Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 3626:e597ee1f9a15

Revision 3626:e597ee1f9a15, 104.4 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 8 years ago (diff)

🐘 PHP 5.5+ is required

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt_LT\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "Blogo pavadinimas:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "Blogo URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "Blogo aprašymas:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "Tokio blogo ID nėra"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "Ištrinti blogą"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "Dėmesio"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "Jūsų slaptažodis:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "Trinti šį blogą."
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "Tokio blogo nėra"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "metai/antraštė"
203
204msgid "title"
205msgstr "antraštė"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "Dažniausiai naudojamas"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "Antraštė"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "Antraštė, Data"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
237
238msgid "original"
239msgstr "originalas"
240
241msgid "None"
242msgstr "Jokio"
243
244msgid "Left"
245msgstr "Kairė"
246
247msgid "Right"
248msgstr "Dešinė"
249
250msgid "Center"
251msgstr "Centras"
252
253#, fuzzy
254msgid "Legend and title"
255msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
262
263msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
264msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
265
266msgid "Default"
267msgstr ""
268
269msgid "This blog ID is already used."
270msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
271
272msgid "Invalid language code"
273msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
274
275msgid "Blog has been successfully updated."
276msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
277
278msgid "Blog settings"
279msgstr "Blogo nustatymai"
280
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
282msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
283
284#, fuzzy
285msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
286msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
287
288msgid "Blog has been successfully created."
289msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
290
291msgid "Parameters"
292msgstr "Parametrai"
293
294msgid "Blog details"
295msgstr "Blogas išsamiau"
296
297msgid "Blog status:"
298msgstr "Blogo būklė:"
299
300msgid "Blog configuration"
301msgstr "Blogo konfigūracija"
302
303msgid "Blog editor name:"
304msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
305
306msgid "Default language:"
307msgstr "Pagrindinė kalba:"
308
309msgid "Blog timezone:"
310msgstr "Blogo laiko juosta:"
311
312msgid "Copyright notice:"
313msgstr "Copyright:"
314
315msgid "Comments and trackbacks"
316msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
317
318msgid "Accept comments"
319msgstr "Leisti komentuoti"
320
321msgid "Moderate comments"
322msgstr "Tvarkyti komentarus"
323
324#, php-format
325msgid "Leave comments open for %s days"
326msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
327
328msgid "No limit: leave blank."
329msgstr ""
330
331msgid "Wiki syntax for comments"
332msgstr "Wiki syntax komentarams"
333
334msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
335msgstr ""
336
337msgid "Accept trackbacks"
338msgstr "Leisti trackback'us"
339
340msgid "Moderate trackbacks"
341msgstr "Tvarkyti trackback'us"
342
343#, php-format
344msgid "Leave trackbacks open for %s days"
345msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
346
347msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
348msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
349
350msgid "Blog presentation"
351msgstr "Blogo pristatymas"
352
353msgid "Date format:"
354msgstr "Datos formatas:"
355
356msgid "Pattern of date"
357msgstr ""
358
359msgid "Sample:"
360msgstr ""
361
362msgid "Time format:"
363msgstr "Laiko formatas:"
364
365msgid "Pattern of time"
366msgstr ""
367
368msgid "Display smilies on entries and comments"
369msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
370
371msgid "Disable internal search system"
372msgstr ""
373
374#, fuzzy, php-format
375msgid "Display %s entries on home page"
376msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
377
378#, php-format
379msgid "Display %s entries per page"
380msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
381
382#, php-format
383msgid "Display %s entries per feed"
384msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
385
386#, php-format
387msgid "Display %s comments per feed"
388msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
389
390msgid "Truncate feeds"
391msgstr "Trumpinti kanalus"
392
393msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
394msgstr ""
395
396msgid "Media and images"
397msgstr "Media ir paveikslėliai"
398
399msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
400msgstr ""
401
402msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
403msgstr ""
404
405#, fuzzy
406msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
407msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
408
409#, fuzzy
410msgid "Thumbnail"
411msgstr "Miniatiūros:"
412
413#, fuzzy
414msgid "Small"
415msgstr "Mažos:"
416
417#, fuzzy
418msgid "Medium"
419msgstr "Vidutinės:"
420
421msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
422msgstr ""
423
424#, fuzzy
425msgid "Width"
426msgstr "Plotis:"
427
428#, fuzzy
429msgid "Height"
430msgstr "Aukštis:"
431
432msgid "Flash player"
433msgstr ""
434
435msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
436msgstr ""
437
438msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
439msgstr ""
440
441msgid "Default image insertion attributes"
442msgstr ""
443
444msgid "Inserted image title"
445msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
446
447msgid "Use original media date if possible"
448msgstr ""
449
450msgid "Do not display date if alone in title"
451msgstr ""
452
453msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
454msgstr ""
455
456#, fuzzy
457msgid "Size of inserted image:"
458msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
459
460#, fuzzy
461msgid "Image alignment:"
462msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
463
464#, fuzzy
465msgid "Insert a link to the original image"
466msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
467
468#, fuzzy
469msgid "Image legend and title:"
470msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
471
472#, fuzzy
473msgid "Advanced parameters"
474msgstr "Parametrai"
475
476msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
477msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
478
479msgid "URL scan method:"
480msgstr "URL skaitymo metodas:"
481
482#, php-format
483msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
484msgstr ""
485
486#, php-format
487msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
488msgstr ""
489
490msgid "New post URL format:"
491msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
492
493#, fuzzy
494msgid "Dotclear"
495msgstr "Dotclear komanda"
496
497msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
498msgstr ""
499
500msgid "Enable XML/RPC interface"
501msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
502
503msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
504msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
505
506msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
507msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
508
509msgid "Server URL:"
510msgstr "Serverio URL:"
511
512msgid "Blogging system:"
513msgstr "Blogo sistema:"
514
515msgid "User name:"
516msgstr "Prisijungimo vardas:"
517
518msgid "your password"
519msgstr "jūsų slaptažodis"
520
521msgid "Search engines robots policy"
522msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
523
524msgid "jQuery javascript library"
525msgstr ""
526
527msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
528msgstr ""
529
530#, fuzzy
531msgid "Blog security"
532msgstr "Blogo aprašymas:"
533
534msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
535msgstr ""
536
537#, fuzzy
538msgid "Plugins parameters"
539msgstr "Parametrai"
540
541msgid "Save"
542msgstr "Išsaugoti"
543
544#, fuzzy
545msgid "The current blog cannot be deleted."
546msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
547
548msgid "Only superadmin can delete a blog."
549msgstr ""
550
551msgid "Users"
552msgstr "Dalyviai"
553
554msgid "Users on this blog"
555msgstr "Dalyviai šiame bloge"
556
557msgid "No users"
558msgstr "Dalyvių nėra"
559
560#, fuzzy
561msgid "Publications on this blog:"
562msgstr "Dalyviai šiame bloge"
563
564#, php-format
565msgid "%1$s: %2$s"
566msgstr ""
567
568#, fuzzy
569msgid "Permissions:"
570msgstr "Teisės"
571
572msgid "Super administrator"
573msgstr "Super administratorius"
574
575msgid "All rights on all blogs."
576msgstr ""
577
578#, php-format
579msgid "[%s] (unreferenced permission)"
580msgstr ""
581
582#, fuzzy
583msgid "All rights on this blog."
584msgstr "Dalyviai šiame bloge"
585
586#, fuzzy
587msgid "Change permissions"
588msgstr "keisti leidimus"
589
590msgid "Blog appearance"
591msgstr "Blogo vaizdavimas"
592
593msgid "Theme configuration"
594msgstr "Temos konfigūravimas"
595
596#, fuzzy
597msgid "Themes management"
598msgstr "Kalbų tvarkymas"
599
600#, fuzzy
601msgid "Update themes"
602msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
603
604#, php-format
605msgid "There is one theme to update available from repository."
606msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
607msgstr[0] ""
608msgstr[1] ""
609msgstr[2] ""
610
611#, php-format
612msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
613msgstr ""
614
615#, fuzzy
616msgid "Installed themes"
617msgstr "Instaliuotos kalbos"
618
619msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
620msgstr ""
621
622#, fuzzy
623msgid "Deactivated themes"
624msgstr "Išjungti"
625
626msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
627msgstr ""
628
629#, fuzzy
630msgid "Add themes"
631msgstr "Blogo temos"
632
633msgid "Add themes from repository"
634msgstr ""
635
636#, fuzzy
637msgid "Install or upgrade manually"
638msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
639
640msgid "Add themes from a package"
641msgstr ""
642
643msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
644msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
645
646#, fuzzy
647msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
648msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
649
650msgid "Last update"
651msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
652
653msgid "Blog name"
654msgstr "Blogo pavadinimas"
655
656msgid "Blog ID"
657msgstr "Blogo ID"
658
659msgid "Status"
660msgstr "Statusas"
661
662msgid "Descending"
663msgstr "Mažėjantis"
664
665msgid "Ascending"
666msgstr "Didėjantis"
667
668msgid "List of blogs"
669msgstr "Blogų sąrašas"
670
671msgid "Create a new blog"
672msgstr "Kurtin naują blogą"
673
674msgid "Show filters and display options"
675msgstr ""
676
677msgid "Filters"
678msgstr "Filtrai"
679
680msgid "Search:"
681msgstr "Ieškoti:"
682
683msgid "Status:"
684msgstr "Statusas:"
685
686#, fuzzy
687msgid "Display options"
688msgstr "Rodomas vardas"
689
690msgid "Order by:"
691msgstr "Rikiuoti pagal:"
692
693msgid "Sort:"
694msgstr "Rūšiuoti:"
695
696#, fuzzy
697msgid "Show"
698msgstr "Parodyti."
699
700#, fuzzy
701msgid "blogs per page"
702msgstr "Blogų viename puslapyje"
703
704msgid "Apply filters and display options"
705msgstr ""
706
707#, fuzzy
708msgid "Selected blogs action:"
709msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
710
711#, fuzzy
712msgid "Actions"
713msgstr "Veiksmas"
714
715msgid "ok"
716msgstr "tinka"
717
718#, fuzzy
719msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
720msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
721
722msgid "This category does not exist."
723msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
724
725#, fuzzy, php-format
726msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
727msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
728
729#, fuzzy
730msgid "Category where to move entries does not exist"
731msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
732
733#, fuzzy, php-format
734msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
735msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
736
737msgid "Categories have been successfully reordered."
738msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
739
740#, fuzzy
741msgid "Categories order has been successfully reset."
742msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
743
744msgid "Categories"
745msgstr "Kategorijos"
746
747#, fuzzy
748msgid "The category has been successfully removed."
749msgid_plural "The categories have been successfully removed."
750msgstr[0] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
751msgstr[1] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
752msgstr[2] ""
753
754#, fuzzy
755msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
756msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
757
758msgid "New category"
759msgstr "Nauja kategorija"
760
761msgid "No category so far."
762msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
763
764#, php-format
765msgid "%d entries"
766msgstr "%d įrašai"
767
768#, fuzzy, php-format
769msgid "%d entry"
770msgstr "%d įrašas"
771
772msgid "total:"
773msgstr "viso:"
774
775msgid "URL:"
776msgstr "URL:"
777
778#, fuzzy
779msgid "Move entries to"
780msgstr "Perkelti šią kategoriją"
781
782msgid "OK"
783msgstr ""
784
785#, fuzzy
786msgid "Delete category"
787msgstr "Nauja kategorija"
788
789msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
790msgstr ""
791
792#, fuzzy
793msgid "Save categories order"
794msgstr "tvarkyti kategorijas"
795
796#, fuzzy
797msgid "Reorder all categories on the top level"
798msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
799
800msgid "Top level"
801msgstr "Viršus"
802
803#, fuzzy
804msgid "The category has been successfully moved"
805msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
806
807#, fuzzy
808msgid "The category has been successfully updated."
809msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
810
811#, fuzzy, php-format
812msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
813msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
814
815msgid "Category has been successfully updated."
816msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
817
818msgid "Category information"
819msgstr "Kategorijos informacija"
820
821msgid "Name:"
822msgstr "Vardas:"
823
824msgid "Parent:"
825msgstr "Pozicija:"
826
827msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
828msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
829
830msgid "Description:"
831msgstr "Aprašymas:"
832
833msgid "Move this category"
834msgstr "Perkelti šią kategoriją"
835
836msgid "Category parent"
837msgstr "Pagrindinė kategorija"
838
839msgid "Category sibling"
840msgstr "Antrinė kategorija"
841
842msgid "Move current category"
843msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
844
845msgid "after"
846msgstr "po"
847
848msgid "before"
849msgstr "prieš"
850
851#, fuzzy
852msgid "position: "
853msgstr "MP3 dispozicija"
854
855msgid "Entry does not exist."
856msgstr "Įrašas neegzistuoja."
857
858msgid "Comment has been successfully created."
859msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
860
861msgid "No comments"
862msgstr "Komentarų nėra."
863
864msgid "Comment has been successfully updated."
865msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
866
867#, fuzzy
868msgid "Comment has been successfully deleted."
869msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
870
871msgid "You can't edit this comment."
872msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
873
874msgid "Edit comment"
875msgstr "Redaguoti komentarą"
876
877#, php-format
878msgid "Your comment on my blog %s"
879msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
880
881#, php-format
882msgid ""
883"Hi!\n"
884"\n"
885"You wrote a comment on:\n"
886"%s\n"
887"\n"
888"\n"
889msgstr ""
890"Sveiki!\n"
891"\n"
892"Jūs parašėte komentarą:\n"
893"%s\n"
894"\n"
895"\n"
896
897msgid "Send an e-mail"
898msgstr "Siųsti el. laišką"
899
900#, fuzzy
901msgid "Information collected"
902msgstr "nepažymėtas"
903
904msgid "IP address:"
905msgstr "IP adresas:"
906
907msgid "Date:"
908msgstr "Data:"
909
910#, fuzzy
911msgid "Comment submitted"
912msgstr "Komentarai"
913
914msgid "Author:"
915msgstr "Autorius:"
916
917msgid "Web site:"
918msgstr "Asmeninis tinklapis:"
919
920msgid "Comment:"
921msgstr "Komentaras:"
922
923msgid "Delete"
924msgstr "Trinti"
925
926#, fuzzy
927msgid "Comment"
928msgstr "Komentaras:"
929
930#, fuzzy
931msgid "Trackback"
932msgstr "Trackback'ai"
933
934msgid "Date"
935msgstr "Data"
936
937msgid "Entry title"
938msgstr "Įrašo antraštė"
939
940#, fuzzy
941msgid "Entry date"
942msgstr "Įrašo antraštė"
943
944msgid "Author"
945msgstr "Autorius"
946
947msgid "IP"
948msgstr ""
949
950#, fuzzy
951msgid "Spam filter"
952msgstr "filtras"
953
954#, fuzzy
955msgid "Selected comments have been successfully updated."
956msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
957
958#, fuzzy
959msgid "Selected comments have been successfully deleted."
960msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
961
962#, fuzzy
963msgid "Spam comments have been successfully deleted."
964msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
965
966msgid "You have one spam comment."
967msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
968
969msgid "Show it."
970msgstr "Parodyti."
971
972#, php-format
973msgid "You have %s spam comments."
974msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
975
976msgid "Show them."
977msgstr "Parodyti."
978
979#, fuzzy
980msgid "Delete all spams"
981msgstr "Ištrinti blogą"
982
983msgid "Type:"
984msgstr "Tipas:"
985
986#, fuzzy
987msgid "comments per page"
988msgstr "Komentarų viename puslapyje"
989
990msgid "Selected comments action:"
991msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
992
993msgid "Global help"
994msgstr ""
995
996#, fuzzy, php-format
997msgid "An update is available"
998msgid_plural "%s updates are available."
999msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
1000msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
1001msgstr[2] ""
1002
1003#, fuzzy
1004msgid "Dotclear news"
1005msgstr "Dotclear komanda"
1006
1007#, fuzzy
1008msgid "%d %B %Y:"
1009msgstr "%A, %B %e %Y"
1010
1011#, fuzzy
1012msgid "Documentation and support"
1013msgstr "Dokumentacija"
1014
1015msgid "Dashboard"
1016msgstr "Valdymas"
1017
1018#, php-format
1019msgid "Dotclear %s is available!"
1020msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
1021
1022msgid "Upgrade now"
1023msgstr "Atnaujinti dabar"
1024
1025msgid "Remind me later"
1026msgstr "Priminti vėliau"
1027
1028msgid "Information about this version"
1029msgstr ""
1030
1031#, php-format
1032msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
1033msgstr ""
1034
1035#, php-format
1036msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
1037msgstr ""
1038
1039msgid "Make this blog my default blog"
1040msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1041
1042msgid "This blog is offline"
1043msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1044
1045msgid "This blog is removed"
1046msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1047
1048#, fuzzy, php-format
1049msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1050msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1051
1052msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1053msgstr ""
1054
1055msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1056msgstr ""
1057
1058msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1059msgstr ""
1060
1061msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1062msgstr ""
1063
1064msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1065msgstr ""
1066
1067msgid "Error:"
1068msgstr "Klaida:"
1069
1070msgid "Following plugins have been installed:"
1071msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1072
1073msgid "Following plugins have not been installed:"
1074msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1075
1076msgid "Errors have occured with following plugins:"
1077msgstr ""
1078
1079msgid "Quick entry"
1080msgstr "Greitas įrašas"
1081
1082msgid "New entry"
1083msgstr "Naujas įrašas"
1084
1085msgid "Title:"
1086msgstr "Antraštė:"
1087
1088msgid "Content:"
1089msgstr "Turinys:"
1090
1091msgid "Category:"
1092msgstr "Kategorija:"
1093
1094msgid "Add a new category"
1095msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1096
1097msgid "This category will be created when you will save your post."
1098msgstr ""
1099
1100#, fuzzy
1101msgid "Save and publish"
1102msgstr "saugoti ir publikuoti"
1103
1104#, fuzzy, php-format
1105msgid "PHP version is %s (5.5 or earlier needed)."
1106msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.5 arba ankstesnė)."
1107
1108msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1109msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1110
1111msgid "Iconv module is not available."
1112msgstr "Nėra Iconv modulio."
1113
1114msgid "Output control functions are not available."
1115msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1116
1117msgid "SimpleXML module is not available."
1118msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1119
1120msgid "DOM XML module is not available."
1121msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1122
1123msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1124msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1125
1126msgid "SPL module is not available."
1127msgstr "Nėra SPL modulio."
1128
1129#, php-format
1130msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1131msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1132
1133msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1134msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1135
1136#, php-format
1137msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1138msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1139
1140msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1141msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1142
1143msgid "Dotclear is already installed."
1144msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1145
1146msgid "Dotclear cannot be installed."
1147msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1148
1149msgid "No user ID given"
1150msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1151
1152msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1153msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1154
1155msgid "Invalid email address"
1156msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1157
1158msgid "No password given"
1159msgstr "Nėra slaptažodžio"
1160
1161msgid "Password must contain at least 6 characters."
1162msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1163
1164msgid "My first blog"
1165msgstr "Mano pirmasis blogas"
1166
1167msgid "%A, %B %e %Y"
1168msgstr "%A, %B %e %Y"
1169
1170msgid "Welcome to Dotclear!"
1171msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1172
1173msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1174msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1175
1176msgid "Dotclear Team"
1177msgstr "Dotclear komanda"
1178
1179msgid ""
1180"<p>This is a comment.</p>\n"
1181"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1182msgstr ""
1183"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1184"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1185
1186msgid "Dotclear Install"
1187msgstr "Dotclear instaliacija"
1188
1189#, fuzzy, php-format
1190msgid "Password strength: %s"
1191msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1192
1193msgid "very weak"
1194msgstr ""
1195
1196msgid "weak"
1197msgstr ""
1198
1199msgid "mediocre"
1200msgstr ""
1201
1202msgid "strong"
1203msgstr ""
1204
1205msgid "very strong"
1206msgstr ""
1207
1208msgid "show"
1209msgstr "rodyti"
1210
1211msgid "Dotclear installation"
1212msgstr "Dotclear instaliacija"
1213
1214#, php-format
1215msgid "Cache directory %s is not writable."
1216msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1217
1218msgid "Errors:"
1219msgstr "Klaidos:"
1220
1221msgid "Configuration file has been successfully created."
1222msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1223
1224msgid "User information"
1225msgstr "Dalyvio informacija"
1226
1227msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1228msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1229
1230msgid "First Name:"
1231msgstr "Vardas:"
1232
1233msgid "Last Name:"
1234msgstr "Pavardė:"
1235
1236msgid "Username and password"
1237msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1238
1239msgid "All done!"
1240msgstr "Štai ir viskas!"
1241
1242msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1243msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1244
1245msgid "Your account"
1246msgstr "Jūsų paskyra"
1247
1248msgid "Your blog"
1249msgstr "Jūsų blogas"
1250
1251msgid "Blog address:"
1252msgstr "Blogo adresas:"
1253
1254msgid "Administration interface:"
1255msgstr "Administravimo sąsaja:"
1256
1257msgid "Manage your blog now"
1258msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1259
1260msgid "Installation can not be completed"
1261msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1262
1263msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1264msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1265
1266#, fuzzy, php-format
1267msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1268msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1269
1270#, fuzzy
1271msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1272msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1273
1274#, fuzzy, php-format
1275msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1276msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
1277
1278#, fuzzy
1279msgid "Master email is not valid."
1280msgstr "El. pašto adresas negalioja"
1281
1282#, php-format
1283msgid "File %s does not exist."
1284msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1285
1286#, php-format
1287msgid "Cannot write %s file."
1288msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1289
1290msgid "Dotclear installation wizard"
1291msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1292
1293msgid "Welcome"
1294msgstr "Sveiki"
1295
1296msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1297msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1298
1299msgid "Attention:"
1300msgstr "Dėmesio:"
1301
1302msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1303msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1304
1305msgid "System information"
1306msgstr "Sistemos informacija"
1307
1308msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1309msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1310
1311msgid "Database type:"
1312msgstr "Database type:"
1313
1314msgid "MySQL (deprecated)"
1315msgstr ""
1316
1317msgid "MySQLi"
1318msgstr ""
1319
1320msgid "PostgreSQL"
1321msgstr ""
1322
1323msgid "SQLite"
1324msgstr ""
1325
1326msgid "Database Host Name:"
1327msgstr "Database Host Name:"
1328
1329msgid "Database Name:"
1330msgstr "Database Name:"
1331
1332msgid "Database User Name:"
1333msgstr "Database User Name:"
1334
1335msgid "Database Password:"
1336msgstr "Datenbank Passwort:"
1337
1338msgid "Database Tables Prefix:"
1339msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1340
1341msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1342msgstr ""
1343
1344#, fuzzy
1345msgid "Continue"
1346msgstr "Turinys:"
1347
1348msgid "Invalid language zip file."
