Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 3795:19be142ed5ac

Revision 3795:19be142ed5ac, 105.0 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 7 years ago (diff)

PHP 5.6 is now the minimum version required (PHP 5.5 seems to be buggy with the 2.14)

RevLine 
[813]1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3784]8"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
[3272]9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
[813]11"Language-Team: \n"
[3272]12"Language: lt_LT\n"
[813]13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
[3272]17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
[813]19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
[2807]60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
[813]68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
[2807]95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
[3275]104msgid "Remember my ID on this device"
[813]105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
[2807]107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
[813]110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
[2807]114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
[813]120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
[2807]123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
[813]130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
[2807]133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
[813]136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
[3784]145msgid "Blog ID"
146msgstr "Blogo ID"
147
[813]148msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
149msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
150
151msgid "Blog name:"
152msgstr "Blogo pavadinimas:"
153
[3784]154msgid "Blog name"
155msgstr "Blogo pavadinimas"
156
[813]157msgid "Blog URL:"
158msgstr "Blogo URL:"
159
[3784]160#, fuzzy
161msgid "Blog URL"
162msgstr "Blogo URL:"
163
[813]164msgid "Blog description:"
165msgstr "Blogo aprašymas:"
166
[2807]167msgid "Create"
168msgstr ""
[813]169
170msgid "No such blog ID"
171msgstr "Tokio blogo ID nėra"
172
173msgid "Password verification failed"
174msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
175
[2807]176#, fuzzy, php-format
177msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
178msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
179
[813]180msgid "Delete a blog"
181msgstr "Ištrinti blogą"
182
183msgid "Warning"
184msgstr "Dėmesio"
185
186#, php-format
187msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
188msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
189
190msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
191msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
192
193msgid "Your password:"
194msgstr "Jūsų slaptažodis:"
195
196msgid "Delete this blog"
197msgstr "Trinti šį blogą."
198
199msgid "No given blog id."
200msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
201
202msgid "No such blog."
203msgstr "Tokio blogo nėra"
204
205msgid "year/month/day/title"
206msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
207
208msgid "year/month/title"
209msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
210
211msgid "year/title"
212msgstr "metai/antraštė"
213
214msgid "title"
215msgstr "antraštė"
216
[2807]217msgid "post id/title"
218msgstr ""
219
220#, fuzzy
221msgid "post id"
222msgstr "Dažniausiai naudojamas"
223
224msgid "H4"
225msgstr ""
226
227msgid "H3"
228msgstr ""
229
230msgid "P"
231msgstr ""
232
233msgid "(none)"
234msgstr ""
235
[813]236msgid "Title"
237msgstr "Antraštė"
238
239msgid "Title, Date"
240msgstr "Antraštė, Data"
241
242msgid "Title, Country, Date"
243msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
244
245msgid "Title, City, Country, Date"
246msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
247
[2807]248msgid "original"
249msgstr "originalas"
250
251msgid "None"
252msgstr "Jokio"
253
254msgid "Left"
255msgstr "Kairė"
256
257msgid "Right"
258msgstr "Dešinė"
259
260msgid "Center"
261msgstr "Centras"
262
[3499]263#, fuzzy
264msgid "Legend and title"
265msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
266
[813]267msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
268msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
269
270msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
271msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
272
273msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
274msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
275
[2807]276msgid "Default"
277msgstr ""
278
[1615]279msgid "This blog ID is already used."
[813]280msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
281
282msgid "Invalid language code"
283msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
284
[2807]285msgid "Blog has been successfully updated."
286msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
287
[813]288msgid "Blog settings"
289msgstr "Blogo nustatymai"
290
291msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
292msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
293
[2807]294#, fuzzy
295msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
[813]296msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
297
298msgid "Blog has been successfully created."
299msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
300
301msgid "Parameters"
302msgstr "Parametrai"
303
[2807]304msgid "Blog details"
305msgstr "Blogas išsamiau"
306
[813]307msgid "Blog status:"
308msgstr "Blogo būklė:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "Blogo konfigūracija"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "Pagrindinė kalba:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "Blogo laiko juosta:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "Copyright:"
324
325msgid "Comments and trackbacks"
326msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
327
328msgid "Accept comments"
329msgstr "Leisti komentuoti"
330
331msgid "Moderate comments"
332msgstr "Tvarkyti komentarus"
333
334#, php-format
335msgid "Leave comments open for %s days"
336msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
337
[2807]338msgid "No limit: leave blank."
339msgstr ""
[813]340
341msgid "Wiki syntax for comments"
342msgstr "Wiki syntax komentarams"
343
[2807]344msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
345msgstr ""
346
[813]347msgid "Accept trackbacks"
348msgstr "Leisti trackback'us"
349
350msgid "Moderate trackbacks"
351msgstr "Tvarkyti trackback'us"
352
353#, php-format
354msgid "Leave trackbacks open for %s days"
355msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
356
357msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
358msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
359
360msgid "Blog presentation"
361msgstr "Blogo pristatymas"
362
363msgid "Date format:"
364msgstr "Datos formatas:"
365
[2807]366msgid "Pattern of date"
367msgstr ""
368
[3499]369msgid "Sample:"
370msgstr ""
371
[813]372msgid "Time format:"
373msgstr "Laiko formatas:"
374
[2807]375msgid "Pattern of time"
376msgstr ""
377
[813]378msgid "Display smilies on entries and comments"
379msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
380
[3272]381msgid "Disable internal search system"
382msgstr ""
383
[2807]384#, fuzzy, php-format
385msgid "Display %s entries on home page"
386msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
387
[813]388#, php-format
389msgid "Display %s entries per page"
390msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
391
392#, php-format
393msgid "Display %s entries per feed"
394msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
395
396#, php-format
397msgid "Display %s comments per feed"
398msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
399
400msgid "Truncate feeds"
401msgstr "Trumpinti kanalus"
402
[2807]403msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
404msgstr ""
405
[813]406msgid "Media and images"
407msgstr "Media ir paveikslėliai"
408
[2807]409msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
410msgstr ""
411
412msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
413msgstr ""
414
[3784]415msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
416msgstr ""
417
[3416]418#, fuzzy
419msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
[813]420msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
421
[3272]422#, fuzzy
423msgid "Thumbnail"
424msgstr "Miniatiūros:"
425
426#, fuzzy
427msgid "Small"
428msgstr "Mažos:"
429
430#, fuzzy
431msgid "Medium"
432msgstr "Vidutinės:"
433
434msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
435msgstr ""
436
437#, fuzzy
438msgid "Width"
439msgstr "Plotis:"
440
441#, fuzzy
442msgid "Height"
443msgstr "Aukštis:"
444
445msgid "Flash player"
446msgstr ""
447
448msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
449msgstr ""
450
451msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
452msgstr ""
453
[2807]454msgid "Default image insertion attributes"
455msgstr ""
[813]456
457msgid "Inserted image title"
458msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
459
[2807]460msgid "Use original media date if possible"
461msgstr ""
462
463msgid "Do not display date if alone in title"
464msgstr ""
465
466msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
467msgstr ""
468
469#, fuzzy
470msgid "Size of inserted image:"
471msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
472
473#, fuzzy
474msgid "Image alignment:"
475msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
476
477#, fuzzy
478msgid "Insert a link to the original image"
479msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
[813]480
[3499]481#, fuzzy
482msgid "Image legend and title:"
483msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
484
485#, fuzzy
486msgid "Advanced parameters"
487msgstr "Parametrai"
488
489msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
490msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
491
492msgid "URL scan method:"
493msgstr "URL skaitymo metodas:"
494
495#, php-format
496msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
497msgstr ""
498
499#, php-format
500msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
501msgstr ""
502
503msgid "New post URL format:"
504msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
505
506#, fuzzy
507msgid "Dotclear"
508msgstr "Dotclear komanda"
509
510msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
511msgstr ""
512
513msgid "Enable XML/RPC interface"
514msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
515
516msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
517msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
518
519msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
520msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
521
522msgid "Server URL:"
523msgstr "Serverio URL:"
524
525msgid "Blogging system:"
526msgstr "Blogo sistema:"
527
528msgid "User name:"
529msgstr "Prisijungimo vardas:"
530
531msgid "your password"
532msgstr "jūsų slaptažodis"
533
[813]534msgid "Search engines robots policy"
535msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
536
[2807]537msgid "jQuery javascript library"
538msgstr ""
539
540msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
541msgstr ""
542
543#, fuzzy
544msgid "Blog security"
545msgstr "Blogo aprašymas:"
546
547msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
548msgstr ""
549
[3499]550#, fuzzy
551msgid "Plugins parameters"
552msgstr "Parametrai"
553
[2807]554msgid "Save"
555msgstr "Išsaugoti"
556
557#, fuzzy
558msgid "The current blog cannot be deleted."
559msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
560
561msgid "Only superadmin can delete a blog."
562msgstr ""
[813]563
564msgid "Users"
565msgstr "Dalyviai"
566
567msgid "Users on this blog"
568msgstr "Dalyviai šiame bloge"
569
570msgid "No users"
571msgstr "Dalyvių nėra"
572
[2807]573#, fuzzy
574msgid "Publications on this blog:"
575msgstr "Dalyviai šiame bloge"
576
577#, php-format
578msgid "%1$s: %2$s"
579msgstr ""
580
581#, fuzzy
582msgid "Permissions:"
583msgstr "Teisės"
[813]584
585msgid "Super administrator"
586msgstr "Super administratorius"
587
[2807]588msgid "All rights on all blogs."
589msgstr ""
[813]590
591#, php-format
[2807]592msgid "[%s] (unreferenced permission)"
593msgstr ""
594
595#, fuzzy
596msgid "All rights on this blog."
597msgstr "Dalyviai šiame bloge"
598
599#, fuzzy
600msgid "Change permissions"
601msgstr "keisti leidimus"
602
603msgid "Blog appearance"
604msgstr "Blogo vaizdavimas"
[813]605
606msgid "Theme configuration"
607msgstr "Temos konfigūravimas"
608
[2807]609#, fuzzy
610msgid "Themes management"
611msgstr "Kalbų tvarkymas"
612
613#, fuzzy
614msgid "Update themes"
615msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
616
617#, php-format
618msgid "There is one theme to update available from repository."
619msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
620msgstr[0] ""
621msgstr[1] ""
[3272]622msgstr[2] ""
[2807]623
624#, php-format
625msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
626msgstr ""
627
628#, fuzzy
629msgid "Installed themes"
630msgstr "Instaliuotos kalbos"
631
632msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
633msgstr ""
634
635#, fuzzy
636msgid "Deactivated themes"
637msgstr "Išjungti"
638
639msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
640msgstr ""
641
642#, fuzzy
643msgid "Add themes"
[813]644msgstr "Blogo temos"
645
[2807]646msgid "Add themes from repository"
647msgstr ""
648
649#, fuzzy
650msgid "Install or upgrade manually"
651msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
652
653msgid "Add themes from a package"
654msgstr ""
[813]655
656msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
657msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
658
[3272]659#, fuzzy
660msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
661msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
662
[813]663msgid "Last update"
664msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
665
[3416]666msgid "Status"
667msgstr "Statusas"
668
[813]669msgid "Descending"
670msgstr "Mažėjantis"
671
672msgid "Ascending"
673msgstr "Didėjantis"
674
675msgid "List of blogs"
676msgstr "Blogų sąrašas"
677
678msgid "Create a new blog"
679msgstr "Kurtin naują blogą"
680
[3416]681msgid "Show filters and display options"
682msgstr ""
[2807]683
[813]684msgid "Filters"
685msgstr "Filtrai"
686
[2807]687msgid "Search:"
688msgstr "Ieškoti:"
689
[3416]690msgid "Status:"
691msgstr "Statusas:"
692
[2807]693#, fuzzy
694msgid "Display options"
695msgstr "Rodomas vardas"
696
[813]697msgid "Order by:"
698msgstr "Rikiuoti pagal:"
699
700msgid "Sort:"
701msgstr "Rūšiuoti:"
702
[2807]703#, fuzzy
704msgid "Show"
705msgstr "Parodyti."
706
707#, fuzzy
708msgid "blogs per page"
[813]709msgstr "Blogų viename puslapyje"
710
[2807]711msgid "Apply filters and display options"
712msgstr ""
713
[3416]714#, fuzzy
715msgid "Selected blogs action:"
716msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
717
718#, fuzzy
719msgid "Actions"
720msgstr "Veiksmas"
721
722msgid "ok"
723msgstr "tinka"
724
725#, fuzzy
726msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
727msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
[813]728
729msgid "This category does not exist."
730msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
731
[2807]732#, fuzzy, php-format
733msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
734msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
735
736#, fuzzy
[3272]737msgid "Category where to move entries does not exist"
[2807]738msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
739
740#, fuzzy, php-format
741msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
742msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
743
744msgid "Categories have been successfully reordered."
745msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
746
747#, fuzzy
748msgid "Categories order has been successfully reset."
749msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
750
[813]751msgid "Categories"
752msgstr "Kategorijos"
753
[2807]754#, fuzzy
[813]755msgid "The category has been successfully removed."
[3784]756msgstr "Kategorija sėkmingai pašalinta."
[2807]757
758#, fuzzy
759msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
[813]760msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
761
[2807]762msgid "New category"
763msgstr "Nauja kategorija"
[813]764
[1636]765msgid "No category so far."
[813]766msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
767
768#, php-format
769msgid "%d entries"
770msgstr "%d įrašai"
771
[2807]772#, fuzzy, php-format
[813]773msgid "%d entry"
[3416]774msgstr "%d įrašas"
[813]775
776msgid "total:"
777msgstr "viso:"
778
779msgid "URL:"
780msgstr "URL:"
781
[2807]782#, fuzzy
783msgid "Move entries to"
784msgstr "Perkelti šią kategoriją"
785
786msgid "OK"
787msgstr ""
788
789#, fuzzy
790msgid "Delete category"
791msgstr "Nauja kategorija"
792
793msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
794msgstr ""
795
796#, fuzzy
797msgid "Save categories order"
798msgstr "tvarkyti kategorijas"
799
800#, fuzzy
801msgid "Reorder all categories on the top level"
802msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
803
804msgid "Top level"
805msgstr "Viršus"
806
807#, fuzzy
808msgid "The category has been successfully moved"
809msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
810
811#, fuzzy
812msgid "The category has been successfully updated."
813msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
814
815#, fuzzy, php-format
816msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
817msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
818
819msgid "Category has been successfully updated."
820msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
821
822msgid "Category information"
823msgstr "Kategorijos informacija"
824
825msgid "Name:"
826msgstr "Vardas:"
[813]827
[3784]828msgid "Name"
829msgstr "Name"
830
[813]831msgid "Parent:"
832msgstr "Pozicija:"
833
834msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
835msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
836
837msgid "Description:"
838msgstr "Aprašymas:"
839
840msgid "Move this category"
841msgstr "Perkelti šią kategoriją"
842
843msgid "Category parent"
844msgstr "Pagrindinė kategorija"
845
846msgid "Category sibling"
847msgstr "Antrinė kategorija"
848
849msgid "Move current category"
850msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
851
852msgid "after"
853msgstr "po"
854
855msgid "before"
856msgstr "prieš"
857
[2807]858#, fuzzy
859msgid "position: "
860msgstr "MP3 dispozicija"
861
[813]862msgid "Entry does not exist."
863msgstr "Įrašas neegzistuoja."
864
[2807]865msgid "Comment has been successfully created."
866msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
867
[2666]868msgid "No comments"
[813]869msgstr "Komentarų nėra."
870
[2807]871msgid "Comment has been successfully updated."
872msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
873
874#, fuzzy
875msgid "Comment has been successfully deleted."
876msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
877
[813]878msgid "You can't edit this comment."
879msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
880
881msgid "Edit comment"
882msgstr "Redaguoti komentarą"
883
884#, php-format
885msgid "Your comment on my blog %s"
886msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
887
888#, php-format
889msgid ""
890"Hi!\n"
891"\n"
892"You wrote a comment on:\n"
893"%s\n"
894"\n"
895"\n"
896msgstr ""
897"Sveiki!\n"
898"\n"
899"Jūs parašėte komentarą:\n"
900"%s\n"
901"\n"
902"\n"
903
904msgid "Send an e-mail"
905msgstr "Siųsti el. laišką"
906
[2807]907#, fuzzy
908msgid "Information collected"
909msgstr "nepažymėtas"
[813]910
911msgid "IP address:"
912msgstr "IP adresas:"
913
914msgid "Date:"
915msgstr "Data:"
916
[2807]917#, fuzzy
918msgid "Comment submitted"
919msgstr "Komentarai"
920
[813]921msgid "Author:"
922msgstr "Autorius:"
923
[3784]924msgid "Author"
925msgstr "Autorius"
926
[813]927msgid "Web site:"
928msgstr "Asmeninis tinklapis:"
929
930msgid "Comment:"
931msgstr "Komentaras:"
932
[2807]933msgid "Delete"
934msgstr "Trinti"
935
936#, fuzzy
937msgid "Comment"
938msgstr "Komentaras:"
939
940#, fuzzy
941msgid "Trackback"
942msgstr "Trackback'ai"
[813]943
944msgid "Date"
945msgstr "Data"
946
947msgid "Entry title"
948msgstr "Įrašo antraštė"
949
[3416]950#, fuzzy
951msgid "Entry date"
952msgstr "Įrašo antraštė"
953
[3272]954msgid "IP"
955msgstr ""
956
957#, fuzzy
958msgid "Spam filter"
959msgstr "filtras"
960
[2807]961#, fuzzy
962msgid "Selected comments have been successfully updated."
963msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
964
965#, fuzzy
966msgid "Selected comments have been successfully deleted."
967msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
968
969#, fuzzy
970msgid "Spam comments have been successfully deleted."
971msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
[813]972
[1425]973msgid "You have one spam comment."
[813]974msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
975
976msgid "Show it."
977msgstr "Parodyti."
978
979#, php-format
980msgid "You have %s spam comments."
981msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
982
983msgid "Show them."
984msgstr "Parodyti."
985
[2807]986#, fuzzy
987msgid "Delete all spams"
988msgstr "Ištrinti blogą"
989
990msgid "Type:"
991msgstr "Tipas:"
992
993#, fuzzy
994msgid "comments per page"
995msgstr "Komentarų viename puslapyje"
996
[813]997msgid "Selected comments action:"
998msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
999
[2807]1000msgid "Global help"
1001msgstr ""
1002
1003#, fuzzy, php-format
1004msgid "An update is available"
1005msgid_plural "%s updates are available."
1006msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
1007msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
[3272]1008msgstr[2] ""
[2807]1009
1010#, fuzzy
1011msgid "Documentation and support"
[813]1012msgstr "Dokumentacija"
1013
1014msgid "Dashboard"
1015msgstr "Valdymas"
1016
[2807]1017msgid "Make this blog my default blog"
1018msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1019
1020msgid "This blog is offline"
1021msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1022
1023msgid "This blog is removed"
1024msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1025
1026#, fuzzy, php-format
1027msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1028msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1029
1030msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1031msgstr ""
1032
1033msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1034msgstr ""
1035
1036msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1037msgstr ""
1038
1039msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1040msgstr ""
1041
1042msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1043msgstr ""
1044
1045msgid "Error:"
1046msgstr "Klaida:"
1047
1048msgid "Following plugins have been installed:"
1049msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1050
1051msgid "Following plugins have not been installed:"
1052msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1053
1054msgid "Errors have occured with following plugins:"
1055msgstr ""
1056
1057msgid "Quick entry"
1058msgstr "Greitas įrašas"
1059
1060msgid "New entry"
1061msgstr "Naujas įrašas"
1062
1063msgid "Title:"
1064msgstr "Antraštė:"
1065
1066msgid "Content:"
1067msgstr "Turinys:"
1068
[3784]1069#, fuzzy
1070msgid "Content"
1071msgstr "Turinys:"
1072
[2807]1073msgid "Category:"
1074msgstr "Kategorija:"
1075
1076msgid "Add a new category"
1077msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1078
1079msgid "This category will be created when you will save your post."
1080msgstr ""
1081
1082#, fuzzy
1083msgid "Save and publish"
1084msgstr "saugoti ir publikuoti"
[813]1085
[3272]1086#, fuzzy, php-format
[3795]1087msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1088msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.6 arba ankstesnė)."
[813]1089
1090msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1091msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1092
1093msgid "Iconv module is not available."
1094msgstr "Nėra Iconv modulio."
1095
1096msgid "Output control functions are not available."
1097msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1098
1099msgid "SimpleXML module is not available."
1100msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1101
1102msgid "DOM XML module is not available."
1103msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1104
1105msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1106msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1107
1108msgid "SPL module is not available."
1109msgstr "Nėra SPL modulio."
1110
1111#, php-format
1112msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1113msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1114
1115msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1116msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1117
1118#, php-format
1119msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1120msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1121
1122msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1123msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1124
1125msgid "Dotclear is already installed."
1126msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1127
1128msgid "Dotclear cannot be installed."
