msgid "No detail"
1786msgstr "Nėra detalių"
1787
1788msgid "Updates and modifications"
1789msgstr ""
1790
1791msgid "Update thumbnails"
1792msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1793
1794msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1795msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1796
1797msgid "Extract in a new directory"
1798msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1799
1800msgid "Extract in current directory"
1801msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1802
1803msgid "Extract archive"
1804msgstr "Išarchyvuoti"
1805
1806msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1807msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1808
1809msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1810msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1811
1812msgid "Extract mode:"
1813msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1814
1815#, fuzzy
1816msgid "Extract"
1817msgstr "išarchyvuoti"
1818
1819msgid "Change media properties"
1820msgstr "Keisti media savybes"
1821
1822msgid "File name:"
1823msgstr "Failo pavadinimas:"
1824
1825msgid "File title:"
1826msgstr "Failo antraštė:"
1827
1828msgid "File date:"
1829msgstr "Failo data:"
1830
1831msgid "New directory:"
1832msgstr "Nauja direktorija:"
1833
1834msgid "Change file"
1835msgstr "Keisti failą"
1836
1837msgid "Choose a file:"
1838msgstr "Pasirinkite failą:"
1839
1840#, php-format
1841msgid "Maximum size %s"
1842msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1843
1844msgid "Send"
1845msgstr ""
1846
1847#, fuzzy
1848msgid "Delete this media"
1849msgstr "Trinti šį blogą."
1850
1851msgid "No content found on this plugin."
1852msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1853
1854msgid "Plugin not found"
1855msgstr "Plugin'as nerastas"
1856
1857msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1858msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1859
1860msgid "Plugins management"
1861msgstr "Plugin'ų valdymas"
1862
1863#, fuzzy
1864msgid "Plugin configuration"
1865msgstr "Blogo konfigūracija"
1866
1867#, fuzzy
1868msgid "Update plugins"
1869msgstr "Įkelti plugin'ą"
1870
1871#, php-format
1872msgid "There is one plugin to update available from repository."
1873msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1874msgstr[0] ""
1875msgstr[1] ""
1876msgstr[2] ""
1877
1878#, fuzzy
1879msgid "Installed plugins"
1880msgstr "Instaliuotos kalbos"
1881
1882msgid "Activated plugins"
1883msgstr "Įjungti plugin'ai"
1884
1885msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1886msgstr ""
1887
1888msgid "Deactivated plugins"
1889msgstr "Išjungti plgin'us"
1890
1891msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1892msgstr ""
1893
1894#, fuzzy
1895msgid "Add plugins"
1896msgstr "Įjungti plugin'ai"
1897
1898msgid "Add plugins from repository"
1899msgstr ""
1900
1901msgid "Add plugins from a package"
1902msgstr ""
1903
1904msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1905msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1906
1907#, fuzzy
1908msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1909msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1910
1911msgid "Add a link"
1912msgstr "Pridėti nuorodą"
1913
1914msgid "Link URL:"
1915msgstr "Nuorodos URL:"
1916
1917#, fuzzy
1918msgid "URL"
1919msgstr "URL:"
1920
1921msgid "Link title:"
1922msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1923
1924msgid "Link language:"
1925msgstr "Nuorodos kalba:"
1926
1927msgid "Add a link to an entry"
1928msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1929
1930#, fuzzy
1931msgid "Entry type:"
1932msgstr "Įrašo antraštė"
1933
1934msgid "Ok"
1935msgstr ""
1936
1937msgid "Search entry:"
1938msgstr "Ieškoti įraše:"
1939
1940msgid "Search"
1941msgstr "Paieška"
1942
1943msgid "cancel"
1944msgstr "atšaukti"
1945
1946msgid "Edit entry"
1947msgstr "Įrašo redagavimas"
1948
1949msgid "This entry does not exist."
1950msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1951
1952#, fuzzy
1953msgid "Next entry"
1954msgstr "sekantis įrašas"
1955
1956#, fuzzy
1957msgid "Previous entry"
1958msgstr "ankstesnis įrašas"
1959
1960msgid "All pings sent."
1961msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1962
1963#, fuzzy
1964msgid "Invalid publication date"
1965msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1966
1967#, fuzzy, php-format
1968msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1969msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1970
1971msgid "Entry has been successfully created."
1972msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1973
1974#, fuzzy
1975msgid "Published"
1976msgstr "publikuojamas"
1977
1978#, fuzzy
1979msgid "Unpublished"
1980msgstr "nepublikuojamas"
1981
1982#, fuzzy
1983msgid "Scheduled"
1984msgstr "Tvarkaraštis"
1985
1986#, fuzzy
1987msgid "Pending"
1988msgstr "laukiantis"
1989
1990#, php-format
1991msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1992msgstr ""
1993
1994msgid "Entries"
1995msgstr "Įrašai"
1996
1997msgid "Entry has been successfully updated."
1998msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
1999
2000msgid "File has been successfully attached."
2001msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
2002
2003msgid "Attachment has been successfully removed."
2004msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
2005
2006msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2007msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
2008
2009msgid "Go to this entry on the site"
2010msgstr ""
2011
2012msgid "IP address"
2013msgstr "IP adresas"
2014
2015msgid "Edit"
2016msgstr ""
2017
2018msgid "Junk"
2019msgstr ""
2020
2021#, fuzzy
2022msgid "select this comment"
2023msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2024
2025#, fuzzy
2026msgid "select this trackback"
2027msgstr "Leisti trackback'us"
2028
2029msgid "Edit this comment"
2030msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2031
2032#, fuzzy
2033msgid "Entry status"
2034msgstr "Įrašo būklė:"
2035
2036msgid "Publication date and hour"
2037msgstr ""
2038
2039#, fuzzy
2040msgid "Entry language"
2041msgstr "Įrašo kalba:"
2042
2043#, fuzzy
2044msgid "Text formatting"
2045msgstr "Teksto formatas:"
2046
2047msgid "Convert to XHTML"
2048msgstr "Konvertuoti į XHTML"
2049
2050msgid "Filing"
2051msgstr ""
2052
2053msgid "Selected entry"
2054msgstr "Pasirinktas įrašas"
2055
2056msgid "Category"
2057msgstr "Kategorija"
2058
2059#, fuzzy
2060msgid "Options"
2061msgstr "Veiksmas"
2062
2063#, fuzzy
2064msgid "Comments and trackbacks list"
2065msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
2066
2067msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2068msgstr ""
2069
2070msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2071msgstr ""
2072
2073msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2074msgstr ""
2075
2076msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2077msgstr ""
2078
2079#, fuzzy
2080msgid "Edit basename"
2081msgstr "Pagindinis vardas:"
2082
2083msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2084msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
2085
2086msgid "Excerpt:"
2087msgstr "Santrauka:"
2088
2089msgid "Introduction to the post."
2090msgstr ""
2091
2092msgid "Personal notes:"
2093msgstr ""
2094
2095#, fuzzy
2096msgid "Unpublished notes."