1349msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1350
1351msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1352msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1353
1354msgid "An error occurred during language upgrade."
1355msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1356
1357msgid "No such installed language"
1358msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1359
1360msgid "You can't remove English language."
1361msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1362
1363msgid "Permissions to delete language denied."
1364msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1365
1366msgid "Language has been successfully deleted."
1367msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1368
1369msgid "Invalid language file URL."
1370msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1371
1372msgid "Language has been successfully upgraded"
1373msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1374
1375msgid "Language has been successfully installed."
1376msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1377
1378msgid "Unable to move uploaded file."
1379msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1380
1381msgid "Languages management"
1382msgstr "Kalbų tvarkymas"
1383
1384msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1385msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1386
1387#, php-format
1388msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1389msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1390
1391msgid "Installed languages"
1392msgstr "Instaliuotos kalbos"
1393
1394msgid "No additional language is installed."
1395msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1396
1397msgid "Language"
1398msgstr "Kalba"
1399
1400msgid "Action"
1401msgstr "Veiksmas"
1402
1403msgid "Install or upgrade languages"
1404msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1405
1406#, php-format
1407msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1408msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1409
1410msgid "Available languages"
1411msgstr "Galimos kalbos"
1412
1413#, php-format
1414msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1415msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1416
1417msgid "Language:"
1418msgstr "Kalba:"
1419
1420msgid "Install language"
1421msgstr "Instaliuoti kalbą"
1422
1423msgid "Upload a zip file"
1424msgstr "Įkelti zip failą"
1425
1426msgid "You can install languages by uploading zip files."
1427msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1428
1429msgid "Language zip file:"
1430msgstr "Kalbos zip failas:"
1431
1432msgid "Upload language"
1433msgstr "Įkelti kalbą"
1434
1435msgid "By names, in ascending order"
1436msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1437
1438msgid "By names, in descending order"
1439msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1440
1441msgid "By dates, in ascending order"
1442msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1443
1444msgid "By dates, in descending order"
1445msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1446
1447#, fuzzy
1448msgid "Select this file"
1449msgstr "Trinti šį blogą."
1450
1451msgid "Attach this file to entry"
1452msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1453
1454msgid "Insert this file into entry"
1455msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1456
1457msgid "delete"
1458msgstr "trinti"
1459
1460msgid "open"
1461msgstr "atidaryti"
1462
1463#, fuzzy
1464msgid "Not a valid directory"
1465msgstr "Netinkamas failas"
1466
1467#, fuzzy, php-format
1468msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1469msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1470
1471msgid "Files have been successfully uploaded."
1472msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1473
1474#, fuzzy, php-format
1475msgid "Successfully delete one media."
1476msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1477msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1478msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1479msgstr[2] ""
1480
1481msgid "Directory has been successfully removed."
1482msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1483
1484msgid "File has been successfully removed."
1485msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1486
1487#, fuzzy, php-format
1488msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1489msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1490
1491msgid "Media manager"
1492msgstr "Media tvarkyklė"
1493
1494msgid "confirm removal"
1495msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1496
1497#, php-format
1498msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1499msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1500
1501msgid "Cancel"
1502msgstr "Atšaukti"
1503
1504#, fuzzy
1505msgid "Yes"
1506msgstr "taip"
1507
1508#, fuzzy, php-format
1509msgid "%s file found"
1510msgid_plural "%s files found"
1511msgstr[0] "Rasti %d įrašai"
1512msgstr[1] "Rasti %d įrašai"
1513msgstr[2] ""
1514
1515msgid "Remove this folder from your favorites"
1516msgstr ""
1517
1518msgid "Add this folder to your favorites"
1519msgstr ""
1520
1521msgid "Goto recent folder:"
1522msgstr ""
1523
1524#, fuzzy
1525msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1526msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1527
1528msgid "Directory has been successfully created."
1529msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1530
1531msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1532msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1533
1534msgid "Zip file has been successfully extracted."
1535msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1536
1537#, fuzzy, php-format
1538msgid "Select a file by clicking on %s"
1539msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "Choose selected medias"
1543msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1544
1545#, php-format
1546msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1547msgstr ""
1548
1549msgid "or"
1550msgstr ""
1551
1552#, fuzzy
1553msgid "upload a new file"
1554msgstr "Įkelti zip failą"
1555
1556#, fuzzy, php-format
1557msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1558msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1559
1560#, fuzzy, php-format
1561msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1562msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "Remove selected medias"
1566msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1567
1568msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1569msgstr ""
1570
1571msgid "No file."
1572msgstr "Nėra failo."
1573
1574#, fuzzy
1575msgid "Grid display mode"
1576msgstr "Rodomas vardas"
1577
1578#, fuzzy
1579msgid "List display mode"
1580msgstr "Rodomas vardas"
1581
1582msgid "Sort files:"
1583msgstr "Rūšiuoti failus:"
1584
1585msgid "Number of elements displayed per page:"
1586msgstr ""
1587
1588#, fuzzy
1589msgid "Media list"
1590msgstr "Media detalės"
1591
1592msgid "Name"
1593msgstr "Name"
1594
1595msgid "Size"
1596msgstr ""
1597
1598#, php-format
1599msgid "In %s:"
1600msgstr ""
1601
1602#, fuzzy
1603msgid "Create new directory"
1604msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1605
1606msgid "Directory Name:"
1607msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1608
1609#, fuzzy, php-format
1610msgid "Backup content of %s"
1611msgstr "Atgal į \"%s\""
1612
1613#, fuzzy
1614msgid "Download zip file"
1615msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1616
1617msgid "Add files"
1618msgstr "Pridėti failus"
1619
1620msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1621msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1622
1623msgid "Choose file"
1624msgstr "Pasirinkti failą"
1625
1626msgid "Choose files"
1627msgstr "Pasirinkti failus"
1628
1629msgid "Maximum file size allowed:"
1630msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1631
1632msgid "Private"
1633msgstr "Privatus"
1634
1635msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1636msgstr ""
1637
1638#, fuzzy
1639msgid "My preferences"
1640msgstr "Dalyvio nustatymai"
1641
1642msgid "Refresh"
1643msgstr ""
1644
1645#, fuzzy
1646msgid "Clear all"
1647msgstr "Dotclear instaliacija"
1648
1649msgid "Upload"
1650msgstr "Įkelti"
1651
1652#, php-format
1653msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1654msgstr ""
1655
1656#, fuzzy
1657msgid "Blog parameters"
1658msgstr "Parametrai"
1659
1660msgid "Not a valid file"
1661msgstr "Netinkamas failas"
1662
1663msgid "File has been successfully updated."
1664msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1665
1666msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1667msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1668
1669#, fuzzy
1670msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1671msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1672
1673#, fuzzy
1674msgid "Are you sure to delete this media?"
1675msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1676
1677#, fuzzy
1678msgid "Select media item"
1679msgstr "Pridėti media elementą"
1680
1681msgid "Image size:"
1682msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1683
1684#, fuzzy
1685msgid "Select"
1686msgstr "Pažymėtas:"
1687
1688msgid "Insert media item"
1689msgstr "Pridėti media elementą"
1690
1691msgid "Image legend and title"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Image alignment"
1695msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1696
1697msgid "Image insertion"
1698msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1699
1700msgid "As a single image"
1701msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1702
1703#, fuzzy
1704msgid "As a link to the original image"
1705msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1706
1707msgid "MP3 disposition"
1708msgstr "MP3 dispozicija"
1709
1710msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1711msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1712
1713msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1714msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1715
1716msgid "Video size"
1717msgstr "Video dydis"
1718
1719msgid "Width:"
1720msgstr "Plotis:"
1721
1722msgid "Height:"
1723msgstr "Aukštis:"
1724
1725msgid "Video disposition"
1726msgstr "Video dispozicija"
1727
1728msgid "Media item will be inserted as a link."
1729msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1730
1731msgid "Insert"
1732msgstr "Įkelti"
1733
1734msgid "Make current settings as default"
1735msgstr ""
1736
1737msgid "Media details"
1738msgstr "Media detalės"
1739
1740msgid "Available sizes:"
1741msgstr "Galimi dydžiai:"
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Thumbnail details"
1745msgstr "Miniatiūros:"
1746
1747#, fuzzy
1748msgid "Image width:"
1749msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1750
1751#, fuzzy
1752msgid "Image height:"
1753msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1754
1755msgid "File size:"
1756msgstr "Failo dydis:"
1757
1758msgid "File URL:"
1759msgstr "Failo URL:"
1760
1761msgid "File owner:"
1762msgstr "Failo savininkas:"
1763
1764msgid "File type:"
1765msgstr "Failo tipas:"
1766
1767msgid "Show entries containing this media"
1768msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1769
1770msgid "Entries containing this media"
1771msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1772
1773msgid "No entry seems contain this media."
1774msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1775
1776msgid "published"
1777msgstr "publikuojamas"
1778
1779msgid "unpublished"
1780msgstr "nepublikuojamas"
1781
1782msgid "scheduled"
1783msgstr "suplanuotas"
1784
1785msgid "pending"
1786msgstr "laukiantis"
1787
1788msgid "Image details"
1789msgstr "Pavekslėlio detalės"
1790
1791msgid "No detail"
1792msgstr "Nėra detalių"
1793
1794msgid "Updates and modifications"
1795msgstr ""
1796
1797msgid "Update thumbnails"
1798msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1799
1800msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1801msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1802
1803msgid "Extract in a new directory"
1804msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1805
1806msgid "Extract in current directory"
1807msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1808
1809msgid "Extract archive"
1810msgstr "Išarchyvuoti"
1811
1812msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1813msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1814
1815msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1816msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1817
1818msgid "Extract mode:"
1819msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1820
1821#, fuzzy
1822msgid "Extract"
1823msgstr "išarchyvuoti"
1824
1825msgid "Change media properties"
1826msgstr "Keisti media savybes"
1827
1828msgid "File name:"
1829msgstr "Failo pavadinimas:"
1830
1831msgid "File title:"
1832msgstr "Failo antraštė:"
1833
1834msgid "File date:"
1835msgstr "Failo data:"
1836
1837msgid "New directory:"
1838msgstr "Nauja direktorija:"
1839
1840msgid "Change file"
1841msgstr "Keisti failą"
1842
1843msgid "Choose a file:"
1844msgstr "Pasirinkite failą:"
1845
1846#, php-format
1847msgid "Maximum size %s"
1848msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1849
1850msgid "Send"
1851msgstr ""
1852
1853#, fuzzy
1854msgid "Delete this media"
1855msgstr "Trinti šį blogą."
1856
1857msgid "No content found on this plugin."
1858msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1859
1860msgid "Plugin not found"
1861msgstr "Plugin'as nerastas"
1862
1863msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1864msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1865
1866msgid "Plugins management"
1867msgstr "Plugin'ų valdymas"
1868
1869#, fuzzy
1870msgid "Plugin configuration"
1871msgstr "Blogo konfigūracija"
1872
1873#, fuzzy
1874msgid "Update plugins"
1875msgstr "Įkelti plugin'ą"
1876
1877#, php-format
1878msgid "There is one plugin to update available from repository."