1129msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1130
1131msgid "No user ID given"
1132msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1133
1134msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1135msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1136
1137msgid "Invalid email address"
1138msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1139
1140msgid "No password given"
1141msgstr "Nėra slaptažodžio"
1142
1143msgid "Password must contain at least 6 characters."
1144msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1145
1146msgid "My first blog"
1147msgstr "Mano pirmasis blogas"
1148
1149msgid "%A, %B %e %Y"
1150msgstr "%A, %B %e %Y"
1151
1152msgid "Welcome to Dotclear!"
1153msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1154
1155msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1156msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1157
1158msgid "Dotclear Team"
1159msgstr "Dotclear komanda"
1160
1161msgid ""
1162"<p>This is a comment.</p>\n"
1163"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1164msgstr ""
1165"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1166"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1167
1168msgid "Dotclear Install"
1169msgstr "Dotclear instaliacija"
1170
[2807]1171#, fuzzy, php-format
1172msgid "Password strength: %s"
1173msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1174
1175msgid "very weak"
1176msgstr ""
1177
1178msgid "weak"
1179msgstr ""
1180
1181msgid "mediocre"
1182msgstr ""
1183
1184msgid "strong"
1185msgstr ""
1186
1187msgid "very strong"
1188msgstr ""
1189
[813]1190msgid "show"
1191msgstr "rodyti"
1192
1193msgid "Dotclear installation"
1194msgstr "Dotclear instaliacija"
1195
1196#, php-format
1197msgid "Cache directory %s is not writable."
1198msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1199
1200msgid "Errors:"
1201msgstr "Klaidos:"
1202
1203msgid "Configuration file has been successfully created."
1204msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1205
1206msgid "User information"
1207msgstr "Dalyvio informacija"
1208
1209msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1210msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1211
1212msgid "First Name:"
1213msgstr "Vardas:"
1214
1215msgid "Last Name:"
1216msgstr "Pavardė:"
1217
1218msgid "Username and password"
1219msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1220
[3784]1221msgid "Username"
1222msgstr "Prisijungimo vvardas"
1223
1224#, fuzzy
1225msgid "Password"
1226msgstr "Slaptažodis:"
1227
[813]1228msgid "All done!"
1229msgstr "Štai ir viskas!"
1230
1231msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1232msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1233
1234msgid "Your account"
1235msgstr "Jūsų paskyra"
1236
1237msgid "Your blog"
1238msgstr "Jūsų blogas"
1239
1240msgid "Blog address:"
1241msgstr "Blogo adresas:"
1242
1243msgid "Administration interface:"
1244msgstr "Administravimo sąsaja:"
1245
1246msgid "Manage your blog now"
1247msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1248
1249msgid "Installation can not be completed"
1250msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1251
1252msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1253msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1254
[2807]1255#, fuzzy, php-format
1256msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1257msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1258
1259#, fuzzy
1260msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1261msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1262
[3272]1263#, fuzzy, php-format
1264msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1265msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
1266
[3416]1267#, fuzzy
1268msgid "Master email is not valid."
1269msgstr "El. pašto adresas negalioja"
1270
[813]1271#, php-format
1272msgid "File %s does not exist."
1273msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1274
1275#, php-format
1276msgid "Cannot write %s file."
1277msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1278
1279msgid "Dotclear installation wizard"
1280msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1281
1282msgid "Welcome"
1283msgstr "Sveiki"
1284
1285msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1286msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1287
1288msgid "Attention:"
1289msgstr "Dėmesio:"
1290
1291msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1292msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1293
1294msgid "System information"
1295msgstr "Sistemos informacija"
1296
1297msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1298msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1299
1300msgid "Database type:"
1301msgstr "Database type:"
1302
[2807]1303msgid "MySQL (deprecated)"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "MySQLi"
1307msgstr ""
1308
[3784]1309msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1310msgstr ""
1311
[2807]1312msgid "PostgreSQL"
1313msgstr ""
1314
[3272]1315msgid "SQLite"
1316msgstr ""
1317
[3784]1318msgid "Driver"
1319msgstr ""
1320
[813]1321msgid "Database Host Name:"
1322msgstr "Database Host Name:"
1323
1324msgid "Database Name:"
1325msgstr "Database Name:"
1326
1327msgid "Database User Name:"
1328msgstr "Database User Name:"
1329
1330msgid "Database Password:"
1331msgstr "Datenbank Passwort:"
1332
1333msgid "Database Tables Prefix:"
1334msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1335
[3784]1336msgid "Prefix"
1337msgstr ""
1338
[3416]1339msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1340msgstr ""
1341
[2807]1342#, fuzzy
1343msgid "Continue"
1344msgstr "Turinys:"
1345
[3499]1346msgid "Invalid language zip file."
1347msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1348
1349msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1350msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1351
1352msgid "An error occurred during language upgrade."
1353msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1354
[813]1355msgid "No such installed language"
1356msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1357
1358msgid "You can't remove English language."
1359msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1360
1361msgid "Permissions to delete language denied."
1362msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1363
[2807]1364msgid "Language has been successfully deleted."
1365msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1366
[813]1367msgid "Invalid language file URL."
1368msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1369
[2807]1370msgid "Language has been successfully upgraded"
1371msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1372
1373msgid "Language has been successfully installed."
1374msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1375
1376msgid "Unable to move uploaded file."
1377msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1378
[813]1379msgid "Languages management"
1380msgstr "Kalbų tvarkymas"
1381
1382msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1383msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1384
1385#, php-format
1386msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1387msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1388
1389msgid "Installed languages"
1390msgstr "Instaliuotos kalbos"
1391
1392msgid "No additional language is installed."
1393msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1394
1395msgid "Language"
1396msgstr "Kalba"
1397
1398msgid "Action"
1399msgstr "Veiksmas"
1400
1401msgid "Install or upgrade languages"
1402msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1403
1404#, php-format
1405msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1406msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1407
1408msgid "Available languages"
1409msgstr "Galimos kalbos"
1410
1411#, php-format
1412msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1413msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1414
1415msgid "Language:"
1416msgstr "Kalba:"
1417
1418msgid "Install language"
1419msgstr "Instaliuoti kalbą"
1420
[2807]1421msgid "Upload a zip file"
1422msgstr "Įkelti zip failą"
1423
[813]1424msgid "You can install languages by uploading zip files."
1425msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1426
1427msgid "Language zip file:"
1428msgstr "Kalbos zip failas:"
1429
1430msgid "Upload language"
1431msgstr "Įkelti kalbą"
1432
1433msgid "By names, in ascending order"
1434msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1435
1436msgid "By names, in descending order"
1437msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1438
1439msgid "By dates, in ascending order"
1440msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1441
1442msgid "By dates, in descending order"
1443msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1444
[3272]1445#, fuzzy
[3557]1446msgid "Select this file"
1447msgstr "Trinti šį blogą."
1448
1449msgid "Attach this file to entry"
1450msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1451
1452msgid "Insert this file into entry"
1453msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1454
1455msgid "delete"
1456msgstr "trinti"
1457
1458msgid "open"
1459msgstr "atidaryti"
1460
1461#, fuzzy
[3272]1462msgid "Not a valid directory"
1463msgstr "Netinkamas failas"
1464
[2807]1465#, fuzzy, php-format
1466msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1467msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1468
1469msgid "Files have been successfully uploaded."
1470msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1471
1472#, fuzzy, php-format
1473msgid "Successfully delete one media."
1474msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1475msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1476msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
[3272]1477msgstr[2] ""
[2807]1478
1479msgid "Directory has been successfully removed."
1480msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1481
1482msgid "File has been successfully removed."
1483msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1484
1485#, fuzzy, php-format
1486msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1487msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1488
[813]1489msgid "Media manager"
1490msgstr "Media tvarkyklė"
1491
1492msgid "confirm removal"
1493msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1494
1495#, php-format
1496msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1497msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1498
[2807]1499msgid "Cancel"
1500msgstr "Atšaukti"
1501
1502#, fuzzy
1503msgid "Yes"
[813]1504msgstr "taip"
1505
[3272]1506#, fuzzy, php-format
1507msgid "%s file found"
1508msgid_plural "%s files found"
1509msgstr[0] "Rasti %d įrašai"
1510msgstr[1] "Rasti %d įrašai"
1511msgstr[2] ""
1512
1513msgid "Remove this folder from your favorites"
1514msgstr ""
1515
1516msgid "Add this folder to your favorites"
1517msgstr ""
1518
1519msgid "Goto recent folder:"
1520msgstr ""
1521
[2807]1522#, fuzzy
1523msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1524msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1525
[813]1526msgid "Directory has been successfully created."
1527msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1528
1529msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1530msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1531
1532msgid "Zip file has been successfully extracted."
1533msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1534
[3272]1535#, fuzzy, php-format
1536msgid "Select a file by clicking on %s"
1537msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1538
1539#, fuzzy
1540msgid "Choose selected medias"
1541msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1542
[813]1543#, php-format
[3272]1544msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1545msgstr ""
1546
1547msgid "or"
1548msgstr ""
1549
1550#, fuzzy
1551msgid "upload a new file"
1552msgstr "Įkelti zip failą"
1553
1554#, fuzzy, php-format
1555msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
[813]1556msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1557
[3272]1558#, fuzzy, php-format
1559msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
[813]1560msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1561
[2807]1562#, fuzzy
1563msgid "Remove selected medias"
1564msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1565
[3272]1566msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1567msgstr ""
1568
[813]1569msgid "No file."
1570msgstr "Nėra failo."
1571
[3272]1572#, fuzzy
1573msgid "Grid display mode"
1574msgstr "Rodomas vardas"
1575
1576#, fuzzy
1577msgid "List display mode"
1578msgstr "Rodomas vardas"
1579
[813]1580msgid "Sort files:"
1581msgstr "Rūšiuoti failus:"
1582
[2807]1583msgid "Number of elements displayed per page:"
1584msgstr ""
1585
[3272]1586#, fuzzy
1587msgid "Media list"
1588msgstr "Media detalės"
1589
1590msgid "Size"
1591msgstr ""
1592
[2807]1593#, php-format
[3784]1594msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1595msgstr ""
1596
1597#, php-format
1598msgid "Nb of items: %d"
1599msgstr ""
1600
1601#, php-format
[2807]1602msgid "In %s:"
1603msgstr ""
1604
1605#, fuzzy
1606msgid "Create new directory"
1607msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1608
1609msgid "Directory Name:"
1610msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1611
1612#, fuzzy, php-format
1613msgid "Backup content of %s"
1614msgstr "Atgal į \"%s\""
1615
1616#, fuzzy
1617msgid "Download zip file"
1618msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1619
[813]1620msgid "Add files"
1621msgstr "Pridėti failus"
1622
[2807]1623msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1624msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1625
1626msgid "Choose file"
1627msgstr "Pasirinkti failą"
1628
1629msgid "Choose files"
1630msgstr "Pasirinkti failus"
1631
1632msgid "Maximum file size allowed:"
1633msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1634
1635msgid "Private"
1636msgstr "Privatus"
1637
1638msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1639msgstr ""
1640
1641#, fuzzy
1642msgid "My preferences"
1643msgstr "Dalyvio nustatymai"
1644
1645msgid "Refresh"
1646msgstr ""
1647
1648#, fuzzy
1649msgid "Clear all"
1650msgstr "Dotclear instaliacija"
1651
1652msgid "Upload"
1653msgstr "Įkelti"
1654
1655#, php-format
1656msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1657msgstr ""
1658
1659#, fuzzy
1660msgid "Blog parameters"
1661msgstr "Parametrai"
1662
1663msgid "Not a valid file"
1664msgstr "Netinkamas failas"
1665
1666msgid "File has been successfully updated."