2097msgstr "nepublikuojamas"
2098
2099#, fuzzy
2100msgid "Edit post"
2101msgstr "Regaguoti blogą %s"
2102
2103#, fuzzy
2104msgid "Preview"
2105msgstr "Pažiūrėti įrašą"
2106
2107msgid "Comments"
2108msgstr "Komentarai"
2109
2110msgid "Add a comment"
2111msgstr "Pridėti komentarą"
2112
2113msgid "Trackbacks"
2114msgstr "Trackback'ai"
2115
2116#, fuzzy
2117msgid "Trackbacks received"
2118msgstr "Trackback'ai"
2119
2120msgid "No trackback"
2121msgstr "Trackback'ų nėra"
2122
2123#, fuzzy
2124msgid "Selected trackbacks action:"
2125msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2126
2127msgid "Ping blogs"
2128msgstr "Ping blogai"
2129
2130msgid "URLs to ping:"
2131msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
2132
2133#, fuzzy
2134msgid "Excerpt to send:"
2135msgstr "Santrauka:"
2136
2137msgid "Auto discover ping URLs"
2138msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
2139
2140msgid "Previously sent pings"
2141msgstr "Anksčiau siųsti ping"
2142
2143msgid "This attachment does not exist"
2144msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2145
2146msgid "Remove attachment"
2147msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2148
2149msgid "Attachment"
2150msgstr "Prisegimas"
2151
2152msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2153msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2154
2155msgid "(No cat)"
2156msgstr ""
2157
2158msgid "Selected"
2159msgstr "Pažymėta"
2160
2161#, fuzzy
2162msgid "Not selected"
2163msgstr "nepažymėtas"
2164
2165msgid "Opened"
2166msgstr ""
2167
2168#, fuzzy
2169msgid "Closed"
2170msgstr "uždaryti"
2171
2172#, fuzzy
2173msgid "With attachments"
2174msgstr "%d prisegimai"
2175
2176#, fuzzy
2177msgid "Without attachments"
2178msgstr "%d prisegimai"
2179
2180#, fuzzy
2181msgid "With password"
2182msgstr "Įrašo slaptažodis:"
2183
2184#, fuzzy
2185msgid "Without password"
2186msgstr "jūsų slaptažodis"
2187
2188#, fuzzy
2189msgid "Number of comments"
2190msgstr "Įrašų skaičius"
2191
2192#, fuzzy
2193msgid "Number of trackbacks"
2194msgstr "Trackback'ų nėra"
2195
2196#, fuzzy
2197msgid "Selected entries have been successfully updated."
2198msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2199
2200#, fuzzy
2201msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2202msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2203
2204#, fuzzy
2205msgid "Format:"
2206msgstr "Datos formatas:"
2207
2208msgid "Selected:"
2209msgstr "Pažymėtas:"
2210
2211#, fuzzy
2212msgid "Attachments:"
2213msgstr "Prisegimai"
2214
2215msgid "Month:"
2216msgstr "Mėnuo:"
2217
2218msgid "Lang:"
2219msgstr "Kalba:"
2220
2221#, fuzzy
2222msgid "Comments:"
2223msgstr "Komentarai"
2224
2225#, fuzzy
2226msgid "Trackbacks:"
2227msgstr "Trackback'ai"
2228
2229#, fuzzy
2230msgid "entries per page"
2231msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2232
2233msgid "Selected entries action:"
2234msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2235
2236#, fuzzy
2237msgid "Smallest"
2238msgstr "Mažos:"
2239
2240#, fuzzy
2241msgid "Smaller"
2242msgstr "Mažos:"
2243
2244msgid "Larger"
2245msgstr ""
2246
2247msgid "Largest"
2248msgstr ""
2249
2250msgid "Blog description (in blog parameters)"
2251msgstr ""
2252
2253#, fuzzy
2254msgid "Category description"
2255msgstr "Antrinė kategorija"
2256
2257msgid "Posts"
2258msgstr ""
2259
2260msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2261msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2262
2263msgid "Personal information has been successfully updated."
2264msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2265
2266#, fuzzy
2267msgid "Personal options has been successfully updated."
2268msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2269
2270#, fuzzy
2271msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2272msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2273
2274#, fuzzy
2275msgid "No favorite selected"
2276msgstr "nepažymėtas"
2277
2278#, fuzzy
2279msgid "Favorites have been successfully added."
2280msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2281
2282#, fuzzy
2283msgid "Favorites have been successfully removed."
2284msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2285
2286#, fuzzy
2287msgid "Favorites have been successfully updated."
2288msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2289
2290#, fuzzy
2291msgid "Default favorites have been successfully updated."
2292msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2293
2294msgid "My profile"
2295msgstr ""
2296
2297msgid "Display name:"
2298msgstr "Rodyti vardą:"
2299
2300msgid "Language for my interface:"
2301msgstr ""
2302
2303#, fuzzy
2304msgid "My timezone:"
2305msgstr "Blogo laiko juosta:"
2306
2307#, fuzzy
2308msgid "Change my password"
2309msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2310
2311#, fuzzy
2312msgid "Confirm new password:"
2313msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2314
2315#, fuzzy
2316msgid "Your current password:"
2317msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2318
2319#, fuzzy
2320msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2321msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2322
2323#, fuzzy
2324msgid "Update my profile"
2325msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2326
2327#, fuzzy
2328msgid "My options"
2329msgstr "Paieškos nustatymai"
2330
2331#, fuzzy
2332msgid "Interface"
2333msgstr "XML/RPC sąsaja"
2334
2335#, fuzzy
2336msgid "Activate dark mode"
2337msgstr "Įjungti"
2338
2339#, fuzzy
2340msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2341msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2342
2343msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2344msgstr ""
2345
2346msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2347msgstr ""
2348
2349msgid "Hide all secondary information and notes"
2350msgstr ""
2351
2352msgid "Hide help button"
2353msgstr ""
2354
2355msgid "Show asynchronous requests indicator"
2356msgstr ""
2357
2358#, fuzzy
2359msgid "Font size:"
2360msgstr "Failo dydis:"
2361
2362msgid "Activate adpative font size"
2363msgstr ""
2364
2365msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2366msgstr ""
2367
2368msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2369msgstr ""
2370
2371msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2372msgstr ""
2373
2374msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2375msgstr ""
2376
2377msgid "Do not use standard favicon"
2378msgstr ""
2379
2380msgid "This will be applied for all users"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "Optional columns displayed in lists"
2384msgstr ""
2385
2386#, fuzzy
2387msgid "Edition"
2388msgstr "Redaguoti komentarą"
2389
2390#, fuzzy, php-format
2391msgid "Preferred editor for %s:"
2392msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2393
2394#, fuzzy
2395msgid "Choose an editor"
2396msgstr "Pasirinkite blogą"
2397
2398msgid "Preferred format:"
2399msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2400
2401msgid "Default entry status:"
2402msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2403
2404msgid "Entry edit field height:"
2405msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2406
2407msgid "Enable WYSIWYG mode"
2408msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2409
2410msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2411msgstr ""
2412
2413msgid "Use xhtml editor for:"
2414msgstr ""
2415
2416#, fuzzy
2417msgid "Other options"
2418msgstr "Paieškos nustatymai"
2419
2420#, fuzzy
2421msgid "Save my options"
2422msgstr "Paieškos nustatymai"
2423
2424#, fuzzy
2425msgid "My dashboard"
2426msgstr "Valdymas"
2427
2428msgid "My favorites"
2429msgstr ""
2430
2431#, php-format
2432msgid "position of %s"
2433msgstr ""
2434
2435#, fuzzy
2436msgid "Save order"
2437msgstr "Pertvarkyti"
2438
2439#, fuzzy
2440msgid "Delete selected favorites"
2441msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2442
2443#, fuzzy
2444msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2445msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2446
2447msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2448msgstr ""
2449
2450msgid "Define as default favorites"
2451msgstr ""
2452
2453msgid "Currently no personal favorites."