1879msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1880msgstr[0] ""
1881msgstr[1] ""
1882msgstr[2] ""
1883
1884#, fuzzy
1885msgid "Installed plugins"
1886msgstr "Instaliuotos kalbos"
1887
1888msgid "Activated plugins"
1889msgstr "Įjungti plugin'ai"
1890
1891msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1892msgstr ""
1893
1894msgid "Deactivated plugins"
1895msgstr "Išjungti plgin'us"
1896
1897msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1898msgstr ""
1899
1900#, fuzzy
1901msgid "Add plugins"
1902msgstr "Įjungti plugin'ai"
1903
1904msgid "Add plugins from repository"
1905msgstr ""
1906
1907msgid "Add plugins from a package"
1908msgstr ""
1909
1910msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1911msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1912
1913#, fuzzy
1914msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1915msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1916
1917msgid "Add a link"
1918msgstr "Pridėti nuorodą"
1919
1920msgid "Link URL:"
1921msgstr "Nuorodos URL:"
1922
1923msgid "Link title:"
1924msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1925
1926msgid "Link language:"
1927msgstr "Nuorodos kalba:"
1928
1929msgid "Add a link to an entry"
1930msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1931
1932#, fuzzy
1933msgid "Entry type:"
1934msgstr "Įrašo antraštė"
1935
1936msgid "Ok"
1937msgstr ""
1938
1939msgid "Search entry:"
1940msgstr "Ieškoti įraše:"
1941
1942msgid "Search"
1943msgstr "Paieška"
1944
1945msgid "cancel"
1946msgstr "atšaukti"
1947
1948msgid "Edit entry"
1949msgstr "Įrašo redagavimas"
1950
1951msgid "This entry does not exist."
1952msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1953
1954#, fuzzy
1955msgid "Next entry"
1956msgstr "sekantis įrašas"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Previous entry"
1960msgstr "ankstesnis įrašas"
1961
1962msgid "All pings sent."
1963msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1964
1965#, fuzzy
1966msgid "Invalid publication date"
1967msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1968
1969#, fuzzy, php-format
1970msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1971msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1972
1973msgid "Entry has been successfully created."
1974msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1975
1976#, fuzzy
1977msgid "Published"
1978msgstr "publikuojamas"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "Unpublished"
1982msgstr "nepublikuojamas"
1983
1984#, fuzzy
1985msgid "Scheduled"
1986msgstr "Tvarkaraštis"
1987
1988#, fuzzy
1989msgid "Pending"
1990msgstr "laukiantis"
1991
1992#, php-format
1993msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1994msgstr ""
1995
1996msgid "Entries"
1997msgstr "Įrašai"
1998
1999msgid "Entry has been successfully updated."
2000msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2001
2002msgid "File has been successfully attached."
2003msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
2004
2005msgid "Attachment has been successfully removed."
2006msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
2007
2008msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2009msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
2010
2011msgid "Go to this entry on the site"
2012msgstr ""
2013
2014msgid "IP address"
2015msgstr "IP adresas"
2016
2017msgid "Edit"
2018msgstr ""
2019
2020msgid "Junk"
2021msgstr ""
2022
2023#, fuzzy
2024msgid "select this comment"
2025msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2026
2027#, fuzzy
2028msgid "select this trackback"
2029msgstr "Leisti trackback'us"
2030
2031msgid "Edit this comment"
2032msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2033
2034#, fuzzy
2035msgid "Entry status"
2036msgstr "Įrašo būklė:"
2037
2038msgid "Publication date and hour"
2039msgstr ""
2040
2041#, fuzzy
2042msgid "Entry language"
2043msgstr "Įrašo kalba:"
2044
2045#, fuzzy
2046msgid "Text formatting"
2047msgstr "Teksto formatas:"
2048
2049msgid "Convert to XHTML"
2050msgstr "Konvertuoti į XHTML"
2051
2052msgid "Filing"
2053msgstr ""
2054
2055msgid "Selected entry"
2056msgstr "Pasirinktas įrašas"
2057
2058msgid "Category"
2059msgstr "Kategorija"
2060
2061#, fuzzy
2062msgid "Options"
2063msgstr "Veiksmas"
2064
2065#, fuzzy
2066msgid "Comments and trackbacks list"
2067msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
2068
2069msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2070msgstr ""
2071
2072msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2073msgstr ""
2074
2075msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2076msgstr ""
2077
2078msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2079msgstr ""
2080
2081#, fuzzy
2082msgid "Password"
2083msgstr "Slaptažodis:"
2084
2085#, fuzzy
2086msgid "Edit basename"
2087msgstr "Pagindinis vardas:"
2088
2089msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2090msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
2091
2092msgid "Excerpt:"
2093msgstr "Santrauka:"
2094
2095msgid "Introduction to the post."
2096msgstr ""
2097
2098msgid "Personal notes:"
2099msgstr ""
2100
2101#, fuzzy
2102msgid "Unpublished notes."
2103msgstr "nepublikuojamas"
2104
2105#, fuzzy
2106msgid "Edit post"
2107msgstr "Regaguoti blogą %s"
2108
2109#, fuzzy
2110msgid "Preview"
2111msgstr "Pažiūrėti įrašą"
2112
2113msgid "Comments"
2114msgstr "Komentarai"
2115
2116msgid "Add a comment"
2117msgstr "Pridėti komentarą"
2118
2119msgid "Trackbacks"
2120msgstr "Trackback'ai"
2121
2122#, fuzzy
2123msgid "Trackbacks received"
2124msgstr "Trackback'ai"
2125
2126msgid "No trackback"
2127msgstr "Trackback'ų nėra"
2128
2129#, fuzzy
2130msgid "Selected trackbacks action:"
2131msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2132
2133msgid "Ping blogs"
2134msgstr "Ping blogai"
2135
2136msgid "URLs to ping:"
2137msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
2138
2139#, fuzzy
2140msgid "Excerpt to send:"
2141msgstr "Santrauka:"
2142
2143msgid "Auto discover ping URLs"
2144msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
2145
2146msgid "Previously sent pings"
2147msgstr "Anksčiau siųsti ping"
2148
2149msgid "This attachment does not exist"
2150msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2151
2152msgid "Remove attachment"
2153msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2154
2155msgid "Attachment"
2156msgstr "Prisegimas"
2157
2158msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2159msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2160
2161msgid "(No cat)"
2162msgstr ""
2163
2164msgid "Selected"
2165msgstr "Pažymėta"
2166
2167#, fuzzy
2168msgid "Not selected"
2169msgstr "nepažymėtas"
2170
2171msgid "Opened"
2172msgstr ""
2173
2174#, fuzzy
2175msgid "Closed"
2176msgstr "uždaryti"
2177
2178#, fuzzy
2179msgid "With attachments"
2180msgstr "%d prisegimai"
2181
2182#, fuzzy
2183msgid "Without attachments"
2184msgstr "%d prisegimai"
2185
2186#, fuzzy
2187msgid "With password"
2188msgstr "Įrašo slaptažodis:"
2189
2190#, fuzzy
2191msgid "Without password"
2192msgstr "jūsų slaptažodis"
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "Number of comments"
2196msgstr "Įrašų skaičius"
2197
2198#, fuzzy
2199msgid "Number of trackbacks"
2200msgstr "Trackback'ų nėra"
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "Selected entries have been successfully updated."
2204msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2205
2206#, fuzzy
2207msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2208msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2209
2210#, fuzzy
2211msgid "Format:"
2212msgstr "Datos formatas:"
2213
2214msgid "Selected:"
2215msgstr "Pažymėtas:"
2216
2217#, fuzzy
2218msgid "Attachments:"
2219msgstr "Prisegimai"
2220
2221msgid "Month:"
2222msgstr "Mėnuo:"
2223
2224msgid "Lang:"
2225msgstr "Kalba:"
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "Comments:"
2229msgstr "Komentarai"
2230
2231#, fuzzy
2232msgid "Trackbacks:"
2233msgstr "Trackback'ai"
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "entries per page"
2237msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2238
2239msgid "Selected entries action:"
2240msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2241
2242#, fuzzy
2243msgid "Smallest"
2244msgstr "Mažos:"
2245
2246#, fuzzy
2247msgid "Smaller"
2248msgstr "Mažos:"
2249
2250msgid "Larger"
2251msgstr ""
2252
2253msgid "Largest"
2254msgstr ""
2255
2256msgid "Blog description (in blog parameters)"
2257msgstr ""
2258
2259#, fuzzy
2260msgid "Category description"
2261msgstr "Antrinė kategorija"
2262
2263msgid "Posts"
2264msgstr ""
2265
2266msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2267msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2268
2269msgid "Personal information has been successfully updated."
2270msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2271
2272#, fuzzy
2273msgid "Personal options has been successfully updated."
2274msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2275
2276#, fuzzy
2277msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2278msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2279
2280#, fuzzy
2281msgid "No favorite selected"
2282msgstr "nepažymėtas"
2283
2284#, fuzzy
2285msgid "Favorites have been successfully added."
2286msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2287
2288#, fuzzy
2289msgid "Favorites have been successfully removed."
2290msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2291
2292#, fuzzy
2293msgid "Favorites have been successfully updated."
2294msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "Default favorites have been successfully updated."
2298msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2299
2300msgid "My profile"
2301msgstr ""
2302
2303msgid "Display name:"
2304msgstr "Rodyti vardą:"
2305
2306msgid "Language for my interface:"
2307msgstr ""
2308
2309#, fuzzy
2310msgid "My timezone:"
2311msgstr "Blogo laiko juosta:"
2312
2313#, fuzzy
2314msgid "Change my password"
2315msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2316
2317#, fuzzy
2318msgid "Confirm new password:"
2319msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2320
2321#, fuzzy
2322msgid "Your current password:"
2323msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2324
2325#, fuzzy
2326msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2327msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2328
2329#, fuzzy
2330msgid "Update my profile"
2331msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2332
2333#, fuzzy
2334msgid "My options"
2335msgstr "Paieškos nustatymai"
2336
2337#, fuzzy
2338msgid "Interface"
2339msgstr "XML/RPC sąsaja"
2340
2341#, fuzzy
2342msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2343msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2344
2345msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2346msgstr ""
2347
2348msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2349msgstr ""
2350
2351msgid "Hide all secondary information and notes"
2352msgstr ""
2353
2354#, fuzzy
2355msgid "Font size:"
2356msgstr "Failo dydis:"
2357
2358msgid "Activate adpative font size"
2359msgstr ""
2360
2361msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2362msgstr ""
2363
2364msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2365msgstr ""
2366
2367msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2368msgstr ""
2369
2370msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2371msgstr ""
2372
2373msgid "Do not use standard favicon"
2374msgstr ""
2375
2376msgid "This will be applied for all users"
2377msgstr ""
2378
2379msgid "Optional columns displayed in lists"
2380msgstr ""
2381
2382#, fuzzy
2383msgid "Edition"
2384msgstr "Redaguoti komentarą"
2385
2386#, fuzzy, php-format
2387msgid "Preferred editor for %s:"
2388msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2389
2390#, fuzzy
2391msgid "Choose an editor"
2392msgstr "Pasirinkite blogą"
2393
2394msgid "Preferred format:"
2395msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2396
2397msgid "Default entry status:"
2398msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2399
2400msgid "Entry edit field height:"
2401msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2402
2403msgid "Enable WYSIWYG mode"
2404msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2405
2406msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2407msgstr ""
2408
2409msgid "Use xhtml editor for:"
2410msgstr ""
2411
2412#, fuzzy
2413msgid "Other options"
2414msgstr "Paieškos nustatymai"
2415
2416#, fuzzy
2417msgid "Save my options"
2418msgstr "Paieškos nustatymai"
2419
2420#, fuzzy
2421msgid "My dashboard"
2422msgstr "Valdymas"
2423
2424msgid "My favorites"
2425msgstr ""
2426
2427#, php-format
2428msgid "position of %s"
2429msgstr ""
2430
2431#, fuzzy
2432msgid "Save order"
2433msgstr "Pertvarkyti"
2434
2435#, fuzzy
2436msgid "Delete selected favorites"
2437msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2438
2439#, fuzzy
2440msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2441msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2442
2443msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2444msgstr ""
2445
2446msgid "Define as default favorites"
2447msgstr ""
2448
2449msgid "Currently no personal favorites."