1667msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1668
1669msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1670msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1671
1672#, fuzzy
1673msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1674msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1675
1676#, fuzzy
1677msgid "Are you sure to delete this media?"
1678msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1679
[3272]1680#, fuzzy
1681msgid "Select media item"
1682msgstr "Pridėti media elementą"
1683
1684msgid "Image size:"
1685msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Select"
1689msgstr "Pažymėtas:"
1690
[2807]1691msgid "Insert media item"
1692msgstr "Pridėti media elementą"
1693
[3499]1694msgid "Image legend and title"
1695msgstr ""
1696
[2807]1697msgid "Image alignment"
1698msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1699
1700msgid "Image insertion"
1701msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1702
1703msgid "As a single image"
1704msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1705
1706#, fuzzy
1707msgid "As a link to the original image"
1708msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1709
1710msgid "MP3 disposition"
1711msgstr "MP3 dispozicija"
1712
1713msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1714msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1715
1716msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1717msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1718
1719msgid "Video size"
1720msgstr "Video dydis"
1721
1722msgid "Width:"
1723msgstr "Plotis:"
1724
1725msgid "Height:"
1726msgstr "Aukštis:"
1727
1728msgid "Video disposition"
1729msgstr "Video dispozicija"
1730
1731msgid "Media item will be inserted as a link."
1732msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1733
1734msgid "Insert"
1735msgstr "Įkelti"
1736
1737msgid "Make current settings as default"
1738msgstr ""
1739
1740msgid "Media details"
1741msgstr "Media detalės"
1742
1743msgid "Available sizes:"
1744msgstr "Galimi dydžiai:"
1745
[3272]1746#, fuzzy
1747msgid "Thumbnail details"
1748msgstr "Miniatiūros:"
1749
1750#, fuzzy
1751msgid "Image width:"
1752msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1753
1754#, fuzzy
1755msgid "Image height:"
1756msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1757
1758msgid "File size:"
1759msgstr "Failo dydis:"
1760
1761msgid "File URL:"
1762msgstr "Failo URL:"
1763
[2807]1764msgid "File owner:"
1765msgstr "Failo savininkas:"
1766
1767msgid "File type:"
1768msgstr "Failo tipas:"
1769
1770msgid "Show entries containing this media"
1771msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1772
1773msgid "Entries containing this media"
1774msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1775
1776msgid "No entry seems contain this media."
1777msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1778
1779msgid "published"
1780msgstr "publikuojamas"
1781
1782msgid "unpublished"
1783msgstr "nepublikuojamas"
1784
1785msgid "scheduled"
1786msgstr "suplanuotas"
1787
1788msgid "pending"
1789msgstr "laukiantis"
1790
1791msgid "Image details"
1792msgstr "Pavekslėlio detalės"
1793
1794msgid "No detail"
1795msgstr "Nėra detalių"
1796
1797msgid "Updates and modifications"
1798msgstr ""
1799
1800msgid "Update thumbnails"
1801msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1802
1803msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1804msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1805
1806msgid "Extract in a new directory"
1807msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1808
1809msgid "Extract in current directory"
1810msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1811
1812msgid "Extract archive"
1813msgstr "Išarchyvuoti"
1814
1815msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1816msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1817
1818msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1819msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1820
1821msgid "Extract mode:"
1822msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1823
1824#, fuzzy
1825msgid "Extract"
1826msgstr "išarchyvuoti"
1827
1828msgid "Change media properties"
1829msgstr "Keisti media savybes"
1830
1831msgid "File name:"
1832msgstr "Failo pavadinimas:"
1833
1834msgid "File title:"
1835msgstr "Failo antraštė:"
1836
1837msgid "File date:"
1838msgstr "Failo data:"
1839
1840msgid "New directory:"
1841msgstr "Nauja direktorija:"
1842
1843msgid "Change file"
1844msgstr "Keisti failą"
1845
[813]1846msgid "Choose a file:"
1847msgstr "Pasirinkite failą:"
1848
1849#, php-format
1850msgid "Maximum size %s"
1851msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1852
[2807]1853msgid "Send"
1854msgstr ""
1855
1856#, fuzzy
1857msgid "Delete this media"
1858msgstr "Trinti šį blogą."
1859
1860msgid "No content found on this plugin."
1861msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1862
1863msgid "Plugin not found"
1864msgstr "Plugin'as nerastas"
1865
1866msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1867msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1868
1869msgid "Plugins management"
1870msgstr "Plugin'ų valdymas"
1871
1872#, fuzzy
1873msgid "Plugin configuration"
1874msgstr "Blogo konfigūracija"
1875
1876#, fuzzy
1877msgid "Update plugins"
1878msgstr "Įkelti plugin'ą"
1879
1880#, php-format
1881msgid "There is one plugin to update available from repository."
1882msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1883msgstr[0] ""
1884msgstr[1] ""
[3272]1885msgstr[2] ""
[2807]1886
1887#, fuzzy
1888msgid "Installed plugins"
1889msgstr "Instaliuotos kalbos"
1890
1891msgid "Activated plugins"
1892msgstr "Įjungti plugin'ai"
1893
1894msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1895msgstr ""
1896
1897msgid "Deactivated plugins"
1898msgstr "Išjungti plgin'us"
1899
1900msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1901msgstr ""
1902
1903#, fuzzy
1904msgid "Add plugins"
1905msgstr "Įjungti plugin'ai"
1906
1907msgid "Add plugins from repository"
1908msgstr ""
1909
1910msgid "Add plugins from a package"
1911msgstr ""
1912
1913msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1914msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1915
1916#, fuzzy
1917msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1918msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1919
1920msgid "Add a link"
1921msgstr "Pridėti nuorodą"
1922
1923msgid "Link URL:"
1924msgstr "Nuorodos URL:"
1925
[3784]1926#, fuzzy
1927msgid "URL"
1928msgstr "URL:"
1929
[2807]1930msgid "Link title:"
1931msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1932
1933msgid "Link language:"
1934msgstr "Nuorodos kalba:"
1935
1936msgid "Add a link to an entry"
1937msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1938
1939#, fuzzy
1940msgid "Entry type:"
1941msgstr "Įrašo antraštė"
1942
1943msgid "Ok"
1944msgstr ""
1945
1946msgid "Search entry:"
1947msgstr "Ieškoti įraše:"
1948
1949msgid "Search"
1950msgstr "Paieška"
1951
1952msgid "cancel"
1953msgstr "atšaukti"
1954
1955msgid "Edit entry"
1956msgstr "Įrašo redagavimas"
1957
1958msgid "This entry does not exist."
1959msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1960
1961#, fuzzy
1962msgid "Next entry"
1963msgstr "sekantis įrašas"
1964
1965#, fuzzy
1966msgid "Previous entry"
1967msgstr "ankstesnis įrašas"
1968
1969msgid "All pings sent."
1970msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1971
1972#, fuzzy
1973msgid "Invalid publication date"
1974msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1975
1976#, fuzzy, php-format
1977msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1978msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1979
1980msgid "Entry has been successfully created."
1981msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1982
1983#, fuzzy
1984msgid "Published"
1985msgstr "publikuojamas"
1986
1987#, fuzzy
1988msgid "Unpublished"
1989msgstr "nepublikuojamas"
1990
1991#, fuzzy
1992msgid "Scheduled"
1993msgstr "Tvarkaraštis"
1994
1995#, fuzzy
1996msgid "Pending"
1997msgstr "laukiantis"
1998
1999#, php-format
2000msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2001msgstr ""
2002
2003msgid "Entries"
2004msgstr "Įrašai"
2005
2006msgid "Entry has been successfully updated."
2007msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2008
2009msgid "File has been successfully attached."
2010msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
2011
2012msgid "Attachment has been successfully removed."
2013msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
2014
2015msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2016msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
2017
2018msgid "Go to this entry on the site"
2019msgstr ""
2020
[3499]2021msgid "IP address"
2022msgstr "IP adresas"
2023
2024msgid "Edit"
2025msgstr ""
2026
2027msgid "Junk"
2028msgstr ""
2029
2030#, fuzzy
2031msgid "select this comment"
2032msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2033
2034#, fuzzy
2035msgid "select this trackback"
2036msgstr "Leisti trackback'us"
2037
2038msgid "Edit this comment"
2039msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2040
[2807]2041#, fuzzy
2042msgid "Entry status"
2043msgstr "Įrašo būklė:"
2044
2045msgid "Publication date and hour"
2046msgstr ""
2047
2048#, fuzzy
2049msgid "Entry language"
2050msgstr "Įrašo kalba:"
2051
2052#, fuzzy
2053msgid "Text formatting"
2054msgstr "Teksto formatas:"
2055
2056msgid "Convert to XHTML"
2057msgstr "Konvertuoti į XHTML"
2058
2059msgid "Filing"
2060msgstr ""
2061
2062msgid "Selected entry"
2063msgstr "Pasirinktas įrašas"
2064
2065msgid "Category"
2066msgstr "Kategorija"
2067
2068#, fuzzy
2069msgid "Options"
2070msgstr "Veiksmas"
2071
2072#, fuzzy
2073msgid "Comments and trackbacks list"
2074msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
2075
2076msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2077msgstr ""
2078
2079msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2080msgstr ""
2081
2082msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2083msgstr ""
2084
2085msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2086msgstr ""
2087
2088#, fuzzy
2089msgid "Edit basename"
2090msgstr "Pagindinis vardas:"
2091
2092msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2093msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
2094
2095msgid "Excerpt:"
2096msgstr "Santrauka:"
2097
2098msgid "Introduction to the post."