2454msgstr ""
2455
2456msgid "Other available favorites"
2457msgstr ""
2458
2459msgid "(default favorite)"
2460msgstr ""
2461
2462msgid "Add to my favorites"
2463msgstr ""
2464
2465msgid "Menu"
2466msgstr ""
2467
2468msgid "Display favorites at the top of the menu"
2469msgstr ""
2470
2471#, fuzzy
2472msgid "Dashboard icons"
2473msgstr "Valdymas"
2474
2475#, fuzzy
2476msgid "Display dashboard icons"
2477msgstr "Valdymas"
2478
2479msgid "Iconset:"
2480msgstr ""
2481
2482#, fuzzy
2483msgid "Dashboard modules"
2484msgstr "Valdymas"
2485
2486#, fuzzy
2487msgid "Display documentation links"
2488msgstr "Dokumentacija"
2489
2490#, fuzzy
2491msgid "Display Dotclear news"
2492msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2493
2494msgid "Display quick entry form"
2495msgstr ""
2496
2497#, fuzzy
2498msgid "Do not display Dotclear updates"
2499msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2500
2501#, fuzzy
2502msgid "Save my dashboard options"
2503msgstr "Paieškos nustatymai"
2504
2505msgid "Search options"
2506msgstr "Paieškos nustatymai"
2507
2508msgid "Query:"
2509msgstr "Užklausa:"
2510
2511#, fuzzy
2512msgid "Search in entries"
2513msgstr "paieškos įrašai"
2514
2515#, fuzzy
2516msgid "Search in comments"
2517msgstr "paieškos komentarai"
2518
2519#, php-format
2520msgid "%d entries found"
2521msgstr "Rasti %d įrašai"
2522
2523#, php-format
2524msgid "%d entry found"
2525msgstr "Rastas %d įrašas"
2526
2527#, php-format
2528msgid "%d comment found"
2529msgstr "Rastas %d komentaras"
2530
2531#, php-format
2532msgid "%d comments found"
2533msgstr "Rasti %d komentarai"
2534
2535#, fuzzy, php-format
2536msgid "%d post"
2537msgid_plural "%d posts"
2538msgstr[0] "Regaguoti blogą %s"
2539msgstr[1] "Regaguoti blogą %s"
2540msgstr[2] "Regaguoti blogą %s"
2541
2542#, fuzzy, php-format
2543msgid "%d comment"
2544msgid_plural "%d comments"
2545msgstr[0] "%d komentaras"
2546msgstr[1] "%d komentaras"
2547msgstr[2] ""
2548
2549#, fuzzy
2550msgid "Dotclear news not available"
2551msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
2552
2553#, fuzzy
2554msgid "Dotclear news"
2555msgstr "Dotclear komanda"
2556
2557#, fuzzy
2558msgid "%d %B %Y:"
2559msgstr "%A, %B %e %Y"
2560
2561#, fuzzy
2562msgid "Dotclear update not available"
2563msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
2564
2565#, php-format
2566msgid "Dotclear %s is available!"
2567msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
2568
2569msgid "Upgrade now"
2570msgstr "Atnaujinti dabar"
2571
2572msgid "Remind me later"
2573msgstr "Priminti vėliau"
2574
2575msgid "Information about this version"
2576msgstr ""
2577
2578#, php-format
2579msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2580msgstr ""
2581
2582#, php-format
2583msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2584msgstr ""
2585
2586msgid "Dotclear update"
2587msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2588
2589#, php-format
2590msgid "Unable to delete file %s"
2591msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2592
2593#, php-format
2594msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2595msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2596
2597#, fuzzy
2598msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2599msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2600
2601msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2602msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2603
2604#, php-format
2605msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2606msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2607
2608msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2609msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2610
2611msgid "Manual checking of update done successfully."
2612msgstr ""
2613
2614msgid "No newer Dotclear version available."
2615msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2616
2617#, fuzzy
2618msgid "Force checking update Dotclear"
2619msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2620
2621#, php-format
2622msgid "Dotclear %s is available."
2623msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2624
2625#, fuzzy, php-format
2626msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2627msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
2628
2629msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2630msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2631
2632msgid "Update Dotclear"
2633msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2634
2635#, fuzzy
2636msgid "Manage backup files"
2637msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2638
2639msgid "Update backup files"
2640msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2641
2642msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2643msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2644
2645msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2646msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2647
2648#, php-format
2649msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2650msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2651
2652msgid "Delete selected file"
2653msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2654
2655msgid "Revert to selected file"
2656msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2657
2658msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2659msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2660
2661msgid "Finish the update."
2662msgstr "Baigti atnaujinimą."
2663
2664#, fuzzy
2665msgid "New user"
2666msgstr "naujas dalyvis"
2667
2668msgid "User has been successfully updated."
2669msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2670
2671#, php-format
2672msgid "User \"%s\" already exists."
2673msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2674
2675msgid "User has been successfully created."
2676msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2677
2678#, fuzzy
2679msgid "User profile"
2680msgstr "Dalyvio nustatymai"
2681
2682#, fuzzy
2683msgid "User ID:"
2684msgstr "Benutzer ID"
2685
2686#, fuzzy
2687msgid "Login"
2688msgstr "Login:"
2689
2690msgid "Warning:"
2691msgstr "Dėmesio:"
2692
2693msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2694msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2695
2696msgid "Password change required to connect"
2697msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2698
2699msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2700msgstr ""
2701
2702#, fuzzy
2703msgid "Timezone:"
2704msgstr "Blogo laiko juosta:"
2705
2706msgid "Save and create another"
2707msgstr ""
2708
2709msgid "Permissions"
2710msgstr "Teisės"
2711
2712msgid "Add new permissions"
2713msgstr "Pridėti naujų teisių"
2714
2715#, fuzzy
2716msgid "No permissions so far."
2717msgstr "Teisių nėra."
2718
2719msgid "Blog:"
2720msgstr "Blogas:"
2721
2722#, php-format
2723msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2724msgstr ""
2725
2726msgid "Last Name"
2727msgstr "Pavardė"
2728
2729msgid "First Name"
2730msgstr "Vardas"
2731
2732msgid "Display name"
2733msgstr "Rodomas vardas"
2734
2735msgid "Number of entries"
2736msgstr "Įrašų skaičius"
2737
2738msgid "Set permissions"
2739msgstr "Nustatyti teises"
2740
2741msgid "User has been successfully removed."
2742msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2743
2744msgid "The permissions have been successfully updated."
2745msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2746
2747#, fuzzy
2748msgid "users per page"
2749msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2750
2751msgid "Selected users action:"
2752msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
2753
2754msgid "No blog or user given."
2755msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2756
2757msgid "You cannot delete yourself."
2758msgstr ""
2759
2760#, fuzzy
2761msgid "User has been successfully deleted."
2762msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2763
2764msgid "Back to user profile"
2765msgstr ""
2766
2767#, php-format
2768msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2769msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2770
2771msgid "No blog"
2772msgstr "Nėra blogo"
2773
2774#, fuzzy
2775msgid "select"
2776msgstr "pažymėtas"
2777
2778#, php-format
2779msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2780msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2781
2782#, fuzzy
2783msgid "Validate permissions"
2784msgstr "nustatyti teises"
2785
2786#, fuzzy
2787msgid "Back to blogs list"
2788msgstr "Komentarų nėra."
2789
2790#, fuzzy
2791msgid "Blogs actions"
2792msgstr "Blogai"
2793
2794#, fuzzy
2795msgid "Blog id"
2796msgstr "Blogas"
2797
2798#, fuzzy
2799msgid "Set online"
2800msgstr "prisijungęs"
2801
2802#, fuzzy
2803msgid "Set offline"
2804msgstr "neprisijungęs"
2805
2806#, fuzzy
2807msgid "Set as removed"
2808msgstr "ištrintas"
2809
2810#, fuzzy
2811msgid "No blog selected"
2812msgstr "nepažymėtas"
2813
2814#, fuzzy
2815msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2816msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2817
2818#, fuzzy, php-format
2819msgid "%d blog has been successfully deleted"
2820msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2821msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2822msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2823msgstr[2] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2824
2825#, fuzzy
2826msgid "Back to comments list"
2827msgstr "Komentarų nėra."