2450msgstr ""
2451
2452msgid "Other available favorites"
2453msgstr ""
2454
2455msgid "(default favorite)"
2456msgstr ""
2457
2458msgid "Add to my favorites"
2459msgstr ""
2460
2461msgid "Menu"
2462msgstr ""
2463
2464msgid "Display favorites at the top of the menu"
2465msgstr ""
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Dashboard icons"
2469msgstr "Valdymas"
2470
2471#, fuzzy
2472msgid "Display dashboard icons"
2473msgstr "Valdymas"
2474
2475msgid "Iconset:"
2476msgstr ""
2477
2478#, fuzzy
2479msgid "Dashboard modules"
2480msgstr "Valdymas"
2481
2482#, fuzzy
2483msgid "Display documentation links"
2484msgstr "Dokumentacija"
2485
2486#, fuzzy
2487msgid "Display Dotclear news"
2488msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2489
2490msgid "Display quick entry form"
2491msgstr ""
2492
2493#, fuzzy
2494msgid "Do not display Dotclear updates"
2495msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2496
2497#, fuzzy
2498msgid "Save my dashboard options"
2499msgstr "Paieškos nustatymai"
2500
2501msgid "Search options"
2502msgstr "Paieškos nustatymai"
2503
2504msgid "Query:"
2505msgstr "Užklausa:"
2506
2507#, fuzzy
2508msgid "Search in entries"
2509msgstr "paieškos įrašai"
2510
2511#, fuzzy
2512msgid "Search in comments"
2513msgstr "paieškos komentarai"
2514
2515#, php-format
2516msgid "%d entries found"
2517msgstr "Rasti %d įrašai"
2518
2519#, php-format
2520msgid "%d entry found"
2521msgstr "Rastas %d įrašas"
2522
2523#, php-format
2524msgid "%d comment found"
2525msgstr "Rastas %d komentaras"
2526
2527#, php-format
2528msgid "%d comments found"
2529msgstr "Rasti %d komentarai"
2530
2531msgid "Dotclear update"
2532msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2533
2534#, php-format
2535msgid "Unable to delete file %s"
2536msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2537
2538#, php-format
2539msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2540msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2541
2542#, fuzzy
2543msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2544msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2545
2546msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2547msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2548
2549#, php-format
2550msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2551msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2552
2553msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2554msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2555
2556msgid "Manual checking of update done successfully."
2557msgstr ""
2558
2559msgid "No newer Dotclear version available."
2560msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2561
2562#, fuzzy
2563msgid "Force checking update Dotclear"
2564msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2565
2566#, php-format
2567msgid "Dotclear %s is available."
2568msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2569
2570#, fuzzy, php-format
2571msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2572msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
2573
2574msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2575msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2576
2577msgid "Update Dotclear"
2578msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2579
2580#, fuzzy
2581msgid "Manage backup files"
2582msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2583
2584msgid "Update backup files"
2585msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2586
2587msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2588msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2589
2590msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2591msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2592
2593#, php-format
2594msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2595msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2596
2597msgid "Delete selected file"
2598msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2599
2600msgid "Revert to selected file"
2601msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2602
2603msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2604msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2605
2606msgid "Finish the update."
2607msgstr "Baigti atnaujinimą."
2608
2609#, fuzzy
2610msgid "New user"
2611msgstr "naujas dalyvis"
2612
2613msgid "User has been successfully updated."
2614msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2615
2616#, php-format
2617msgid "User \"%s\" already exists."
2618msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2619
2620msgid "User has been successfully created."
2621msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2622
2623#, fuzzy
2624msgid "User profile"
2625msgstr "Dalyvio nustatymai"
2626
2627#, fuzzy
2628msgid "User ID:"
2629msgstr "Benutzer ID"
2630
2631msgid "Warning:"
2632msgstr "Dėmesio:"
2633
2634msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2635msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2636
2637msgid "Password change required to connect"
2638msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2639
2640msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2641msgstr ""
2642
2643#, fuzzy
2644msgid "Timezone:"
2645msgstr "Blogo laiko juosta:"
2646
2647msgid "Save and create another"
2648msgstr ""
2649
2650msgid "Permissions"
2651msgstr "Teisės"
2652
2653msgid "Add new permissions"
2654msgstr "Pridėti naujų teisių"
2655
2656#, fuzzy
2657msgid "No permissions so far."
2658msgstr "Teisių nėra."
2659
2660msgid "Blog:"
2661msgstr "Blogas:"
2662
2663#, php-format
2664msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2665msgstr ""
2666
2667msgid "Username"
2668msgstr "Prisijungimo vvardas"
2669
2670msgid "Last Name"
2671msgstr "Pavardė"
2672
2673msgid "First Name"
2674msgstr "Vardas"
2675
2676msgid "Display name"
2677msgstr "Rodomas vardas"
2678
2679msgid "Number of entries"
2680msgstr "Įrašų skaičius"
2681
2682msgid "Set permissions"
2683msgstr "Nustatyti teises"
2684
2685msgid "User has been successfully removed."
2686msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2687
2688msgid "The permissions have been successfully updated."
2689msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2690
2691#, fuzzy
2692msgid "users per page"
2693msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2694
2695msgid "Selected users action:"
2696msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
2697
2698msgid "No blog or user given."
2699msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2700
2701msgid "You cannot delete yourself."
2702msgstr ""
2703
2704#, fuzzy
2705msgid "User has been successfully deleted."
2706msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2707
2708msgid "Back to user profile"
2709msgstr ""
2710
2711#, php-format
2712msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2713msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2714
2715msgid "No blog"
2716msgstr "Nėra blogo"
2717
2718#, fuzzy
2719msgid "URL"
2720msgstr "URL:"
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "select"
2724msgstr "pažymėtas"
2725
2726#, php-format
2727msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2728msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2729
2730#, fuzzy
2731msgid "Validate permissions"
2732msgstr "nustatyti teises"
2733
2734#, fuzzy
2735msgid "Back to blogs list"
2736msgstr "Komentarų nėra."
2737
2738#, fuzzy
2739msgid "Blogs actions"
2740msgstr "Blogai"
2741
2742#, fuzzy
2743msgid "Blog id"
2744msgstr "Blogas"
2745
2746#, fuzzy
2747msgid "Set online"
2748msgstr "prisijungęs"
2749
2750#, fuzzy
2751msgid "Set offline"
2752msgstr "neprisijungęs"
2753
2754#, fuzzy
2755msgid "Set as removed"
2756msgstr "ištrintas"
2757
2758#, fuzzy
2759msgid "No blog selected"
2760msgstr "nepažymėtas"
2761
2762#, fuzzy
2763msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2764msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2765
2766#, fuzzy, php-format
2767msgid "%d blog has been successfully deleted"
2768msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2769msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2770msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2771msgstr[2] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2772
2773#, fuzzy
2774msgid "Back to comments list"
2775msgstr "Komentarų nėra."
2776
2777#, fuzzy
2778msgid "Comments actions"
2779msgstr "Komentaro autorius:"
2780
2781msgid "Publish"
2782msgstr "Publikuoti"
2783
2784msgid "Unpublish"
2785msgstr "Nebepublikuoti"
2786
2787msgid "Mark as pending"
2788msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2789
2790#, fuzzy
2791msgid "Mark as junk"
2792msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2793
2794msgid "Blacklist IP"
2795msgstr ""
2796
2797msgid "Blacklist IP (global)"
2798msgstr ""
2799
2800#, fuzzy
2801msgid "No comment selected"
2802msgstr "Komentarų nėra."
2803
2804#, fuzzy
2805msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2806msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2807
2808#, fuzzy
2809msgid "Back to entries list"
2810msgstr "Kategorijų sąrašas"
2811
2812#, fuzzy
2813msgid "Entries actions"
2814msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2815
2816msgid "Schedule"
2817msgstr "Tvarkaraštis"
2818
2819msgid "Mark"
2820msgstr "Žymėti"
2821
2822msgid "Mark as selected"
2823msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2824
2825msgid "Mark as unselected"
2826msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2827
2828msgid "Change"
2829msgstr "Keisti"
2830
2831msgid "Change category"
2832msgstr "Keisti direktoriją"
2833
2834#, fuzzy
2835msgid "Change language"
2836msgstr "Keisti failą"
2837
2838msgid "Change author"
2839msgstr "Keisti autorių"
2840
2841#, fuzzy
2842msgid "No entry selected"
2843msgstr "nepažymėtas"
2844
2845#, fuzzy, php-format
2846msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2847msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2848msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2849msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2850msgstr[2] ""
2851
2852#, fuzzy, php-format
2853msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2854msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2855msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2856msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2857msgstr[2] ""
2858
2859#, fuzzy, php-format
2860msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2861msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2862msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2863msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2864msgstr[2] ""
2865
2866#, fuzzy, php-format
2867msgid "%d entry has been successfully deleted"
2868msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2869msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2870msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
2871msgstr[2] ""
2872
2873#, fuzzy, php-format
2874msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2875msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2876msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2877msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2878msgstr[2] ""
2879
2880msgid "Change category for this selection"
2881msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2882
2883#, fuzzy
2884msgid "Create a new category for the post(s)"
2885msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2886
2887msgid "This user does not exist"
2888msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2889
2890#, fuzzy, php-format
2891msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2892msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2893msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2894msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2895msgstr[2] ""
2896
2897msgid "Change author for this selection"
2898msgstr "Keisti įrašų autorių"
2899
2900msgid "New author (author ID):"
2901msgstr ""
2902
2903#, fuzzy, php-format
2904msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2905msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2906msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2907msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2908msgstr[2] ""
2909
2910#, fuzzy
2911msgid "Change language for this selection"
2912msgstr "Keisti įrašų autorių"
2913
2914msgid "Available"
2915msgstr "Galimas"
2916
2917msgid "Most used"
2918msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2919
2920#, fuzzy
2921msgid "Entry language:"
2922msgstr "Įrašo kalba:"
2923
2924msgid "Languages"
2925msgstr "Kalbos"
2926
2927#, fuzzy, php-format
2928msgid "%d post"
2929msgid_plural "%d posts"
2930msgstr[0] "Regaguoti blogą %s"
2931msgstr[1] "Regaguoti blogą %s"
2932msgstr[2] "Regaguoti blogą %s"
2933
2934#, fuzzy, php-format
2935msgid "%d comment"
2936msgid_plural "%d comments"
2937msgstr[0] "%d komentaras"
2938msgstr[1] "%d komentaras"
2939msgstr[2] ""
2940
2941msgid "Change blog"
2942msgstr "Keisti blogą"
2943
2944msgid "Blogs:"
2945msgstr "Blogai:"
2946
2947#, fuzzy
2948msgid "Go to the content"
2949msgstr "Nėra įrašo turinio"
2950
2951msgid "Go to the menu"
2952msgstr ""
2953
2954msgid "Go to search"
2955msgstr ""
2956
2957msgid "Go to help"
2958msgstr ""
2959
2960msgid "Go to site"
2961msgstr ""
2962
2963#, fuzzy, php-format
2964msgid "Logout %s"
2965msgstr "Atsijungti"
2966
2967msgid "Hide main menu"
2968msgstr ""
2969
2970msgid "Show main menu"
2971msgstr ""
2972
2973msgid "Safe mode"
2974msgstr ""
2975
2976msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2977msgstr ""
2978
2979msgid "[%H:%M:%S]"
2980msgstr ""
2981
2982#, php-format
2983msgid "Thank you for using %s."