2099msgstr ""
2100
2101msgid "Personal notes:"
2102msgstr ""
2103
2104#, fuzzy
2105msgid "Unpublished notes."
2106msgstr "nepublikuojamas"
2107
2108#, fuzzy
2109msgid "Edit post"
2110msgstr "Regaguoti blogą %s"
2111
2112#, fuzzy
2113msgid "Preview"
2114msgstr "Pažiūrėti įrašą"
2115
2116msgid "Comments"
2117msgstr "Komentarai"
2118
2119msgid "Add a comment"
2120msgstr "Pridėti komentarą"
2121
2122msgid "Trackbacks"
2123msgstr "Trackback'ai"
2124
2125#, fuzzy
2126msgid "Trackbacks received"
2127msgstr "Trackback'ai"
2128
2129msgid "No trackback"
2130msgstr "Trackback'ų nėra"
2131
2132#, fuzzy
2133msgid "Selected trackbacks action:"
2134msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2135
2136msgid "Ping blogs"
2137msgstr "Ping blogai"
2138
2139msgid "URLs to ping:"
2140msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
2141
2142#, fuzzy
2143msgid "Excerpt to send:"
2144msgstr "Santrauka:"
2145
2146msgid "Auto discover ping URLs"
2147msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
2148
2149msgid "Previously sent pings"
2150msgstr "Anksčiau siųsti ping"
2151
2152msgid "This attachment does not exist"
2153msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2154
2155msgid "Remove attachment"
2156msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2157
2158msgid "Attachment"
2159msgstr "Prisegimas"
2160
2161msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2162msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2163
2164msgid "(No cat)"
2165msgstr ""
2166
2167msgid "Selected"
2168msgstr "Pažymėta"
2169
2170#, fuzzy
2171msgid "Not selected"
2172msgstr "nepažymėtas"
2173
[3272]2174msgid "Opened"
2175msgstr ""
2176
2177#, fuzzy
2178msgid "Closed"
2179msgstr "uždaryti"
2180
[2807]2181#, fuzzy
2182msgid "With attachments"
2183msgstr "%d prisegimai"
2184
2185#, fuzzy
2186msgid "Without attachments"
2187msgstr "%d prisegimai"
2188
2189#, fuzzy
[3272]2190msgid "With password"
2191msgstr "Įrašo slaptažodis:"
2192
2193#, fuzzy
2194msgid "Without password"
2195msgstr "jūsų slaptažodis"
2196
2197#, fuzzy
[2807]2198msgid "Number of comments"
2199msgstr "Įrašų skaičius"
2200
2201#, fuzzy
2202msgid "Number of trackbacks"
2203msgstr "Trackback'ų nėra"
2204
2205#, fuzzy
2206msgid "Selected entries have been successfully updated."
2207msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2211msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2212
[3272]2213#, fuzzy
2214msgid "Format:"
2215msgstr "Datos formatas:"
2216
[2807]2217msgid "Selected:"
2218msgstr "Pažymėtas:"
2219
2220#, fuzzy
2221msgid "Attachments:"
2222msgstr "Prisegimai"
2223
2224msgid "Month:"
2225msgstr "Mėnuo:"
2226
2227msgid "Lang:"
2228msgstr "Kalba:"
2229
2230#, fuzzy
[3272]2231msgid "Comments:"
2232msgstr "Komentarai"
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "Trackbacks:"
2236msgstr "Trackback'ai"
2237
2238#, fuzzy
[2807]2239msgid "entries per page"
2240msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2241
2242msgid "Selected entries action:"
2243msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2244
[3416]2245#, fuzzy
[3499]2246msgid "Smallest"
2247msgstr "Mažos:"
2248
2249#, fuzzy
[3416]2250msgid "Smaller"
2251msgstr "Mažos:"
2252
2253msgid "Larger"
2254msgstr ""
2255
[3499]2256msgid "Largest"
2257msgstr ""
2258
[3416]2259msgid "Blog description (in blog parameters)"
2260msgstr ""
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Category description"
2264msgstr "Antrinė kategorija"
2265
[3272]2266msgid "Posts"
2267msgstr ""
2268
[2807]2269msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2270msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2271
2272msgid "Personal information has been successfully updated."
2273msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2274
2275#, fuzzy
2276msgid "Personal options has been successfully updated."
2277msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2278
2279#, fuzzy
2280msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2281msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2282
2283#, fuzzy
2284msgid "No favorite selected"
2285msgstr "nepažymėtas"
2286
2287#, fuzzy
2288msgid "Favorites have been successfully added."
2289msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2290
2291#, fuzzy
2292msgid "Favorites have been successfully removed."
2293msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2294
2295#, fuzzy
2296msgid "Favorites have been successfully updated."
[813]2297msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2298
[2807]2299#, fuzzy
2300msgid "Default favorites have been successfully updated."
[813]2301msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2302
[2807]2303msgid "My profile"
2304msgstr ""
2305
2306msgid "Display name:"
2307msgstr "Rodyti vardą:"
2308
2309msgid "Language for my interface:"
2310msgstr ""
2311
2312#, fuzzy
2313msgid "My timezone:"
2314msgstr "Blogo laiko juosta:"
2315
2316#, fuzzy
2317msgid "Change my password"
2318msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2319
2320#, fuzzy
2321msgid "Confirm new password:"
2322msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2323
2324#, fuzzy
2325msgid "Your current password:"
2326msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2327
2328#, fuzzy
2329msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2330msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2331
2332#, fuzzy
2333msgid "Update my profile"
2334msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2335
2336#, fuzzy
2337msgid "My options"
2338msgstr "Paieškos nustatymai"
2339
2340#, fuzzy
2341msgid "Interface"
2342msgstr "XML/RPC sąsaja"
2343
2344#, fuzzy
[3784]2345msgid "Activate dark mode"
2346msgstr "Įjungti"
2347
2348#, fuzzy
[2807]2349msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2350msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2351
2352msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2353msgstr ""
2354
2355msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2356msgstr ""
2357
[3416]2358msgid "Hide all secondary information and notes"
2359msgstr ""
2360
[3784]2361msgid "Hide help button"
2362msgstr ""
2363
2364msgid "Show asynchronous requests indicator"
2365msgstr ""
2366
[3416]2367#, fuzzy
2368msgid "Font size:"
2369msgstr "Failo dydis:"
2370
[3499]2371msgid "Activate adpative font size"
2372msgstr ""
2373
2374msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2375msgstr ""
2376
[2807]2377msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2378msgstr ""
2379
[3272]2380msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2384msgstr ""
2385
[2807]2386msgid "Do not use standard favicon"
2387msgstr ""
2388
2389msgid "This will be applied for all users"
2390msgstr ""
2391
[3272]2392msgid "Optional columns displayed in lists"
2393msgstr ""
2394
[2807]2395#, fuzzy
2396msgid "Edition"
2397msgstr "Redaguoti komentarą"
2398
2399#, fuzzy, php-format
2400msgid "Preferred editor for %s:"
2401msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2402
2403#, fuzzy
2404msgid "Choose an editor"
2405msgstr "Pasirinkite blogą"
2406
2407msgid "Preferred format:"
2408msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2409
2410msgid "Default entry status:"
2411msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2412
2413msgid "Entry edit field height:"
2414msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2415
2416msgid "Enable WYSIWYG mode"
2417msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2418
[3272]2419msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2420msgstr ""
2421
[3416]2422msgid "Use xhtml editor for:"
2423msgstr ""
2424
[2807]2425#, fuzzy
2426msgid "Other options"
2427msgstr "Paieškos nustatymai"
2428
2429#, fuzzy
2430msgid "Save my options"
2431msgstr "Paieškos nustatymai"
2432
2433#, fuzzy
2434msgid "My dashboard"
2435msgstr "Valdymas"
2436
2437msgid "My favorites"
2438msgstr ""
2439
2440#, php-format
2441msgid "position of %s"
2442msgstr ""
2443
2444#, fuzzy
2445msgid "Save order"
2446msgstr "Pertvarkyti"
2447
2448#, fuzzy
2449msgid "Delete selected favorites"
2450msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2451
2452#, fuzzy
2453msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2454msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2455
2456msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2457msgstr ""
2458
2459msgid "Define as default favorites"
2460msgstr ""
2461
2462msgid "Currently no personal favorites."
2463msgstr ""
2464
2465msgid "Other available favorites"
2466msgstr ""
2467
2468msgid "(default favorite)"
2469msgstr ""
2470
2471msgid "Add to my favorites"
2472msgstr ""
2473
2474msgid "Menu"
2475msgstr ""
2476
2477msgid "Display favorites at the top of the menu"
2478msgstr ""
2479
2480#, fuzzy
2481msgid "Dashboard icons"
2482msgstr "Valdymas"
2483
[3272]2484#, fuzzy
2485msgid "Display dashboard icons"
2486msgstr "Valdymas"
2487
[2807]2488msgid "Iconset:"
2489msgstr ""
2490
2491#, fuzzy
2492msgid "Dashboard modules"
2493msgstr "Valdymas"
2494
2495#, fuzzy
2496msgid "Display documentation links"
2497msgstr "Dokumentacija"
2498
2499#, fuzzy
2500msgid "Display Dotclear news"
2501msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2502
2503msgid "Display quick entry form"
2504msgstr ""
2505
2506#, fuzzy
[3557]2507msgid "Do not display Dotclear updates"
2508msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2509
2510#, fuzzy
[2807]2511msgid "Save my dashboard options"
2512msgstr "Paieškos nustatymai"
2513
2514msgid "Search options"
2515msgstr "Paieškos nustatymai"
2516
2517msgid "Query:"
2518msgstr "Užklausa:"
2519
2520#, fuzzy
2521msgid "Search in entries"
2522msgstr "paieškos įrašai"
2523
2524#, fuzzy
2525msgid "Search in comments"
2526msgstr "paieškos komentarai"
2527
2528#, php-format
2529msgid "%d entries found"
2530msgstr "Rasti %d įrašai"
2531
2532#, php-format
2533msgid "%d entry found"
2534msgstr "Rastas %d įrašas"
2535
2536#, php-format
2537msgid "%d comment found"
2538msgstr "Rastas %d komentaras"
2539
2540#, php-format
2541msgid "%d comments found"
2542msgstr "Rasti %d komentarai"
2543
[3784]2544#, fuzzy, php-format
2545msgid "%d post"
2546msgid_plural "%d posts"
2547msgstr[0] "Regaguoti blogą %s"
2548msgstr[1] "Regaguoti blogą %s"
2549msgstr[2] "Regaguoti blogą %s"
2550
2551#, fuzzy, php-format
2552msgid "%d comment"
2553msgid_plural "%d comments"
2554msgstr[0] "%d komentaras"
2555msgstr[1] "%d komentaras"
2556msgstr[2] ""
2557
2558#, fuzzy
2559msgid "Dotclear news not available"
2560msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
2561
2562#, fuzzy
2563msgid "Dotclear news"
2564msgstr "Dotclear komanda"
2565
2566#, fuzzy
2567msgid "%d %B %Y:"
2568msgstr "%A, %B %e %Y"
2569
2570#, fuzzy
2571msgid "Dotclear update not available"
2572msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
2573
2574#, php-format
2575msgid "Dotclear %s is available!"