2828
2829#, fuzzy
2830msgid "Comments actions"
2831msgstr "Komentaro autorius:"
2832
2833msgid "Publish"
2834msgstr "Publikuoti"
2835
2836msgid "Unpublish"
2837msgstr "Nebepublikuoti"
2838
2839msgid "Mark as pending"
2840msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2841
2842#, fuzzy
2843msgid "Mark as junk"
2844msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2845
2846msgid "Blacklist IP"
2847msgstr ""
2848
2849msgid "Blacklist IP (global)"
2850msgstr ""
2851
2852#, fuzzy
2853msgid "No comment selected"
2854msgstr "Komentarų nėra."
2855
2856#, fuzzy
2857msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2858msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2859
2860#, fuzzy
2861msgid "Back to entries list"
2862msgstr "Kategorijų sąrašas"
2863
2864#, fuzzy
2865msgid "Entries actions"
2866msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2867
2868msgid "Schedule"
2869msgstr "Tvarkaraštis"
2870
2871msgid "Mark"
2872msgstr "Žymėti"
2873
2874msgid "Mark as selected"
2875msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2876
2877msgid "Mark as unselected"
2878msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2879
2880msgid "Change"
2881msgstr "Keisti"
2882
2883msgid "Change category"
2884msgstr "Keisti direktoriją"
2885
2886#, fuzzy
2887msgid "Change language"
2888msgstr "Keisti failą"
2889
2890msgid "Change author"
2891msgstr "Keisti autorių"
2892
2893#, fuzzy
2894msgid "No entry selected"
2895msgstr "nepažymėtas"
2896
2897#, fuzzy, php-format
2898msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2899msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2900msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2901msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2902msgstr[2] ""
2903
2904#, fuzzy, php-format
2905msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2906msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2907msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2908msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2909msgstr[2] ""
2910
2911#, fuzzy, php-format
2912msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2913msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2914msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2915msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2916msgstr[2] ""
2917
2918#, fuzzy, php-format
2919msgid "%d entry has been successfully deleted"
2920msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2921msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2922msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
2923msgstr[2] ""
2924
2925#, fuzzy, php-format
2926msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2927msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2928msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2929msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2930msgstr[2] ""
2931
2932msgid "Change category for this selection"
2933msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2934
2935#, fuzzy
2936msgid "Create a new category for the post(s)"
2937msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2938
2939msgid "This user does not exist"
2940msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2941
2942#, fuzzy, php-format
2943msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2944msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2945msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2946msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2947msgstr[2] ""
2948
2949msgid "Change author for this selection"
2950msgstr "Keisti įrašų autorių"
2951
2952msgid "New author (author ID):"
2953msgstr ""
2954
2955#, fuzzy, php-format
2956msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2957msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2958msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2959msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2960msgstr[2] ""
2961
2962#, fuzzy
2963msgid "Change language for this selection"
2964msgstr "Keisti įrašų autorių"
2965
2966msgid "Available"
2967msgstr "Galimas"
2968
2969msgid "Most used"
2970msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2971
2972#, fuzzy
2973msgid "Entry language:"
2974msgstr "Įrašo kalba:"
2975
2976msgid "Languages"
2977msgstr "Kalbos"
2978
2979msgid "Change blog"
2980msgstr "Keisti blogą"
2981
2982msgid "Blogs:"
2983msgstr "Blogai:"
2984
2985#, fuzzy
2986msgid "Go to the content"
2987msgstr "Nėra įrašo turinio"
2988
2989msgid "Go to the menu"
2990msgstr ""
2991
2992msgid "Go to search"
2993msgstr ""
2994
2995msgid "Go to help"
2996msgstr ""
2997
2998msgid "Go to site"
2999msgstr ""
3000
3001#, fuzzy, php-format
3002msgid "Logout %s"
3003msgstr "Atsijungti"
3004
3005msgid "Hide main menu"
3006msgstr ""
3007
3008msgid "Show main menu"
3009msgstr ""
3010
3011msgid "Safe mode"
3012msgstr ""
3013
3014msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3015msgstr ""
3016
3017msgid "[%H:%M:%S]"
3018msgstr ""
3019
3020#, php-format
3021msgid "Thank you for using %s."
3022msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
3023
3024#, fuzzy
3025msgid "Page top"
3026msgstr "Puslapis(iai)"
3027
3028#, fuzzy
3029msgid "Go to dashboard"
3030msgstr "Valdymas"
3031
3032msgid "Help about this page"
3033msgstr ""
3034
3035#, php-format
3036msgid "See also %s"
3037msgstr ""
3038
3039msgid "the global help"
3040msgstr ""
3041
3042msgid "uncover"
3043msgstr "rodyti"
3044
3045msgid "hide"
3046msgstr "slėpti"
3047
3048msgid "Need help?"
3049msgstr ""
3050
3051msgid "new window"
3052msgstr ""
3053
3054msgid "Hide"
3055msgstr ""
3056
3057#, fuzzy
3058msgid "Select:"
3059msgstr "Pažymėtas:"
3060
3061msgid "no selection"
3062msgstr "be pasirinkimo"
3063
3064msgid "select all"
3065msgstr "pasirinkti viską"
3066
3067msgid "Invert selection"
3068msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
3069
3070msgid "view entry"
3071msgstr "žiūrėti įrašą"
3072
3073#, php-format
3074msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3075msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3076
3077#, fuzzy, php-format
3078msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3079msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3080
3081#, fuzzy, php-format
3082msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3083msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3084
3085msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3086msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
3087
3088msgid "Click here to unlock the field"
3089msgstr ""
3090
3091#, fuzzy
3092msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3093msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3094
3095#, php-format
3096msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3097msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
3098
3099msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3100msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3101
3102msgid "Users with posts cannot be deleted."
3103msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3104
3105#, php-format
3106msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3107msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3108
3109#, fuzzy, php-format
3110msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3111msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3112
3113#, php-format
3114msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3115msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
3116
3117msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3118msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
3119
3120#, php-format
3121msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3122msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3123
3124#, fuzzy, php-format
3125msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3126msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3127
3128msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3129msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
3130
3131#, php-format
3132msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3133msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
3134
3135#, php-format
3136msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3137msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
3138
3139#, php-format
3140msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3141msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3142
3143#, fuzzy
3144msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3145msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3146
3147msgid "Use this theme"
3148msgstr "Naudoti šią temą"
3149
3150msgid "Remove this theme"
3151msgstr "Pašalinti šią temą"
3152
3153#, php-format
3154msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3155msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3156
3157#, fuzzy
3158msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3159msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3160
3161#, fuzzy
3162msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3163msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3164
3165#, fuzzy
3166msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3167msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
3168
3169msgid "Zip file content"
3170msgstr "Zip failo turinys"
3171
3172msgid "XHTML markup validator"
3173msgstr "XHTML markup validator"
3174
3175msgid "XHTML content is valid."
3176msgstr "XHTML turinys tinkamas."
3177
3178msgid "There are XHTML markup errors."
3179msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
3180
3181msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3182msgstr ""
3183
3184msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3185msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
3186
3187msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3188msgstr ""
3189
3190msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3191msgstr ""
3192
3193msgid "Details"
3194msgstr "Detalės"
3195
3196msgid "Support"
3197msgstr ""
3198
3199#, fuzzy
3200msgid "Help:"
3201msgstr "Pagalba"
3202
3203#, fuzzy
3204msgid "Section:"
3205msgstr "Veiksmas"
3206
3207msgid "Tags:"
3208msgstr ""
3209
3210#, fuzzy
3211msgid "Hide this notice"
3212msgstr "Naudoti šią temą"
3213
3214msgid "You have unsaved changes."