2984msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
2985
2986#, fuzzy
2987msgid "Page top"
2988msgstr "Puslapis(iai)"
2989
2990#, fuzzy
2991msgid "Go to dashboard"
2992msgstr "Valdymas"
2993
2994msgid "Help about this page"
2995msgstr ""
2996
2997#, php-format
2998msgid "See also %s"
2999msgstr ""
3000
3001msgid "the global help"
3002msgstr ""
3003
3004msgid "uncover"
3005msgstr "rodyti"
3006
3007msgid "hide"
3008msgstr "slėpti"
3009
3010msgid "Need help?"
3011msgstr ""
3012
3013msgid "new window"
3014msgstr ""
3015
3016msgid "Hide"
3017msgstr ""
3018
3019#, fuzzy
3020msgid "Select:"
3021msgstr "Pažymėtas:"
3022
3023msgid "no selection"
3024msgstr "be pasirinkimo"
3025
3026msgid "select all"
3027msgstr "pasirinkti viską"
3028
3029msgid "Invert selection"
3030msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
3031
3032msgid "view entry"
3033msgstr "žiūrėti įrašą"
3034
3035#, php-format
3036msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3037msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3038
3039#, fuzzy, php-format
3040msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3041msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3042
3043#, fuzzy, php-format
3044msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3045msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3046
3047msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3048msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
3049
3050msgid "Click here to unlock the field"
3051msgstr ""
3052
3053#, fuzzy
3054msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3055msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3056
3057#, php-format
3058msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3059msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
3060
3061msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3062msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3063
3064msgid "Users with posts cannot be deleted."
3065msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3066
3067#, php-format
3068msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3069msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3070
3071#, fuzzy, php-format
3072msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3073msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3074
3075#, php-format
3076msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3077msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
3078
3079msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3080msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
3081
3082#, php-format
3083msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3084msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3085
3086#, fuzzy, php-format
3087msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3088msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3089
3090msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3091msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
3092
3093#, php-format
3094msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3095msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
3096
3097#, php-format
3098msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3099msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
3100
3101#, php-format
3102msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3104
3105#, fuzzy
3106msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3107msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3108
3109msgid "Use this theme"
3110msgstr "Naudoti šią temą"
3111
3112msgid "Remove this theme"
3113msgstr "Pašalinti šią temą"
3114
3115#, php-format
3116msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3117msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3118
3119#, fuzzy
3120msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3121msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3122
3123#, fuzzy
3124msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3125msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3126
3127#, fuzzy
3128msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3129msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
3130
3131msgid "Zip file content"
3132msgstr "Zip failo turinys"
3133
3134msgid "XHTML markup validator"
3135msgstr "XHTML markup validator"
3136
3137msgid "XHTML content is valid."
3138msgstr "XHTML turinys tinkamas."
3139
3140msgid "There are XHTML markup errors."
3141msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
3142
3143msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3144msgstr ""
3145
3146msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3147msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
3148
3149msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3150msgstr ""
3151
3152msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3153msgstr ""
3154
3155msgid "Details"
3156msgstr "Detalės"
3157
3158msgid "Support"
3159msgstr ""
3160
3161#, fuzzy
3162msgid "Help:"
3163msgstr "Pagalba"
3164
3165#, fuzzy
3166msgid "Section:"
3167msgstr "Veiksmas"
3168
3169msgid "Tags:"
3170msgstr ""
3171
3172#, fuzzy
3173msgid "Hide this notice"
3174msgstr "Naudoti šią temą"
3175
3176msgid "You have unsaved changes."
3177msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
3178
3179#, fuzzy
3180msgid "Choose date"
3181msgstr "Pasirinkti failą"
3182
3183msgid "close"
3184msgstr "uždaryti"
3185
3186msgid "now"
3187msgstr "dabar"
3188
3189msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3190msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
3191
3192msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3193msgstr "Išjungti enhanced uploader"
3194
3195msgid "Limit exceeded."
3196msgstr "Limitas viršytas."
3197
3198msgid "File size exceeds allowed limit."
3199msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
3200
3201msgid "Canceled."
3202msgstr "Atšaukta."
3203
3204msgid "HTTP Error:"
3205msgstr "HTTP klaida:"
3206
3207msgid "Clean"
3208msgstr "Išvalyti"
3209
3210msgid "File successfully uploaded."
3211msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
3212
3213msgid "No file in queue."
3214msgstr "Eilėje failo nėra."
3215
3216msgid "1 file in queue."
3217msgstr "Eilėje 1 failas."
3218
3219#, php-format
3220msgid "%d files in queue."
3221msgstr "%d failai eilėje."
3222
3223msgid "Queue error:"
3224msgstr "Eilės klaida:"
3225
3226msgid "Cancel filters and display options"
3227msgstr ""
3228
3229msgid "other"
3230msgstr ""
3231
3232#, fuzzy
3233msgid "Search in repository:"
3234msgstr "Ieškoti įraše:"
3235
3236msgid "Reset search"
3237msgstr ""
3238
3239msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3240msgstr ""
3241
3242#, php-format
3243msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3244msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3245msgstr[0] ""
3246msgstr[1] ""
3247msgstr[2] ""
3248
3249#, fuzzy
3250msgid "current selection"
3251msgstr "be pasirinkimo"
3252
3253#, php-format
3254msgid "%d result"
3255msgid_plural "%d results"
3256msgstr[0] ""
3257msgstr[1] ""
3258msgstr[2] ""
3259
3260msgid "no results"
3261msgstr ""
3262
3263msgid "Browse index:"
3264msgstr ""
3265
3266#, fuzzy
3267msgid "Plugins list"
3268msgstr "Plugin'ai"
3269
3270msgid "Score"
3271msgstr ""
3272
3273msgid "Version"
3274msgstr "Versija"
3275
3276#, fuzzy
3277msgid "Current version"
3278msgstr "nustatyti teises"
3279
3280#, php-format
3281msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3282msgstr ""
3283
3284msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3285msgstr ""
3286
3287msgid "Plugin from official distribution"
3288msgstr ""
3289
3290#, fuzzy
3291msgid "Manage plugin"
3292msgstr "Įkelti plugin'ą"
3293
3294msgid "No plugins matched your search."
3295msgstr ""
3296
3297msgid "Configure plugin"
3298msgstr ""
3299
3300msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3301msgstr ""
3302
3303msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3304msgstr ""
3305
3306#, fuzzy
3307msgid "Plugin settings"
3308msgstr "Blogo nustatymai"
3309
3310msgid "Activate"
3311msgstr "Įjungti"
3312
3313msgid "Deactivate"
3314msgstr "Išjungti"
3315
3316#, fuzzy
3317msgid "Install"
3318msgstr "Dotclear instaliacija"
3319
3320msgid "Update"
3321msgstr "Atnaujinimai"
3322
3323#, fuzzy
3324msgid "Activate selected plugins"
3325msgstr "Įjungti plugin'ai"
3326
3327#, fuzzy
3328msgid "Activate all plugins from this list"
3329msgstr "Įjungti plugin'ai"
3330
3331#, fuzzy
3332msgid "Deactivate selected plugins"
3333msgstr "Išjungti plgin'us"
3334
3335#, fuzzy
3336msgid "Deactivate all plugins from this list"
3337msgstr "Išjungti plgin'us"
3338
3339#, fuzzy
3340msgid "Update selected plugins"
3341msgstr "Išjungti plgin'us"
3342
3343msgid "Update all plugins from this list"
3344msgstr ""
3345
3346msgid "No such plugin."
3347msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3348
3349msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3350msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3351
3352#, fuzzy
3353msgid "Some plugins have not been delete."
3354msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3355
3356#, fuzzy
3357msgid "Plugin has been successfully deleted."
3358msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3359msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3360msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3361msgstr[2] ""
3362
3363#, fuzzy
3364msgid "Plugin has been successfully installed."
3365msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3366msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3367msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3368msgstr[2] ""
3369
3370#, fuzzy
3371msgid "Plugin has been successfully activated."
3372msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3373msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3374msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3375msgstr[2] ""
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "Some plugins have not been deactivated."
3379msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3380
3381#, fuzzy
3382msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3383msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3384msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3385msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3386msgstr[2] ""
3387
3388#, fuzzy
3389msgid "Plugin has been successfully updated."
3390msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3391msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3392msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3393msgstr[2] ""
3394
3395#, fuzzy
3396msgid "Zip file path:"
3397msgstr "Zip failo turinys"
3398
3399msgid "Download a zip file"
3400msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3401
3402#, fuzzy
3403msgid "Zip file URL:"
3404msgstr "Temos zip failo URL:"
3405
3406#, fuzzy
3407msgid "Download"
3408msgstr "Atsisiųsti temą"
3409
3410#, fuzzy
3411msgid "Unknow plugin ID"
3412msgstr "Įkelti plugin'ą"
3413
3414msgid "This plugin has no configuration file."
3415msgstr ""
3416
3417#, php-format
3418msgid "Configure \"%s\""
3419msgstr ""
3420
3421msgid "Back"
3422msgstr ""
3423
3424#, php-format
3425msgid "Score: %s"
3426msgstr ""
3427
3428#, php-format
3429msgid "%s screenshot."
3430msgstr ""
3431
3432#, php-format
3433msgid "by %s"
3434msgstr "per %s"
3435
3436#, php-format
3437msgid "version %s"
3438msgstr " %s versija"
3439
3440#, fuzzy, php-format
3441msgid "(current version %s)"
3442msgstr " %s versija"
3443
3444#, php-format
3445msgid "(built on \"%s\")"
3446msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3447
3448#, php-format
3449msgid "(requires \"%s\")"
3450msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3451
3452#, fuzzy
3453msgid "View stylesheet"
3454msgstr "Stylesheet"
3455
3456#, fuzzy
3457msgid "Configure theme"
3458msgstr "Blogo temos"
3459
3460msgid "No themes matched your search."
3461msgstr ""
3462
3463#, fuzzy
3464msgid "Use this one"
3465msgstr "Naudoti šią temą"
3466
3467#, fuzzy
3468msgid "Update selected themes"
3469msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3470
3471msgid "Update all themes from this list"
3472msgstr ""
3473
3474#, fuzzy
3475msgid "No such theme."
3476msgstr "Nėra tokio modulio."
3477
3478#, fuzzy
3479msgid "Theme has been successfully selected."
3480msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3481
3482#, fuzzy
3483msgid "Theme has been successfully activated."
3484msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3485msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3486msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
3487msgstr[2] ""
3488
3489msgid "Some themes have not been deactivated."
3490msgstr ""
3491
3492#, fuzzy
3493msgid "Theme has been successfully deactivated."
3494msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3495msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3496msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3497msgstr[2] ""
3498
3499#, fuzzy
3500msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3501msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3502
3503#, fuzzy
3504msgid "Some themes have not been delete."
3505msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3506
3507#, fuzzy
3508msgid "Theme has been successfully deleted."
3509msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3510msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3511msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3512msgstr[2] ""
3513
3514#, fuzzy
3515msgid "Theme has been successfully installed."
3516msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3517msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3518msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
3519msgstr[2] ""
3520
3521#, fuzzy
3522msgid "Theme has been successfully updated."