2576msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
2577
2578msgid "Upgrade now"
2579msgstr "Atnaujinti dabar"
2580
2581msgid "Remind me later"
2582msgstr "Priminti vėliau"
2583
2584msgid "Information about this version"
2585msgstr ""
2586
2587#, php-format
2588msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2589msgstr ""
2590
2591#, php-format
2592msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2593msgstr ""
2594
[2807]2595msgid "Dotclear update"
2596msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2597
2598#, php-format
2599msgid "Unable to delete file %s"
2600msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2601
2602#, php-format
2603msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2604msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2605
2606#, fuzzy
2607msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2608msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2609
2610msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2611msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2612
2613#, php-format
2614msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2615msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2616
2617msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2618msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2619
2620msgid "Manual checking of update done successfully."
2621msgstr ""
2622
2623msgid "No newer Dotclear version available."
2624msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2625
2626#, fuzzy
2627msgid "Force checking update Dotclear"
2628msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2629
2630#, php-format
2631msgid "Dotclear %s is available."
2632msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2633
[3416]2634#, fuzzy, php-format
2635msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2636msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
2637
[2807]2638msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2639msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2640
2641msgid "Update Dotclear"
2642msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2643
2644#, fuzzy
2645msgid "Manage backup files"
2646msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2647
2648msgid "Update backup files"
2649msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2650
2651msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2652msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2653
2654msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2655msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2656
2657#, php-format
2658msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2659msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2660
2661msgid "Delete selected file"
2662msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2663
2664msgid "Revert to selected file"
2665msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2666
2667msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2668msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2669
2670msgid "Finish the update."
2671msgstr "Baigti atnaujinimą."
2672
2673#, fuzzy
2674msgid "New user"
2675msgstr "naujas dalyvis"
2676
2677msgid "User has been successfully updated."
2678msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2679
2680#, php-format
2681msgid "User \"%s\" already exists."
2682msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2683
2684msgid "User has been successfully created."
2685msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2686
2687#, fuzzy
2688msgid "User profile"
2689msgstr "Dalyvio nustatymai"
2690
2691#, fuzzy
2692msgid "User ID:"
2693msgstr "Benutzer ID"
2694
[3784]2695#, fuzzy
2696msgid "Login"
2697msgstr "Login:"
2698
[2807]2699msgid "Warning:"
2700msgstr "Dėmesio:"
2701
2702msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2703msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2704
2705msgid "Password change required to connect"
2706msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2707
2708msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2709msgstr ""
2710
2711#, fuzzy
2712msgid "Timezone:"
2713msgstr "Blogo laiko juosta:"
2714
2715msgid "Save and create another"
2716msgstr ""
2717
2718msgid "Permissions"
2719msgstr "Teisės"
2720
2721msgid "Add new permissions"
2722msgstr "Pridėti naujų teisių"
2723
2724#, fuzzy
2725msgid "No permissions so far."
2726msgstr "Teisių nėra."
2727
2728msgid "Blog:"
2729msgstr "Blogas:"
2730
2731#, php-format
2732msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2733msgstr ""
2734
2735msgid "Last Name"
2736msgstr "Pavardė"
2737
2738msgid "First Name"
2739msgstr "Vardas"
2740
2741msgid "Display name"
2742msgstr "Rodomas vardas"
2743
2744msgid "Number of entries"
2745msgstr "Įrašų skaičius"
2746
2747msgid "Set permissions"
2748msgstr "Nustatyti teises"
2749
2750msgid "User has been successfully removed."
2751msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2752
2753msgid "The permissions have been successfully updated."
2754msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2755
2756#, fuzzy
2757msgid "users per page"
2758msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2759
2760msgid "Selected users action:"
2761msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
[813]2762
2763msgid "No blog or user given."
2764msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2765
[2807]2766msgid "You cannot delete yourself."
2767msgstr ""
2768
2769#, fuzzy
2770msgid "User has been successfully deleted."
2771msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2772
2773msgid "Back to user profile"
2774msgstr ""
2775
2776#, php-format
2777msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2778msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2779
[3416]2780msgid "No blog"
2781msgstr "Nėra blogo"
2782
2783#, fuzzy
[2807]2784msgid "select"
2785msgstr "pažymėtas"
[813]2786
2787#, php-format
2788msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2789msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2790
[2807]2791#, fuzzy
2792msgid "Validate permissions"
[813]2793msgstr "nustatyti teises"
2794
[2807]2795#, fuzzy
[3416]2796msgid "Back to blogs list"
2797msgstr "Komentarų nėra."
2798
2799#, fuzzy
2800msgid "Blogs actions"
2801msgstr "Blogai"
2802
2803#, fuzzy
2804msgid "Blog id"
2805msgstr "Blogas"
2806
2807#, fuzzy
2808msgid "Set online"
2809msgstr "prisijungęs"
2810
2811#, fuzzy
2812msgid "Set offline"
2813msgstr "neprisijungęs"
2814
2815#, fuzzy
2816msgid "Set as removed"
2817msgstr "ištrintas"
2818
2819#, fuzzy
2820msgid "No blog selected"
2821msgstr "nepažymėtas"
2822
2823#, fuzzy
2824msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2825msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2826
2827#, fuzzy, php-format
2828msgid "%d blog has been successfully deleted"
2829msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2830msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2831msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2832msgstr[2] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2833
2834#, fuzzy
[2807]2835msgid "Back to comments list"
2836msgstr "Komentarų nėra."
2837
2838#, fuzzy
2839msgid "Comments actions"
2840msgstr "Komentaro autorius:"
2841
2842msgid "Publish"
2843msgstr "Publikuoti"
2844
2845msgid "Unpublish"
2846msgstr "Nebepublikuoti"
2847
2848msgid "Mark as pending"
2849msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2850
2851#, fuzzy
2852msgid "Mark as junk"
2853msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2854
[3272]2855msgid "Blacklist IP"
2856msgstr ""
2857
2858msgid "Blacklist IP (global)"
2859msgstr ""
2860
[2807]2861#, fuzzy
2862msgid "No comment selected"
2863msgstr "Komentarų nėra."
2864
2865#, fuzzy
[3272]2866msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2867msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2868
2869#, fuzzy
[2807]2870msgid "Back to entries list"
2871msgstr "Kategorijų sąrašas"
2872
2873#, fuzzy
2874msgid "Entries actions"
2875msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2876
2877msgid "Schedule"
2878msgstr "Tvarkaraštis"
2879
2880msgid "Mark"
2881msgstr "Žymėti"
2882
2883msgid "Mark as selected"
2884msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2885
2886msgid "Mark as unselected"
2887msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2888
2889msgid "Change"
2890msgstr "Keisti"
2891
2892msgid "Change category"
2893msgstr "Keisti direktoriją"
2894
2895#, fuzzy
2896msgid "Change language"
2897msgstr "Keisti failą"
2898
2899msgid "Change author"
2900msgstr "Keisti autorių"
2901
2902#, fuzzy
2903msgid "No entry selected"
2904msgstr "nepažymėtas"
2905
2906#, fuzzy, php-format
2907msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2908msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2909msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2910msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
[3272]2911msgstr[2] ""
[2807]2912
2913#, fuzzy, php-format
2914msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2915msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2916msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2917msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
[3272]2918msgstr[2] ""
[2807]2919
2920#, fuzzy, php-format
2921msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2922msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2923msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2924msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
[3272]2925msgstr[2] ""
[2807]2926
2927#, fuzzy, php-format
2928msgid "%d entry has been successfully deleted"
2929msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2930msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2931msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
[3272]2932msgstr[2] ""
[2807]2933
2934#, fuzzy, php-format
2935msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2936msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2937msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2938msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
[3272]2939msgstr[2] ""
[2807]2940
2941msgid "Change category for this selection"
2942msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2943
2944#, fuzzy
2945msgid "Create a new category for the post(s)"
2946msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2947
2948msgid "This user does not exist"
2949msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2950
2951#, fuzzy, php-format
2952msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2953msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2954msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2955msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
[3272]2956msgstr[2] ""
[2807]2957
2958msgid "Change author for this selection"
2959msgstr "Keisti įrašų autorių"
2960
2961msgid "New author (author ID):"
2962msgstr ""
2963
2964#, fuzzy, php-format
2965msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2966msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2967msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2968msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
[3272]2969msgstr[2] ""
[2807]2970
2971#, fuzzy
2972msgid "Change language for this selection"
2973msgstr "Keisti įrašų autorių"
[813]2974
2975msgid "Available"
2976msgstr "Galimas"
2977
2978msgid "Most used"
2979msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2980
[2807]2981#, fuzzy
2982msgid "Entry language:"
[813]2983msgstr "Įrašo kalba:"
2984
[2807]2985msgid "Languages"
2986msgstr "Kalbos"
2987
[813]2988msgid "Change blog"
2989msgstr "Keisti blogą"
2990
2991msgid "Blogs:"
2992msgstr "Blogai:"
2993
[2807]2994#, fuzzy
2995msgid "Go to the content"
2996msgstr "Nėra įrašo turinio"
2997
2998msgid "Go to the menu"
2999msgstr ""
3000
3001msgid "Go to search"
3002msgstr ""
3003
3004msgid "Go to help"
3005msgstr ""
3006
3007msgid "Go to site"
3008msgstr ""
3009
3010#, fuzzy, php-format
3011msgid "Logout %s"
[813]3012msgstr "Atsijungti"
3013
[2807]3014msgid "Hide main menu"
3015msgstr ""
3016
3017msgid "Show main menu"
3018msgstr ""
3019
3020msgid "Safe mode"
3021msgstr ""
3022
3023msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3024msgstr ""
3025
3026msgid "[%H:%M:%S]"
3027msgstr ""
3028
[813]3029#, php-format
3030msgid "Thank you for using %s."