3215msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
3216
3217#, fuzzy
3218msgid "Choose date"
3219msgstr "Pasirinkti failą"
3220
3221msgid "close"
3222msgstr "uždaryti"
3223
3224msgid "now"
3225msgstr "dabar"
3226
3227msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3228msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
3229
3230msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3231msgstr "Išjungti enhanced uploader"
3232
3233msgid "Limit exceeded."
3234msgstr "Limitas viršytas."
3235
3236msgid "File size exceeds allowed limit."
3237msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
3238
3239msgid "Canceled."
3240msgstr "Atšaukta."
3241
3242msgid "HTTP Error:"
3243msgstr "HTTP klaida:"
3244
3245msgid "Clean"
3246msgstr "Išvalyti"
3247
3248msgid "File successfully uploaded."
3249msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
3250
3251msgid "No file in queue."
3252msgstr "Eilėje failo nėra."
3253
3254msgid "1 file in queue."
3255msgstr "Eilėje 1 failas."
3256
3257#, php-format
3258msgid "%d files in queue."
3259msgstr "%d failai eilėje."
3260
3261msgid "Queue error:"
3262msgstr "Eilės klaida:"
3263
3264msgid "Cancel filters and display options"
3265msgstr ""
3266
3267msgid "other"
3268msgstr ""
3269
3270#, fuzzy
3271msgid "Search in repository:"
3272msgstr "Ieškoti įraše:"
3273
3274msgid "Reset search"
3275msgstr ""
3276
3277msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3278msgstr ""
3279
3280#, php-format
3281msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3282msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3283msgstr[0] ""
3284msgstr[1] ""
3285msgstr[2] ""
3286
3287#, fuzzy
3288msgid "current selection"
3289msgstr "be pasirinkimo"
3290
3291#, php-format
3292msgid "%d result"
3293msgid_plural "%d results"
3294msgstr[0] ""
3295msgstr[1] ""
3296msgstr[2] ""
3297
3298msgid "no results"
3299msgstr ""
3300
3301msgid "Browse index:"
3302msgstr ""
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Plugins list"
3306msgstr "Plugin'ai"
3307
3308msgid "Score"
3309msgstr ""
3310
3311msgid "Version"
3312msgstr "Versija"
3313
3314#, fuzzy
3315msgid "Current version"
3316msgstr "nustatyti teises"
3317
3318#, php-format
3319msgid " (%s)"
3320msgstr ""
3321
3322#, php-format
3323msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3324msgstr ""
3325
3326msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3327msgstr ""
3328
3329msgid "Plugin from official distribution"
3330msgstr ""
3331
3332#, fuzzy
3333msgid "Manage plugin"
3334msgstr "Įkelti plugin'ą"
3335
3336msgid "No plugins matched your search."
3337msgstr ""
3338
3339msgid "Configure plugin"
3340msgstr ""
3341
3342msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3343msgstr ""
3344
3345msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3346msgstr ""
3347
3348#, fuzzy
3349msgid "Plugin settings"
3350msgstr "Blogo nustatymai"
3351
3352msgid "Activate"
3353msgstr "Įjungti"
3354
3355msgid "Deactivate"
3356msgstr "Išjungti"
3357
3358#, fuzzy
3359msgid "Install"
3360msgstr "Dotclear instaliacija"
3361
3362msgid "Update"
3363msgstr "Atnaujinimai"
3364
3365#, fuzzy
3366msgid "Activate selected plugins"
3367msgstr "Įjungti plugin'ai"
3368
3369#, fuzzy
3370msgid "Activate all plugins from this list"
3371msgstr "Įjungti plugin'ai"
3372
3373#, fuzzy
3374msgid "Deactivate selected plugins"
3375msgstr "Išjungti plgin'us"
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "Deactivate all plugins from this list"
3379msgstr "Išjungti plgin'us"
3380
3381#, fuzzy
3382msgid "Update selected plugins"
3383msgstr "Išjungti plgin'us"
3384
3385msgid "Update all plugins from this list"
3386msgstr ""
3387
3388msgid "No such plugin."
3389msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3390
3391msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3392msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3393
3394#, fuzzy
3395msgid "Some plugins have not been delete."
3396msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3397
3398#, fuzzy
3399msgid "Plugin has been successfully deleted."
3400msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3401msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3402msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3403msgstr[2] ""
3404
3405#, fuzzy
3406msgid "Plugin has been successfully installed."
3407msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3408msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3409msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3410msgstr[2] ""
3411
3412#, fuzzy
3413msgid "Plugin has been successfully activated."
3414msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3415msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3416msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3417msgstr[2] ""
3418
3419#, fuzzy
3420msgid "Some plugins have not been deactivated."
3421msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3422
3423#, fuzzy
3424msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3425msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3426msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3427msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3428msgstr[2] ""
3429
3430#, fuzzy
3431msgid "Plugin has been successfully updated."
3432msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3433msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3434msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3435msgstr[2] ""
3436
3437#, fuzzy
3438msgid "Zip file path:"
3439msgstr "Zip failo turinys"
3440
3441msgid "Download a zip file"
3442msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Zip file URL:"
3446msgstr "Temos zip failo URL:"
3447
3448#, fuzzy
3449msgid "Download"
3450msgstr "Atsisiųsti temą"
3451
3452#, fuzzy
3453msgid "Unknow plugin ID"
3454msgstr "Įkelti plugin'ą"
3455
3456msgid "This plugin has no configuration file."
3457msgstr ""
3458
3459#, php-format
3460msgid "Configure \"%s\""
3461msgstr ""
3462
3463msgid "Back"
3464msgstr ""
3465
3466#, php-format
3467msgid "Score: %s"
3468msgstr ""
3469
3470#, php-format
3471msgid "%s screenshot."
3472msgstr ""
3473
3474#, php-format
3475msgid "by %s"
3476msgstr "per %s"
3477
3478#, php-format
3479msgid "version %s"
3480msgstr " %s versija"
3481
3482#, fuzzy, php-format
3483msgid "(current version %s)"
3484msgstr " %s versija"
3485
3486#, php-format
3487msgid "(built on \"%s\")"
3488msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3489
3490#, php-format
3491msgid "(requires \"%s\")"
3492msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3493
3494#, fuzzy
3495msgid "View stylesheet"
3496msgstr "Stylesheet"
3497
3498#, fuzzy
3499msgid "Configure theme"
3500msgstr "Blogo temos"
3501
3502msgid "No themes matched your search."
3503msgstr ""
3504
3505#, fuzzy
3506msgid "Use this one"
3507msgstr "Naudoti šią temą"
3508
3509#, fuzzy
3510msgid "Update selected themes"
3511msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3512
3513msgid "Update all themes from this list"
3514msgstr ""
3515
3516#, fuzzy
3517msgid "No such theme."
3518msgstr "Nėra tokio modulio."
3519
3520#, fuzzy
3521msgid "Theme has been successfully selected."
3522msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3523
3524#, fuzzy
3525msgid "Theme has been successfully activated."
3526msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3527msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3528msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
3529msgstr[2] ""
3530
3531msgid "Some themes have not been deactivated."
3532msgstr ""
3533
3534#, fuzzy
3535msgid "Theme has been successfully deactivated."
3536msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3537msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3538msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3539msgstr[2] ""
3540
3541#, fuzzy
3542msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3543msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3544
3545#, fuzzy
3546msgid "Some themes have not been delete."
3547msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3548
3549#, fuzzy
3550msgid "Theme has been successfully deleted."
3551msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3552msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3553msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3554msgstr[2] ""
3555
3556#, fuzzy
3557msgid "Theme has been successfully installed."
3558msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3559msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3560msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
3561msgstr[2] ""
3562
3563#, fuzzy
3564msgid "Theme has been successfully updated."