3523msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3524msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3525msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3526msgstr[2] ""
3527
3528#, fuzzy
3529msgid "First page"
3530msgstr "Vardas"
3531
3532#, fuzzy
3533msgid "Previous page"
3534msgstr "ankstesnis įrašas"
3535
3536msgid "Next page"
3537msgstr ""
3538
3539#, fuzzy
3540msgid "Last page"
3541msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3542
3543#, php-format
3544msgid "Page %s / %s"
3545msgstr ""
3546
3547#, php-format
3548msgid "Direct access page %s"
3549msgstr ""
3550
3551#, fuzzy
3552msgid "&#171; prev."
3553msgstr "&#171;ankst."
3554
3555#, fuzzy
3556msgid "next &#187;"
3557msgstr "sek&#187;"
3558
3559#, fuzzy
3560msgid "No entry matches the filter"
3561msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3562
3563msgid "No entry"
3564msgstr "Įrašo nėra"
3565
3566#, fuzzy, php-format
3567msgid "List of %s entries matching the filter."
3568msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3569
3570#, fuzzy, php-format
3571msgid "List of entries (%s)"
3572msgstr "Kategorijų sąrašas"
3573
3574#, php-format
3575msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3576msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3577msgstr[0] ""
3578msgstr[1] ""
3579msgstr[2] ""
3580
3581#, php-format
3582msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3583msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3584msgstr[0] ""
3585msgstr[1] ""
3586msgstr[2] ""
3587
3588#, php-format
3589msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3590msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3591msgstr[0] ""
3592msgstr[1] ""
3593msgstr[2] ""
3594
3595#, php-format
3596msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3597msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3598msgstr[0] ""
3599msgstr[1] ""
3600msgstr[2] ""
3601
3602#, fuzzy
3603msgid "Protected"
3604msgstr "apsaugotas"
3605
3606#, php-format
3607msgid "%d attachment"
3608msgstr "%d prisegimas"
3609
3610#, php-format
3611msgid "%d attachments"
3612msgstr "%d prisegimai"
3613
3614#, fuzzy
3615msgid "Entries list"
3616msgstr "Kategorijų sąrašas"
3617
3618msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3619msgstr ""
3620
3621#, php-format
3622msgid "Comment or trackback matching the filter."
3623msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3624msgstr[0] ""
3625msgstr[1] ""
3626msgstr[2] ""
3627
3628#, fuzzy, php-format
3629msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3630msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
3631
3632#, php-format
3633msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3634msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3635msgstr[0] ""
3636msgstr[1] ""
3637msgstr[2] ""
3638
3639msgid "Type"
3640msgstr "Tipas"
3641
3642#, fuzzy
3643msgid "Entry"
3644msgstr "Įrašai"
3645
3646#, php-format
3647msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3648msgstr ""
3649
3650msgid "comment"
3651msgstr "komentaras"
3652
3653msgid "trackback"
3654msgstr "trackback'as"
3655
3656#, fuzzy
3657msgid "Type and author"
3658msgstr "Keisti autorių"
3659
3660msgid "No blog matches the filter"
3661msgstr ""
3662
3663#, fuzzy
3664msgid "Entries (all types)"
3665msgstr "Įrašų viename puslapyje"
3666
3667#, php-format
3668msgid "%d blog matches the filter."
3669msgid_plural "%d blogs match the filter."
3670msgstr[0] ""
3671msgstr[1] ""
3672msgstr[2] ""
3673
3674#, fuzzy
3675msgid "Blogs list"
3676msgstr "Blogai"
3677
3678#, fuzzy, php-format
3679msgid "Edit blog settings for %s"
3680msgstr "Regaguoti blogą %s"
3681
3682#, fuzzy
3683msgid "Edit blog settings"
3684msgstr "Blogo nustatymai"
3685
3686#, php-format
3687msgid "Switch to blog %s"
3688msgstr "Pereitį į blogą %s"
3689
3690msgid "No user matches the filter"
3691msgstr ""
3692
3693msgid "No user"
3694msgstr "Nėra dalyvio"
3695
3696#, php-format
3697msgid "List of %s users match the filter."
3698msgstr ""
3699
3700#, fuzzy
3701msgid "Users list"
3702msgstr "Dalyviai"
3703
3704msgid "admin"
3705msgstr "admin"
3706
3707msgid "superadmin"
3708msgstr "Super Administratorius"
3709
3710#, php-format
3711msgid "ratio %.1f"
3712msgstr ""
3713
3714#, php-format
3715msgid "(%s)"
3716msgstr ""
3717
3718#, fuzzy
3719msgid "The 'public' directory does not exist."
3720msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3721
3722#, fuzzy, php-format
3723msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3724msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3725
3726msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3727msgstr ""
3728
3729#, fuzzy
3730msgid "Unable to create images."
3731msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3732
3733#, fuzzy
3734msgid "Invalid file type."
3735msgstr "Negaliojantis digests failas."
3736
3737msgid "An error occurred while writing the file."
3738msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3739
3740#, fuzzy, php-format
3741msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3742msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3743
3744msgid "Database error"
3745msgstr "Datenbankfehler"
3746
3747msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3748msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3749
3750#, fuzzy
3751msgid "System settings"
3752msgstr "Blogo nustatymai"
3753
3754msgid "Blog"
3755msgstr "Blogas"
3756
3757msgid "Plugins"
3758msgstr "Plugin'ai"
3759
3760msgid "medium"
3761msgstr "Vidutinis:"
3762
3763msgid "small"
3764msgstr "Mažas:"
3765
3766msgid "thumbnail"
3767msgstr "Miniatiūra:"
3768
3769msgid "square"
3770msgstr "kvadratas"
3771
3772#, fuzzy
3773msgid "Pages"
3774msgstr "Puslapis(iai)"
3775
3776msgid "administrator"
3777msgstr "administratorius"
3778
3779msgid "manage their own entries and comments"
3780msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3781
3782msgid "publish entries and comments"
3783msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3784
3785msgid "delete entries and comments"
3786msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3787
3788msgid "manage all entries and comments"
3789msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3790
3791msgid "manage categories"
3792msgstr "tvarkyti kategorijas"
3793
3794msgid "manage their own media items"
3795msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3796
3797msgid "manage all media items"
3798msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3799
3800msgid "That user does not exist in the database."
3801msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3802
3803msgid "That key does not exist in the database."
3804msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3805
3806msgid "You are not allowed to add categories"
3807msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3808
3809msgid "You are not allowed to update categories"
3810msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3811
3812msgid "You are not allowed to delete categories"
3813msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3814
3815msgid "This category is not empty."
3816msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3817
3818#, fuzzy
3819msgid "You are not allowed to reset categories order"
3820msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3821
3822#, fuzzy
3823msgid "Empty category URL"
3824msgstr "Tuščias įrašo URL"
3825
3826msgid "You must provide a category title"
3827msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3828
3829msgid "You must provide a category URL"
3830msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3831
3832msgid "You are not allowed to create an entry"
3833msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3834
3835msgid "You are not allowed to update entries"
3836msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3837
3838msgid "No such entry ID"
3839msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3840
3841msgid "You are not allowed to edit this entry"
3842msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3843
3844msgid "You are not allowed to change this entry status"
3845msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3846
3847msgid "You are not allowed to change this entry category"
3848msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3849
3850#, fuzzy
3851msgid "You are not allowed to change entries category"
3852msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3853
3854msgid "You are not allowed to delete entries"
3855msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3856
3857msgid "No entry title"
3858msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3859
3860msgid "No entry content"
3861msgstr "Nėra įrašo turinio"
3862
3863#, fuzzy
3864msgid "Notes"
3865msgstr "Pastabos:"
3866
3867#, fuzzy
3868msgid "Note"
3869msgstr "Pastabos:"
3870
3871msgid "Empty entry URL"
3872msgstr "Tuščias įrašo URL"
3873
3874msgid "You are not allowed to update comments"
3875msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3876
3877msgid "No such comment ID"
3878msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3879
3880msgid "You are not allowed to update this comment"
3881msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3882
3883msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3884msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3885
3886msgid "You are not allowed to delete comments"
3887msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3888
3889msgid "You must provide a comment"
3890msgstr "Turite pateikti komentarą"
3891
3892msgid "You must provide an author name"
3893msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3894
3895msgid "Email address is not valid."
3896msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3897
3898msgid "online"
3899msgstr "prisijungęs"
3900
3901msgid "offline"
3902msgstr "neprisijungęs"
3903
3904msgid "removed"
3905msgstr "ištrintas"
3906
3907msgid "You are not an administrator"
3908msgstr "Jūs nesate administratorius"
3909
3910msgid "Invalid user language code"
3911msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3912
3913msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3914msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3915
3916msgid "No blog name"
3917msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3918
3919msgid "No blog URL"
3920msgstr "Nėra blogo URL"
3921
3922msgid "No log message"
3923msgstr "Nėra registro žinutės"
3924
3925msgid "unknown"
3926msgstr "nežinoma"
3927
3928msgid "No blog defined."
3929msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3930
3931msgid "You are not a super administrator."
3932msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3933
3934msgid "Permission denied."
3935msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3936
3937msgid "You are not the file owner."
3938msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3939
3940#, fuzzy
3941msgid "This file is not allowed."
3942msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3943
3944msgid "New file already exists."
3945msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3946
3947msgid "File does not exist in the database."
3948msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
3949
3950#, php-format
3951msgid "Extract destination directory %s already exists."
3952msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
3953
3954msgid "Embedded Audio Player"
3955msgstr "Embedded Audio Player"
3956
3957msgid "Embedded Video Player"
3958msgstr "Embedded Video Player"
3959
3960#, php-format
3961msgid "Requires %s module which is not installed"
3962msgstr ""
3963
3964#, php-format
3965msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3966msgstr ""
3967
3968#, php-format
3969msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3970msgstr ""
3971
3972#, php-format
3973msgid "Requires %s module which is disabled"
3974msgstr ""
3975
3976#, fuzzy
3977msgid "The following extensions have been disabled :"
3978msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
3979
3980#, php-format
3981msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3982msgstr ""
3983
3984#, php-format
3985msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3986msgstr ""
3987
3988msgid "Empty module zip file."
3989msgstr "Tuščias modulio zip failas"
3990
3991msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3992msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
3993
3994msgid "An error occurred during module deletion."
3995msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
3996
3997#, php-format
3998msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3999msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
4000
4001msgid "Unable to read new _define.php file"
4002msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
4003
4004msgid "No such module."
4005msgstr "Nėra tokio modulio."
4006
4007msgid "Cannot remove module files"
4008msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
4009
4010msgid "Cannot deactivate plugin."
4011msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
4012
4013msgid "Cannot activate plugin."
4014msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
4015
4016#, php-format
4017msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4018msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4019
4020msgid "Unable to retrieve settings:"
4021msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
4022
4023#, php-format
4024msgid "%s is not a valid setting id"
4025msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4026
4027msgid "No namespace specified"
4028msgstr "Namespace nenurodytas."
4029
4030#, fuzzy
4031msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4032msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4033
4034msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4035msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4036
4037#, php-format
4038msgid "Invalid setting namespace: %s"
4039msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
4040
4041#, fuzzy
4042msgid "Failed to read data feed"
4043msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4044
4045#, fuzzy
4046msgid "Wrong data feed"
4047msgstr "Trumpinti kanalus"
4048
4049msgid "An error occurred while downloading the file."
4050msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
4051
4052#, php-format
4053msgid "%s has still been pinged"
4054msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
4055
4056msgid "Unable to ping URL"
4057msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
4058
4059msgid "Bad server response code"
4060msgstr ""
4061
4062#, php-format
4063msgid "%s is not a ping URL"
4064msgstr "%s nėra ping URL"
4065
4066#, php-format
4067msgid "%s, ping error:"
4068msgstr "%s, ping klaida:"
4069
4070msgid "Don't repeat yourself, please."