3031msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
3032
[2807]3033#, fuzzy
[3416]3034msgid "Page top"
3035msgstr "Puslapis(iai)"
3036
3037#, fuzzy
[2807]3038msgid "Go to dashboard"
3039msgstr "Valdymas"
3040
3041msgid "Help about this page"
3042msgstr ""
3043
3044#, php-format
3045msgid "See also %s"
3046msgstr ""
3047
3048msgid "the global help"
3049msgstr ""
[813]3050
3051msgid "uncover"
3052msgstr "rodyti"
3053
3054msgid "hide"
3055msgstr "slėpti"
3056
[2807]3057msgid "Need help?"
3058msgstr ""
3059
3060msgid "new window"
3061msgstr ""
3062
3063msgid "Hide"
3064msgstr ""
3065
3066#, fuzzy
3067msgid "Select:"
3068msgstr "Pažymėtas:"
[813]3069
3070msgid "no selection"
3071msgstr "be pasirinkimo"
3072
3073msgid "select all"
3074msgstr "pasirinkti viską"
3075
[1556]3076msgid "Invert selection"
[813]3077msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
3078
3079msgid "view entry"
3080msgstr "žiūrėti įrašą"
3081
3082#, php-format
3083msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3084msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3085
[2807]3086#, fuzzy, php-format
3087msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3088msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3089
3090#, fuzzy, php-format
3091msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3092msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3093
[813]3094msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3095msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
3096
[2807]3097msgid "Click here to unlock the field"
3098msgstr ""
3099
3100#, fuzzy
3101msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3102msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3103
[813]3104#, php-format
3105msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3106msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
3107
3108msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3109msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3110
3111msgid "Users with posts cannot be deleted."
3112msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3113
3114#, php-format
3115msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3117
[3416]3118#, fuzzy, php-format
3119msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3120msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3121
[813]3122#, php-format
3123msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3124msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
3125
3126msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3127msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
3128
3129#, php-format
3130msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3131msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3132
[2807]3133#, fuzzy, php-format
3134msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3135msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3136
[813]3137msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3138msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
3139
3140#, php-format
3141msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3142msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
3143
3144#, php-format
3145msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3146msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
3147
3148#, php-format
3149msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3150msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3151
[2807]3152#, fuzzy
3153msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3154msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3155
[813]3156msgid "Use this theme"
3157msgstr "Naudoti šią temą"
3158
3159msgid "Remove this theme"
3160msgstr "Pašalinti šią temą"
3161
3162#, php-format
3163msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3164msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3165
[2807]3166#, fuzzy
3167msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3168msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3169
3170#, fuzzy
3171msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3172msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3173
3174#, fuzzy
3175msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3176msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
3177
[813]3178msgid "Zip file content"
3179msgstr "Zip failo turinys"
3180
3181msgid "XHTML markup validator"
3182msgstr "XHTML markup validator"
3183
3184msgid "XHTML content is valid."
3185msgstr "XHTML turinys tinkamas."
3186
3187msgid "There are XHTML markup errors."
3188msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
3189
[2807]3190msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3191msgstr ""
3192
[813]3193msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3194msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
3195
[2807]3196msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3197msgstr ""
3198
3199msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3200msgstr ""
3201
3202msgid "Details"
3203msgstr "Detalės"
3204
3205msgid "Support"
3206msgstr ""
3207
3208#, fuzzy
3209msgid "Help:"
3210msgstr "Pagalba"
3211
3212#, fuzzy
3213msgid "Section:"
3214msgstr "Veiksmas"
3215
3216msgid "Tags:"
3217msgstr ""
3218
[3499]3219#, fuzzy
3220msgid "Hide this notice"
3221msgstr "Naudoti šią temą"
3222
[813]3223msgid "You have unsaved changes."
3224msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
3225
[2807]3226#, fuzzy
3227msgid "Choose date"
3228msgstr "Pasirinkti failą"
3229
[813]3230msgid "close"
3231msgstr "uždaryti"
3232
3233msgid "now"
3234msgstr "dabar"
3235
[1039]3236msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
[813]3237msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
3238
[1039]3239msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
[813]3240msgstr "Išjungti enhanced uploader"
3241
[2807]3242msgid "Limit exceeded."
3243msgstr "Limitas viršytas."
3244
3245msgid "File size exceeds allowed limit."
3246msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
3247
3248msgid "Canceled."
3249msgstr "Atšaukta."
3250
3251msgid "HTTP Error:"
3252msgstr "HTTP klaida:"
3253
3254msgid "Clean"
3255msgstr "Išvalyti"
3256
[813]3257msgid "File successfully uploaded."
3258msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
3259
3260msgid "No file in queue."
3261msgstr "Eilėje failo nėra."
3262
3263msgid "1 file in queue."
3264msgstr "Eilėje 1 failas."
3265
3266#, php-format
3267msgid "%d files in queue."
3268msgstr "%d failai eilėje."
3269
3270msgid "Queue error:"
3271msgstr "Eilės klaida:"
3272
[3416]3273msgid "Cancel filters and display options"
3274msgstr ""
3275
[2807]3276msgid "other"
3277msgstr ""
3278
3279#, fuzzy
3280msgid "Search in repository:"
3281msgstr "Ieškoti įraše:"
3282
3283msgid "Reset search"
3284msgstr ""
3285
3286msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3287msgstr ""
3288
3289#, php-format
3290msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3291msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3292msgstr[0] ""
3293msgstr[1] ""
[3272]3294msgstr[2] ""
[2807]3295
3296#, fuzzy
3297msgid "current selection"
3298msgstr "be pasirinkimo"
3299
3300#, php-format
3301msgid "%d result"
3302msgid_plural "%d results"
3303msgstr[0] ""
3304msgstr[1] ""
[3272]3305msgstr[2] ""
[2807]3306
3307msgid "no results"
3308msgstr ""
3309
3310msgid "Browse index:"
3311msgstr ""
3312
3313#, fuzzy
3314msgid "Plugins list"
3315msgstr "Plugin'ai"
3316
3317msgid "Score"
3318msgstr ""
3319
3320msgid "Version"
3321msgstr "Versija"
3322
3323#, fuzzy
3324msgid "Current version"
3325msgstr "nustatyti teises"
3326
[3272]3327#, php-format
[3784]3328msgid " (%s)"
3329msgstr ""
3330
3331#, php-format
[3272]3332msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3333msgstr ""
3334
3335msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3336msgstr ""
3337
[2807]3338msgid "Plugin from official distribution"
3339msgstr ""
3340
[3416]3341#, fuzzy
3342msgid "Manage plugin"
3343msgstr "Įkelti plugin'ą"
3344
3345msgid "No plugins matched your search."
3346msgstr ""
3347
[2807]3348msgid "Configure plugin"
3349msgstr ""
3350
[3416]3351msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3352msgstr ""
3353
3354msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3355msgstr ""
3356
3357#, fuzzy
3358msgid "Plugin settings"
3359msgstr "Blogo nustatymai"
[2807]3360
3361msgid "Activate"
3362msgstr "Įjungti"
3363
3364msgid "Deactivate"
3365msgstr "Išjungti"
3366
3367#, fuzzy
3368msgid "Install"
3369msgstr "Dotclear instaliacija"
3370
3371msgid "Update"
3372msgstr "Atnaujinimai"
3373
3374#, fuzzy
3375msgid "Activate selected plugins"
3376msgstr "Įjungti plugin'ai"
3377
3378#, fuzzy
3379msgid "Activate all plugins from this list"
3380msgstr "Įjungti plugin'ai"
3381
3382#, fuzzy
3383msgid "Deactivate selected plugins"
3384msgstr "Išjungti plgin'us"
3385
3386#, fuzzy
3387msgid "Deactivate all plugins from this list"
3388msgstr "Išjungti plgin'us"
3389
3390#, fuzzy
3391msgid "Update selected plugins"
3392msgstr "Išjungti plgin'us"
3393
3394msgid "Update all plugins from this list"
3395msgstr ""
3396
3397msgid "No such plugin."
3398msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3399
3400msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3401msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3402
3403#, fuzzy
3404msgid "Some plugins have not been delete."
3405msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3406
3407#, fuzzy
3408msgid "Plugin has been successfully deleted."
3409msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3410msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3411msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
[3272]3412msgstr[2] ""
[2807]3413
3414#, fuzzy
3415msgid "Plugin has been successfully installed."
3416msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3417msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3418msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
[3272]3419msgstr[2] ""
[2807]3420
3421#, fuzzy
3422msgid "Plugin has been successfully activated."
3423msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3424msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3425msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
[3272]3426msgstr[2] ""
[2807]3427
3428#, fuzzy
3429msgid "Some plugins have not been deactivated."
3430msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3431
3432#, fuzzy
3433msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3434msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3435msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3436msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
[3272]3437msgstr[2] ""
[2807]3438
3439#, fuzzy
3440msgid "Plugin has been successfully updated."
3441msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3442msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3443msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
[3272]3444msgstr[2] ""
[2807]3445
3446#, fuzzy
3447msgid "Zip file path:"
3448msgstr "Zip failo turinys"
3449
3450msgid "Download a zip file"
3451msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3452
3453#, fuzzy
3454msgid "Zip file URL:"
3455msgstr "Temos zip failo URL:"
3456
3457#, fuzzy
3458msgid "Download"
3459msgstr "Atsisiųsti temą"
3460
3461#, fuzzy
3462msgid "Unknow plugin ID"
3463msgstr "Įkelti plugin'ą"
3464
3465msgid "This plugin has no configuration file."
3466msgstr ""
3467
3468#, php-format
3469msgid "Configure \"%s\""
3470msgstr ""
3471
3472msgid "Back"
3473msgstr ""
3474
3475#, php-format
3476msgid "Score: %s"
3477msgstr ""
3478
3479#, php-format
3480msgid "%s screenshot."
3481msgstr ""
3482
3483#, php-format
3484msgid "by %s"
3485msgstr "per %s"
3486
3487#, php-format
3488msgid "version %s"
3489msgstr " %s versija"
3490
3491#, fuzzy, php-format
3492msgid "(current version %s)"
3493msgstr " %s versija"
3494
3495#, php-format
3496msgid "(built on \"%s\")"
3497msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3498
3499#, php-format
3500msgid "(requires \"%s\")"
3501msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3502
3503#, fuzzy
3504msgid "View stylesheet"
3505msgstr "Stylesheet"
3506
3507#, fuzzy
3508msgid "Configure theme"
3509msgstr "Blogo temos"
3510
3511msgid "No themes matched your search."
3512msgstr ""
3513
3514#, fuzzy
3515msgid "Use this one"
3516msgstr "Naudoti šią temą"
3517
3518#, fuzzy
3519msgid "Update selected themes"
3520msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3521
3522msgid "Update all themes from this list"
3523msgstr ""
3524
3525#, fuzzy
3526msgid "No such theme."