3565msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3566msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3567msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3568msgstr[2] ""
3569
3570#, fuzzy
3571msgid "First page"
3572msgstr "Vardas"
3573
3574#, fuzzy
3575msgid "Previous page"
3576msgstr "ankstesnis įrašas"
3577
3578msgid "Next page"
3579msgstr ""
3580
3581#, fuzzy
3582msgid "Last page"
3583msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3584
3585#, php-format
3586msgid "Page %s / %s"
3587msgstr ""
3588
3589#, php-format
3590msgid "Direct access page %s"
3591msgstr ""
3592
3593#, fuzzy
3594msgid "&#171; prev."
3595msgstr "&#171;ankst."
3596
3597#, fuzzy
3598msgid "next &#187;"
3599msgstr "sek&#187;"
3600
3601#, fuzzy
3602msgid "No entry matches the filter"
3603msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3604
3605msgid "No entry"
3606msgstr "Įrašo nėra"
3607
3608#, fuzzy, php-format
3609msgid "List of %s entries matching the filter."
3610msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3611
3612#, fuzzy, php-format
3613msgid "List of entries (%s)"
3614msgstr "Kategorijų sąrašas"
3615
3616#, php-format
3617msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3618msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3619msgstr[0] ""
3620msgstr[1] ""
3621msgstr[2] ""
3622
3623#, php-format
3624msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3625msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3626msgstr[0] ""
3627msgstr[1] ""
3628msgstr[2] ""
3629
3630#, php-format
3631msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3632msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3633msgstr[0] ""
3634msgstr[1] ""
3635msgstr[2] ""
3636
3637#, php-format
3638msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3639msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3640msgstr[0] ""
3641msgstr[1] ""
3642msgstr[2] ""
3643
3644#, fuzzy
3645msgid "Protected"
3646msgstr "apsaugotas"
3647
3648#, php-format
3649msgid "%d attachment"
3650msgstr "%d prisegimas"
3651
3652#, php-format
3653msgid "%d attachments"
3654msgstr "%d prisegimai"
3655
3656#, fuzzy
3657msgid "Entries list"
3658msgstr "Kategorijų sąrašas"
3659
3660msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3661msgstr ""
3662
3663#, php-format
3664msgid "Comment or trackback matching the filter."
3665msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3666msgstr[0] ""
3667msgstr[1] ""
3668msgstr[2] ""
3669
3670#, fuzzy, php-format
3671msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3672msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
3673
3674#, php-format
3675msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3676msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3677msgstr[0] ""
3678msgstr[1] ""
3679msgstr[2] ""
3680
3681msgid "Type"
3682msgstr "Tipas"
3683
3684#, fuzzy
3685msgid "Entry"
3686msgstr "Įrašai"
3687
3688#, php-format
3689msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3690msgstr ""
3691
3692msgid "comment"
3693msgstr "komentaras"
3694
3695msgid "trackback"
3696msgstr "trackback'as"
3697
3698#, fuzzy
3699msgid "Type and author"
3700msgstr "Keisti autorių"
3701
3702msgid "No blog matches the filter"
3703msgstr ""
3704
3705#, fuzzy
3706msgid "Entries (all types)"
3707msgstr "Įrašų viename puslapyje"
3708
3709#, php-format
3710msgid "%d blog matches the filter."
3711msgid_plural "%d blogs match the filter."
3712msgstr[0] ""
3713msgstr[1] ""
3714msgstr[2] ""
3715
3716#, fuzzy
3717msgid "Blogs list"
3718msgstr "Blogai"
3719
3720#, fuzzy, php-format
3721msgid "Edit blog settings for %s"
3722msgstr "Regaguoti blogą %s"
3723
3724#, fuzzy
3725msgid "Edit blog settings"
3726msgstr "Blogo nustatymai"
3727
3728#, php-format
3729msgid "Switch to blog %s"
3730msgstr "Pereitį į blogą %s"
3731
3732msgid "No user matches the filter"
3733msgstr ""
3734
3735msgid "No user"
3736msgstr "Nėra dalyvio"
3737
3738#, php-format
3739msgid "List of %s users match the filter."
3740msgstr ""
3741
3742#, fuzzy
3743msgid "Users list"
3744msgstr "Dalyviai"
3745
3746msgid "admin"
3747msgstr "admin"
3748
3749msgid "superadmin"
3750msgstr "Super Administratorius"
3751
3752#, php-format
3753msgid "ratio %.1f"
3754msgstr ""
3755
3756#, php-format
3757msgid "(%s)"
3758msgstr ""
3759
3760#, fuzzy
3761msgid "The 'public' directory does not exist."
3762msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3763
3764#, fuzzy, php-format
3765msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3766msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3767
3768msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3769msgstr ""
3770
3771#, fuzzy
3772msgid "Unable to create images."
3773msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3774
3775#, fuzzy
3776msgid "Invalid file type."
3777msgstr "Negaliojantis digests failas."
3778
3779msgid "An error occurred while writing the file."
3780msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3781
3782#, fuzzy, php-format
3783msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3784msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3785
3786msgid "Database error"
3787msgstr "Datenbankfehler"
3788
3789msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3790msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3791
3792#, fuzzy
3793msgid "System settings"
3794msgstr "Blogo nustatymai"
3795
3796msgid "Blog"
3797msgstr "Blogas"
3798
3799msgid "Plugins"
3800msgstr "Plugin'ai"
3801
3802msgid "medium"
3803msgstr "Vidutinis:"
3804
3805msgid "small"
3806msgstr "Mažas:"
3807
3808msgid "thumbnail"
3809msgstr "Miniatiūra:"
3810
3811msgid "square"
3812msgstr "kvadratas"
3813
3814#, fuzzy
3815msgid "Pages"
3816msgstr "Puslapis(iai)"
3817
3818msgid "administrator"
3819msgstr "administratorius"
3820
3821msgid "manage their own entries and comments"
3822msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3823
3824msgid "publish entries and comments"
3825msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3826
3827msgid "delete entries and comments"
3828msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3829
3830msgid "manage all entries and comments"
3831msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3832
3833msgid "manage categories"
3834msgstr "tvarkyti kategorijas"
3835
3836msgid "manage their own media items"
3837msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3838
3839msgid "manage all media items"
3840msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3841
3842msgid "That user does not exist in the database."
3843msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3844
3845msgid "That key does not exist in the database."
3846msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3847
3848msgid "You are not allowed to add categories"
3849msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3850
3851msgid "You are not allowed to update categories"
3852msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3853
3854msgid "You are not allowed to delete categories"
3855msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3856
3857msgid "This category is not empty."
3858msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3859
3860#, fuzzy
3861msgid "You are not allowed to reset categories order"
3862msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3863
3864#, fuzzy
3865msgid "Empty category URL"
3866msgstr "Tuščias įrašo URL"
3867
3868msgid "You must provide a category title"
3869msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3870
3871msgid "You must provide a category URL"
3872msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3873
3874msgid "You are not allowed to create an entry"
3875msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3876
3877msgid "You are not allowed to update entries"
3878msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3879
3880msgid "No such entry ID"
3881msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3882
3883msgid "You are not allowed to edit this entry"
3884msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3885
3886msgid "You are not allowed to change this entry status"
3887msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3888
3889msgid "You are not allowed to change this entry category"
3890msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3891
3892#, fuzzy
3893msgid "You are not allowed to change entries category"
3894msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3895
3896msgid "You are not allowed to delete entries"
3897msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3898
3899msgid "No entry title"
3900msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3901
3902msgid "No entry content"
3903msgstr "Nėra įrašo turinio"
3904
3905#, fuzzy
3906msgid "Notes"
3907msgstr "Pastabos:"
3908
3909#, fuzzy
3910msgid "Note"
3911msgstr "Pastabos:"
3912
3913msgid "Empty entry URL"
3914msgstr "Tuščias įrašo URL"
3915
3916msgid "You are not allowed to update comments"
3917msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3918
3919msgid "No such comment ID"
3920msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3921
3922msgid "You are not allowed to update this comment"
3923msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3924
3925msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3926msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3927
3928msgid "You are not allowed to delete comments"
3929msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3930
3931msgid "You must provide a comment"
3932msgstr "Turite pateikti komentarą"
3933
3934msgid "You must provide an author name"
3935msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3936
3937msgid "Email address is not valid."