4071msgstr ""
4072
4073msgid "Where's your title?"
4074msgstr ""
4075
4076msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4077msgstr ""
4078
4079msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4080msgstr ""
4081
4082msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4083msgstr ""
4084
4085msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4086msgstr ""
4087
4088msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4089msgstr ""
4090
4091msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4092msgstr ""
4093
4094msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4095msgstr ""
4096
4097msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4098msgstr ""
4099
4100msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4101msgstr ""
4102
4103msgid "LOL!"
4104msgstr ""
4105
4106msgid "Digests file not found."
4107msgstr "Digests failas nerastas."
4108
4109msgid "No file to download"
4110msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
4111
4112msgid "Root directory is not writable."
4113msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
4114
4115msgid "An error occurred while downloading archive."
4116msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
4117
4118msgid "Archive not found."
4119msgstr "Archyvas nerastas."
4120
4121msgid "Unable to read current digests file."
4122msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
4123
4124msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4125msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
4126
4127msgid "Incomplete archive."
4128msgstr "Nepilnas archyvas."
4129
4130msgid "Unable to read digests file."
4131msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4132
4133msgid "Invalid digests file."
4134msgstr "Negaliojantis digests failas."
4135
4136#, fuzzy, php-format
4137msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4138msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4139
4140#, fuzzy
4141msgid "Unable to retrieve prefs:"
4142msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4143
4144#, fuzzy, php-format
4145msgid "%s is not a valid pref id"
4146msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4147
4148#, fuzzy
4149msgid "No workspace specified"
4150msgstr "Namespace nenurodytas."
4151
4152msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4153msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
4154
4155msgid "Unable to open directory."
4156msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
4157
4158msgid "Unable to create directory."
4159msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
4160
4161msgid "File is not writable."
4162msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
4163
4164msgid "Unable to open file."
4165msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
4166
4167msgid "Not an uploaded file."
4168msgstr "Ne įkeltas failas."
4169
4170msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4171msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
4172
4173msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4174msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
4175
4176msgid "No file was uploaded."
4177msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
4178
4179msgid "Missing a temporary folder."
4180msgstr "Nėra temporary direktorijos."
4181
4182msgid "Failed to write file to disk."
4183msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
4184
4185msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4186msgstr ""
4187
4188#, php-format
4189msgid "%s is not a directory."
4190msgstr "%s yra ne direktorija."
4191
4192msgid "Bad range"
4193msgstr ""
4194
4195#, fuzzy
4196msgid "Invalid range"
4197msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4198
4199#, fuzzy
4200msgid "Invalid line number"
4201msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4202
4203msgid "Chunk is out of range"
4204msgstr ""
4205
4206msgid "Bad context"
4207msgstr ""
4208
4209msgid "Bad context (in deletion)"
4210msgstr ""
4211
4212#, fuzzy
4213msgid "Invalid diff format"
4214msgstr "Negaliojantis digests failas."
4215
4216msgid "Uploading this file is not allowed."
4217msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
4218
4219msgid "Destination directory is not in jail."
4220msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4221
4222msgid "File already exists."
4223msgstr "Failas jau egzistuoja."
4224
4225msgid "Cannot write in this directory."
4226msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
4227
4228msgid "Source file does not exist."
4229msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
4230
4231msgid "File is not in jail."
4232msgstr "Failas nėra užrakintas."
4233
4234msgid "Destination directory is not writable."
4235msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
4236
4237msgid "Unable to rename file."
4238msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
4239
4240msgid "File cannot be removed."
4241msgstr "Failas negali būti pašalintas."
4242
4243msgid "Directory is not in jail."
4244msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4245
4246msgid "Directory cannot be removed."
4247msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
4248
4249msgid "Not enough memory to open image."
4250msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
4251
4252#, php-format
4253msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4254msgstr ""
4255
4256#, php-format
4257msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4258msgstr ""
4259
4260#, fuzzy
4261msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4262msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4263
4264msgid "singular"
4265msgid_plural "plural"
4266msgstr[0] ""
4267msgstr[1] ""
4268msgstr[2] ""
4269
4270#, php-format
4271msgid "File %s is not compressed in the zip."
4272msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
4273
4274#, php-format
4275msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4276msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
4277
4278msgid "Unable to write destination file."
4279msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
4280
4281msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4282msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
4283
4284msgid "Not enough memory to open file."
4285msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
4286
4287msgid "File does not exist"
4288msgstr "Failas neegzistuoja"
4289
4290msgid "Cannot read file"
4291msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
4292
4293msgid "Directory does not exist"
4294msgstr "Direktorija neegzistuoja"
4295
4296msgid "Cannot read directory"
4297msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
4298
4299msgid "Site temporarily unavailable"
4300msgstr ""
4301
4302msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4303msgstr ""
4304
4305msgid "Unable to connect to database"
4306msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
4307
4308#, php-format
4309msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4310msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4311
4312msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4313msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4314
4315#, fuzzy
4316#~ msgid "A website mention this entry."
4317#~ msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4318
4319#, fuzzy
4320#~ msgid "Filter blogs list"
4321#~ msgstr "Regaguoti blogą %s"
4322
4323#, fuzzy
4324#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4325#~ msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
4326
4327#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4328#~ msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
4329
4330#~ msgid "login"
4331#~ msgstr "prisijungti"
4332
4333#~ msgid "save"
4334#~ msgstr "išsaugoti"
4335
4336#~ msgid "more information"
4337#~ msgstr "daugiau informacijos"
4338
4339#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4340#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
4341
4342#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4343#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
4344
4345#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4346#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
4347
4348#~ msgid "You can't remove default theme."
4349#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
4350
4351#~ msgid "Theme does not exist."
4352#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
4353
4354#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4355#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
4356
4357#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4358#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
4359
4360#~ msgid "Themes"
4361#~ msgstr "Temos"
4362
4363#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4364#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
4365
4366#~ msgid "use selected theme"
4367#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
4368
4369#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4370#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
4371
4372#~ msgid "Theme zip file:"
4373#~ msgstr "Temos zip failas:"
4374
4375#~ msgid "Upload theme"
4376#~ msgstr "Įkelti temą"
4377
4378#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4379#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
4380
4381#~ msgid "back"
4382#~ msgstr "atgal"
4383
4384#~ msgid "edit"
4385#~ msgstr "redaguoti"
4386
4387#~ msgid "Remove a category"
4388#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
4389
4390#~ msgid "Choose a category to remove:"
4391#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
4392
4393#~ msgid "Reorder categories"
4394#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
4395
4396#~ msgid "publish"
4397#~ msgstr "publikuoti"
4398
4399#~ msgid "unpublish"
4400#~ msgstr "nebepublikuoti"
4401
4402#~ msgid "mark as pending"
4403#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
4404
4405#~ msgid "%d comments"
4406#~ msgstr "%d komentarai"
4407
4408#~ msgid "Latest news"
4409#~ msgstr "Naujienos"
4410
4411#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4412#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
4413
4414#~ msgid "send"
4415#~ msgstr "siųsti"
4416
4417#~ msgid "New directory"
4418#~ msgstr "Nauja direktorija"
4419
4420#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4421#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
4422
4423#~ msgid "update thumbnails"
4424#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
4425
4426#~ msgid "permissions"
4427#~ msgstr "teisės"
4428
4429#~ msgid "choose a blog"
4430#~ msgstr "pasirinkite blogą"
4431
4432#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4433#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
4434
4435#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4436#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
4437
4438#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4439#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
4440
4441#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4442#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4443
4444#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4445#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4446
4447#~ msgid "Plugin"
4448#~ msgstr "Plugin'as"
4449
4450#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4451#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4452
4453#~ msgid "Plugin zip file:"
4454#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4455
4456#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4457#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4458
4459#~ msgid "Download plugin"
4460#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4461
4462#~ msgid "insert"
4463#~ msgstr "įdėti"
4464
4465#~ msgid "View entry"
4466#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4467
4468#~ msgid "Published on:"
4469#~ msgstr "Įrašytas:"
4470
4471#~ msgid "remove"
4472#~ msgstr "pašalinti"
4473
4474#~ msgid "No attachment."
4475#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4476
4477#~ msgid "junk"
4478#~ msgstr "šiukšlės"
4479
4480#~ msgid "Author ID:"
4481#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4482
4483#~ msgid "User language:"
4484#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4485
4486#~ msgid "User timezone:"
4487#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4488
4489#~ msgid "schedule"
4490#~ msgstr "tvarkaraštis"
4491
4492#~ msgid "change category"
4493#~ msgstr "keisti kategoriją"
4494
4495#~ msgid "change author"
4496#~ msgstr "keisti autorių"
4497
4498#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4499#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4500
4501#~ msgid "Send excerpt:"
4502#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4503
4504#~ msgid "users"
4505#~ msgstr "dalyviai"
4506
4507#~ msgid "Create a new user"
4508#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4509
4510#~ msgid "View site"
4511#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4512
4513#~ msgid "User:"
4514#~ msgstr "Dalyvis:"
4515
4516#~ msgid "help"
4517#~ msgstr "pagalba"
4518
4519#~ msgid "visual"
4520#~ msgstr "rodomas"
4521
4522#~ msgid "source"
4523#~ msgstr "kodas"
4524
4525#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4526#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4527
4528#~ msgid "-- none --"
4529#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4530
4531#~ msgid "-- block format --"
4532#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4533
4534#~ msgid "Paragraph"
4535#~ msgstr "Paragrafas"
4536
4537#~ msgid "Level 1 header"
4538#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4539
4540#~ msgid "Level 2 header"
4541#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4542
4543#~ msgid "Level 3 header"
4544#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4545
4546#~ msgid "Level 4 header"
4547#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4548
4549#~ msgid "Level 5 header"
4550#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4551
4552#~ msgid "Level 6 header"
4553#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4554
4555#~ msgid "Strong emphasis"
4556#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4557
4558#~ msgid "Emphasis"
4559#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4560
4561#~ msgid "Inserted"
4562#~ msgstr "Įdėtas"
4563
4564#~ msgid "Deleted"
4565#~ msgstr "Ištrintas"
4566
4567#~ msgid "Inline quote"
4568#~ msgstr "Citata"
4569
4570#~ msgid "Code"
4571#~ msgstr "Kodas"
4572
4573#~ msgid "Line break"
4574#~ msgstr "Kita eilutė"
4575
4576#~ msgid "Blockquote"
4577#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4578
4579#~ msgid "Preformated text"
4580#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4581
4582#~ msgid "Unordered list"
4583#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4584
4585#~ msgid "Ordered list"
4586#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4587
4588#~ msgid "Link"
4589#~ msgstr "Nuoroda"
4590
4591#~ msgid "URL?"
4592#~ msgstr "URL?"
4593
4594#~ msgid "Language?"
4595#~ msgstr "Kalba?"
4596
4597#~ msgid "External image"
4598#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4599
4600#~ msgid "Media chooser"
4601#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4602
4603#~ msgid "Link to an entry"
4604#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4605
4606#~ msgid "Category URL must be unique."
4607#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4608
4609#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4610#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4611
4612#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4613#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4614
4615#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4616#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4617
4618#~ msgid "Directory %s does not exist."
4619#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4620
4621#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4622#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4623
4624#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4625#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4626
4627#~ msgid "Login:"
4628#~ msgstr "Login:"
4629
4630#~ msgid "Login and password"
4631#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map