3938msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3939
3940msgid "online"
3941msgstr "prisijungęs"
3942
3943msgid "offline"
3944msgstr "neprisijungęs"
3945
3946msgid "removed"
3947msgstr "ištrintas"
3948
3949msgid "You are not an administrator"
3950msgstr "Jūs nesate administratorius"
3951
3952msgid "Invalid user language code"
3953msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3954
3955msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3956msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3957
3958msgid "No blog name"
3959msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3960
3961msgid "No blog URL"
3962msgstr "Nėra blogo URL"
3963
3964msgid "No log message"
3965msgstr "Nėra registro žinutės"
3966
3967msgid "unknown"
3968msgstr "nežinoma"
3969
3970msgid "No blog defined."
3971msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3972
3973msgid "You are not a super administrator."
3974msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3975
3976msgid "Permission denied."
3977msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3978
3979msgid "You are not the file owner."
3980msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3981
3982#, fuzzy
3983msgid "This file is not allowed."
3984msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3985
3986msgid "New file already exists."
3987msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3988
3989msgid "File does not exist in the database."
3990msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
3991
3992#, php-format
3993msgid "Extract destination directory %s already exists."
3994msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
3995
3996msgid "Embedded Audio Player"
3997msgstr "Embedded Audio Player"
3998
3999msgid "Embedded Video Player"
4000msgstr "Embedded Video Player"
4001
4002#, php-format
4003msgid "Requires %s module which is not installed"
4004msgstr ""
4005
4006#, php-format
4007msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
4008msgstr ""
4009
4010#, php-format
4011msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
4012msgstr ""
4013
4014#, php-format
4015msgid "Requires %s module which is disabled"
4016msgstr ""
4017
4018#, fuzzy
4019msgid "The following extensions have been disabled :"
4020msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
4021
4022#, php-format
4023msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
4024msgstr ""
4025
4026#, php-format
4027msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
4028msgstr ""
4029
4030msgid "Empty module zip file."
4031msgstr "Tuščias modulio zip failas"
4032
4033msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
4034msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
4035
4036msgid "An error occurred during module deletion."
4037msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
4038
4039#, php-format
4040msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4041msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
4042
4043msgid "Unable to read new _define.php file"
4044msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
4045
4046msgid "No such module."
4047msgstr "Nėra tokio modulio."
4048
4049msgid "Cannot remove module files"
4050msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
4051
4052msgid "Cannot deactivate plugin."
4053msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
4054
4055msgid "Cannot activate plugin."
4056msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
4057
4058#, php-format
4059msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4060msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4061
4062msgid "Unable to retrieve settings:"
4063msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
4064
4065#, php-format
4066msgid "%s is not a valid setting id"
4067msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4068
4069msgid "No namespace specified"
4070msgstr "Namespace nenurodytas."
4071
4072#, fuzzy
4073msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4074msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4075
4076msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4077msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4078
4079#, php-format
4080msgid "Invalid setting namespace: %s"
4081msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
4082
4083msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
4084msgstr ""
4085
4086msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
4087msgstr ""
4088
4089msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
4090msgstr ""
4091
4092msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
4093msgstr ""
4094
4095#, fuzzy
4096msgid "Failed to read data feed"
4097msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4098
4099#, fuzzy
4100msgid "Wrong data feed"
4101msgstr "Trumpinti kanalus"
4102
4103msgid "An error occurred while downloading the file."
4104msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
4105
4106#, php-format
4107msgid "%s has still been pinged"
4108msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
4109
4110msgid "Unable to ping URL"
4111msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
4112
4113msgid "Bad server response code"
4114msgstr ""
4115
4116#, php-format
4117msgid "%s is not a ping URL"
4118msgstr "%s nėra ping URL"
4119
4120#, php-format
4121msgid "%s, ping error:"
4122msgstr "%s, ping klaida:"
4123
4124msgid "Don't repeat yourself, please."
4125msgstr ""
4126
4127msgid "Where's your title?"
4128msgstr ""
4129
4130msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4131msgstr ""
4132
4133msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4134msgstr ""
4135
4136msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4137msgstr ""
4138
4139msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4140msgstr ""
4141
4142msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4143msgstr ""
4144
4145msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4146msgstr ""
4147
4148msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4149msgstr ""
4150
4151msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4152msgstr ""
4153
4154msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4155msgstr ""
4156
4157msgid "LOL!"
4158msgstr ""
4159
4160msgid "Digests file not found."
4161msgstr "Digests failas nerastas."
4162
4163msgid "No file to download"
4164msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
4165
4166msgid "Root directory is not writable."
4167msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
4168
4169msgid "An error occurred while downloading archive."
4170msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
4171
4172msgid "Archive not found."
4173msgstr "Archyvas nerastas."
4174
4175msgid "Unable to read current digests file."
4176msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
4177
4178msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4179msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
4180
4181msgid "Incomplete archive."
4182msgstr "Nepilnas archyvas."
4183
4184msgid "Unable to read digests file."
4185msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4186
4187msgid "Invalid digests file."
4188msgstr "Negaliojantis digests failas."
4189
4190#, fuzzy, php-format
4191msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4192msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4193
4194#, fuzzy
4195msgid "Unable to retrieve prefs:"
4196msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4197
4198#, fuzzy, php-format
4199msgid "%s is not a valid pref id"
4200msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4201
4202#, fuzzy
4203msgid "No workspace specified"
4204msgstr "Namespace nenurodytas."
4205
4206msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4207msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
4208
4209msgid "Site temporarily unavailable"
4210msgstr ""
4211
4212msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4213msgstr ""
4214
4215msgid "Unable to connect to database"
4216msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
4217
4218#, php-format
4219msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4220msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4221
4222msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4223msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4224
4225#~ msgid "Unable to open directory."
4226#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
4227
4228#~ msgid "Unable to create directory."
4229#~ msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
4230
4231#~ msgid "File is not writable."
4232#~ msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
4233
4234#~ msgid "Unable to open file."
4235#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
4236
4237#~ msgid "Not an uploaded file."
4238#~ msgstr "Ne įkeltas failas."
4239
4240#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4241#~ msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
4242
4243#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4244#~ msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
4245
4246#~ msgid "No file was uploaded."
4247#~ msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
4248
4249#~ msgid "Missing a temporary folder."
4250#~ msgstr "Nėra temporary direktorijos."
4251
4252#~ msgid "Failed to write file to disk."
4253#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
4254
4255#~ msgid "%s is not a directory."
4256#~ msgstr "%s yra ne direktorija."
4257
4258#, fuzzy
4259#~ msgid "Invalid range"
4260#~ msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4261
4262#, fuzzy
4263#~ msgid "Invalid line number"
4264#~ msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4265
4266#, fuzzy
4267#~ msgid "Invalid diff format"
4268#~ msgstr "Negaliojantis digests failas."
4269
4270#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4271#~ msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
4272
4273#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4274#~ msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4275
4276#~ msgid "File already exists."
4277#~ msgstr "Failas jau egzistuoja."
4278
4279#~ msgid "Cannot write in this directory."
4280#~ msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
4281
4282#~ msgid "Source file does not exist."
4283#~ msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
4284
4285#~ msgid "File is not in jail."
4286#~ msgstr "Failas nėra užrakintas."
4287
4288#~ msgid "Destination directory is not writable."
4289#~ msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
4290
4291#~ msgid "Unable to rename file."
4292#~ msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
4293
4294#~ msgid "File cannot be removed."
4295#~ msgstr "Failas negali būti pašalintas."
4296
4297#~ msgid "Directory is not in jail."
4298#~ msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4299
4300#~ msgid "Directory cannot be removed."
4301#~ msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
4302
4303#~ msgid "Not enough memory to open image."
4304#~ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
4305
4306#, fuzzy
4307#~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4308#~ msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4309
4310#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4311#~ msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
4312
4313#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4314#~ msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
4315
4316#~ msgid "Unable to write destination file."
4317#~ msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
4318
4319#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4320#~ msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
4321
4322#~ msgid "Not enough memory to open file."
4323#~ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
4324
4325#~ msgid "File does not exist"
4326#~ msgstr "Failas neegzistuoja"
4327
4328#~ msgid "Cannot read file"
4329#~ msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
4330
4331#~ msgid "Directory does not exist"
4332#~ msgstr "Direktorija neegzistuoja"
4333
4334#~ msgid "Cannot read directory"
4335#~ msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
4336
4337#, fuzzy
4338#~ msgid "A website mention this entry."
4339#~ msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4340
4341#, fuzzy
4342#~ msgid "Filter blogs list"
4343#~ msgstr "Regaguoti blogą %s"
4344
4345#, fuzzy
4346#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4347#~ msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
4348
4349#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4350#~ msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
4351
4352#~ msgid "login"
4353#~ msgstr "prisijungti"
4354
4355#~ msgid "save"
4356#~ msgstr "išsaugoti"
4357
4358#~ msgid "more information"
4359#~ msgstr "daugiau informacijos"
4360
4361#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4362#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
4363
4364#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4365#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
4366
4367#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4368#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
4369
4370#~ msgid "You can't remove default theme."
4371#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
4372
4373#~ msgid "Theme does not exist."
4374#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
4375
4376#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4377#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
4378
4379#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4380#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
4381
4382#~ msgid "Themes"
4383#~ msgstr "Temos"
4384
4385#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4386#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
4387
4388#~ msgid "use selected theme"
4389#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
4390
4391#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4392#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
4393
4394#~ msgid "Theme zip file:"
4395#~ msgstr "Temos zip failas:"
4396
4397#~ msgid "Upload theme"
4398#~ msgstr "Įkelti temą"
4399
4400#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4401#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
4402
4403#~ msgid "back"
4404#~ msgstr "atgal"
4405
4406#~ msgid "edit"
4407#~ msgstr "redaguoti"
4408
4409#~ msgid "Remove a category"
4410#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
4411
4412#~ msgid "Choose a category to remove:"
4413#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
4414
4415#~ msgid "Reorder categories"
4416#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
4417
4418#~ msgid "publish"
4419#~ msgstr "publikuoti"
4420
4421#~ msgid "unpublish"
4422#~ msgstr "nebepublikuoti"
4423
4424#~ msgid "mark as pending"
4425#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
4426
4427#~ msgid "%d comments"
4428#~ msgstr "%d komentarai"
4429
4430#~ msgid "Latest news"
4431#~ msgstr "Naujienos"
4432
4433#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4434#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
4435
4436#~ msgid "send"
4437#~ msgstr "siųsti"
4438
4439#~ msgid "New directory"
4440#~ msgstr "Nauja direktorija"
4441
4442#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4443#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
4444
4445#~ msgid "update thumbnails"
4446#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
4447
4448#~ msgid "permissions"
4449#~ msgstr "teisės"
4450
4451#~ msgid "choose a blog"
4452#~ msgstr "pasirinkite blogą"
4453
4454#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4455#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
4456
4457#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4458#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
4459
4460#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4461#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
4462
4463#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4464#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4465
4466#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4467#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4468
4469#~ msgid "Plugin"
4470#~ msgstr "Plugin'as"
4471
4472#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4473#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4474
4475#~ msgid "Plugin zip file:"
4476#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4477
4478#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4479#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4480
4481#~ msgid "Download plugin"
4482#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4483
4484#~ msgid "insert"
4485#~ msgstr "įdėti"
4486
4487#~ msgid "View entry"
4488#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4489
4490#~ msgid "Published on:"
4491#~ msgstr "Įrašytas:"
4492
4493#~ msgid "remove"
4494#~ msgstr "pašalinti"
4495
4496#~ msgid "No attachment."
4497#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4498
4499#~ msgid "junk"
4500#~ msgstr "šiukšlės"
4501
4502#~ msgid "Author ID:"
4503#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4504
4505#~ msgid "User language:"
4506#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4507
4508#~ msgid "User timezone:"
4509#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4510
4511#~ msgid "schedule"
4512#~ msgstr "tvarkaraštis"
4513
4514#~ msgid "change category"
4515#~ msgstr "keisti kategoriją"
4516
4517#~ msgid "change author"
4518#~ msgstr "keisti autorių"
4519
4520#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4521#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4522
4523#~ msgid "Send excerpt:"
4524#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4525
4526#~ msgid "users"
4527#~ msgstr "dalyviai"
4528
4529#~ msgid "Create a new user"
4530#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4531
4532#~ msgid "View site"
4533#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4534
4535#~ msgid "User:"
4536#~ msgstr "Dalyvis:"
4537
4538#~ msgid "help"
4539#~ msgstr "pagalba"
4540
4541#~ msgid "visual"
4542#~ msgstr "rodomas"
4543
4544#~ msgid "source"
4545#~ msgstr "kodas"
4546
4547#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4548#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4549
4550#~ msgid "-- none --"
4551#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4552
4553#~ msgid "-- block format --"
4554#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4555
4556#~ msgid "Paragraph"
4557#~ msgstr "Paragrafas"
4558
4559#~ msgid "Level 1 header"
4560#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4561
4562#~ msgid "Level 2 header"
4563#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4564
4565#~ msgid "Level 3 header"
4566#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4567
4568#~ msgid "Level 4 header"
4569#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4570
4571#~ msgid "Level 5 header"
4572#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4573
4574#~ msgid "Level 6 header"
4575#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4576
4577#~ msgid "Strong emphasis"
4578#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4579
4580#~ msgid "Emphasis"
4581#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4582
4583#~ msgid "Inserted"
4584#~ msgstr "Įdėtas"
4585
4586#~ msgid "Deleted"
4587#~ msgstr "Ištrintas"
4588
4589#~ msgid "Inline quote"
4590#~ msgstr "Citata"
4591
4592#~ msgid "Code"
4593#~ msgstr "Kodas"
4594
4595#~ msgid "Line break"
4596#~ msgstr "Kita eilutė"
4597
4598#~ msgid "Blockquote"
4599#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4600
4601#~ msgid "Preformated text"
4602#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4603
4604#~ msgid "Unordered list"
4605#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4606
4607#~ msgid "Ordered list"
4608#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4609
4610#~ msgid "Link"
4611#~ msgstr "Nuoroda"
4612
4613#~ msgid "URL?"
4614#~ msgstr "URL?"
4615
4616#~ msgid "Language?"
4617#~ msgstr "Kalba?"
4618
4619#~ msgid "External image"
4620#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4621
4622#~ msgid "Media chooser"
4623#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4624
4625#~ msgid "Link to an entry"
4626#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4627
4628#~ msgid "Category URL must be unique."
4629#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4630
4631#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4632#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4633
4634#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4635#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4636
4637#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4638#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4639
4640#~ msgid "Directory %s does not exist."
4641#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4642
4643#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4644#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4645
4646#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4647#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4648
4649#~ msgid "Login and password"
4650#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map