3527msgstr "Nėra tokio modulio."
3528
3529#, fuzzy
3530msgid "Theme has been successfully selected."
3531msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3532
3533#, fuzzy
3534msgid "Theme has been successfully activated."
3535msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3536msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3537msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
[3272]3538msgstr[2] ""
[2807]3539
3540msgid "Some themes have not been deactivated."
3541msgstr ""
3542
3543#, fuzzy
3544msgid "Theme has been successfully deactivated."
3545msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3546msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3547msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
[3272]3548msgstr[2] ""
[2807]3549
3550#, fuzzy
3551msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3552msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3553
3554#, fuzzy
3555msgid "Some themes have not been delete."
3556msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3557
3558#, fuzzy
3559msgid "Theme has been successfully deleted."
3560msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3561msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3562msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
[3272]3563msgstr[2] ""
[2807]3564
3565#, fuzzy
3566msgid "Theme has been successfully installed."
3567msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3568msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3569msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
[3272]3570msgstr[2] ""
[2807]3571
3572#, fuzzy
3573msgid "Theme has been successfully updated."
3574msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3575msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3576msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
[3272]3577msgstr[2] ""
[2807]3578
3579#, fuzzy
3580msgid "First page"
3581msgstr "Vardas"
3582
3583#, fuzzy
3584msgid "Previous page"
3585msgstr "ankstesnis įrašas"
3586
3587msgid "Next page"
3588msgstr ""
3589
3590#, fuzzy
3591msgid "Last page"
3592msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3593
3594#, php-format
3595msgid "Page %s / %s"
3596msgstr ""
3597
3598#, php-format
3599msgid "Direct access page %s"
3600msgstr ""
3601
3602#, fuzzy
3603msgid "&#171; prev."
[813]3604msgstr "&#171;ankst."
3605
[2807]3606#, fuzzy
3607msgid "next &#187;"
[813]3608msgstr "sek&#187;"
3609
[2807]3610#, fuzzy
3611msgid "No entry matches the filter"
3612msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3613
[813]3614msgid "No entry"
3615msgstr "Įrašo nėra"
3616
[3272]3617#, fuzzy, php-format
3618msgid "List of %s entries matching the filter."
3619msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3620
3621#, fuzzy, php-format
3622msgid "List of entries (%s)"
3623msgstr "Kategorijų sąrašas"
3624
[2807]3625#, php-format
[3272]3626msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3627msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3628msgstr[0] ""
3629msgstr[1] ""
3630msgstr[2] ""
3631
3632#, php-format
3633msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3634msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3635msgstr[0] ""
3636msgstr[1] ""
3637msgstr[2] ""
3638
3639#, php-format
3640msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3641msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3642msgstr[0] ""
3643msgstr[1] ""
3644msgstr[2] ""
3645
3646#, php-format
3647msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3648msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3649msgstr[0] ""
3650msgstr[1] ""
3651msgstr[2] ""
[2807]3652
3653#, fuzzy
3654msgid "Protected"
[813]3655msgstr "apsaugotas"
3656
3657#, php-format
3658msgid "%d attachment"
3659msgstr "%d prisegimas"
3660
3661#, php-format
3662msgid "%d attachments"
3663msgstr "%d prisegimai"
3664
[3272]3665#, fuzzy
3666msgid "Entries list"
3667msgstr "Kategorijų sąrašas"
3668
[2807]3669msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3670msgstr ""
3671
3672#, php-format
3673msgid "Comment or trackback matching the filter."
3674msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3675msgstr[0] ""
3676msgstr[1] ""
[3272]3677msgstr[2] ""
3678
3679#, fuzzy, php-format
3680msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3681msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
3682
3683#, php-format
3684msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3685msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3686msgstr[0] ""
3687msgstr[1] ""
3688msgstr[2] ""
[2807]3689
[813]3690msgid "Type"
3691msgstr "Tipas"
3692
[2807]3693#, fuzzy
3694msgid "Entry"
3695msgstr "Įrašai"
3696
3697#, php-format
3698msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3699msgstr ""
3700
3701msgid "comment"
3702msgstr "komentaras"
3703
3704msgid "trackback"
3705msgstr "trackback'as"
3706
3707#, fuzzy
3708msgid "Type and author"
3709msgstr "Keisti autorių"
3710
[3416]3711msgid "No blog matches the filter"
3712msgstr ""
3713
3714#, fuzzy
3715msgid "Entries (all types)"
3716msgstr "Įrašų viename puslapyje"
3717
3718#, php-format
3719msgid "%d blog matches the filter."
3720msgid_plural "%d blogs match the filter."
3721msgstr[0] ""
3722msgstr[1] ""
3723msgstr[2] ""
3724
3725#, fuzzy
3726msgid "Blogs list"
3727msgstr "Blogai"
3728
3729#, fuzzy, php-format
3730msgid "Edit blog settings for %s"
3731msgstr "Regaguoti blogą %s"
3732
3733#, fuzzy
3734msgid "Edit blog settings"
3735msgstr "Blogo nustatymai"
3736
3737#, php-format
3738msgid "Switch to blog %s"
3739msgstr "Pereitį į blogą %s"
3740
[2807]3741msgid "No user matches the filter"
3742msgstr ""
3743
[813]3744msgid "No user"
3745msgstr "Nėra dalyvio"
3746
[2807]3747#, php-format
3748msgid "List of %s users match the filter."
3749msgstr ""
3750
3751#, fuzzy
3752msgid "Users list"
3753msgstr "Dalyviai"
3754
[813]3755msgid "admin"
3756msgstr "admin"
3757
3758msgid "superadmin"
3759msgstr "Super Administratorius"
3760
[2807]3761#, php-format
3762msgid "ratio %.1f"
3763msgstr ""
3764
3765#, php-format
3766msgid "(%s)"
3767msgstr ""
3768
3769#, fuzzy
3770msgid "The 'public' directory does not exist."
3771msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3772
3773#, fuzzy, php-format
3774msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3775msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3776
3777msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3778msgstr ""
3779
3780#, fuzzy
3781msgid "Unable to create images."
3782msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3783
3784#, fuzzy
3785msgid "Invalid file type."
3786msgstr "Negaliojantis digests failas."
3787
3788msgid "An error occurred while writing the file."
3789msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3790
3791#, fuzzy, php-format
3792msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3793msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3794
[813]3795msgid "Database error"
3796msgstr "Datenbankfehler"
3797
3798msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3799msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3800
[2807]3801#, fuzzy
3802msgid "System settings"
3803msgstr "Blogo nustatymai"
[813]3804
3805msgid "Blog"
3806msgstr "Blogas"
3807
[2807]3808msgid "Plugins"
3809msgstr "Plugin'ai"
3810
3811msgid "medium"
3812msgstr "Vidutinis:"
3813
3814msgid "small"
3815msgstr "Mažas:"
3816
3817msgid "thumbnail"
3818msgstr "Miniatiūra:"
3819
3820msgid "square"
3821msgstr "kvadratas"
3822
3823#, fuzzy
3824msgid "Pages"
3825msgstr "Puslapis(iai)"
3826
3827msgid "administrator"
3828msgstr "administratorius"
3829
3830msgid "manage their own entries and comments"
3831msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3832
3833msgid "publish entries and comments"
3834msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3835
3836msgid "delete entries and comments"
3837msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3838
3839msgid "manage all entries and comments"
3840msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3841
3842msgid "manage categories"
3843msgstr "tvarkyti kategorijas"
3844
3845msgid "manage their own media items"
3846msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3847
3848msgid "manage all media items"
3849msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3850
3851msgid "That user does not exist in the database."
3852msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3853
3854msgid "That key does not exist in the database."
3855msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3856
3857msgid "You are not allowed to add categories"
3858msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3859
3860msgid "You are not allowed to update categories"
3861msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3862
3863msgid "You are not allowed to delete categories"
3864msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3865
3866msgid "This category is not empty."
3867msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3868
3869#, fuzzy
3870msgid "You are not allowed to reset categories order"
3871msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3872
3873#, fuzzy
3874msgid "Empty category URL"
3875msgstr "Tuščias įrašo URL"
3876
3877msgid "You must provide a category title"
3878msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3879
3880msgid "You must provide a category URL"
3881msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3882
3883msgid "You are not allowed to create an entry"
3884msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3885
3886msgid "You are not allowed to update entries"
3887msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3888
3889msgid "No such entry ID"
3890msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3891
3892msgid "You are not allowed to edit this entry"
3893msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3894
3895msgid "You are not allowed to change this entry status"
3896msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3897
3898msgid "You are not allowed to change this entry category"
3899msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3900
3901#, fuzzy
3902msgid "You are not allowed to change entries category"
3903msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3904
3905msgid "You are not allowed to delete entries"
3906msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3907
3908msgid "No entry title"
3909msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3910
3911msgid "No entry content"
3912msgstr "Nėra įrašo turinio"
3913
3914#, fuzzy
3915msgid "Notes"
3916msgstr "Pastabos:"
3917
3918#, fuzzy
3919msgid "Note"
3920msgstr "Pastabos:"
3921
3922msgid "Empty entry URL"
3923msgstr "Tuščias įrašo URL"
3924
3925msgid "You are not allowed to update comments"
3926msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3927
3928msgid "No such comment ID"
3929msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3930
3931msgid "You are not allowed to update this comment"
3932msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3933
3934msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3935msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3936
3937msgid "You are not allowed to delete comments"
3938msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3939
3940msgid "You must provide a comment"
3941msgstr "Turite pateikti komentarą"
3942
3943msgid "You must provide an author name"
3944msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3945
3946msgid "Email address is not valid."
3947msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3948
3949msgid "online"
3950msgstr "prisijungęs"
3951
3952msgid "offline"
3953msgstr "neprisijungęs"
3954
3955msgid "removed"
3956msgstr "ištrintas"
3957
3958msgid "You are not an administrator"
3959msgstr "Jūs nesate administratorius"
3960
3961msgid "Invalid user language code"
3962msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3963
3964msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3965msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3966
3967msgid "No blog name"
3968msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3969
3970msgid "No blog URL"
3971msgstr "Nėra blogo URL"
3972
3973msgid "No log message"
3974msgstr "Nėra registro žinutės"
3975
3976msgid "unknown"
3977msgstr "nežinoma"
3978
3979msgid "No blog defined."
3980msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3981
3982msgid "You are not a super administrator."
3983msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3984
3985msgid "Permission denied."
3986msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3987
3988msgid "You are not the file owner."
3989msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3990
3991#, fuzzy
3992msgid "This file is not allowed."
3993msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3994
3995msgid "New file already exists."
3996msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3997
3998msgid "File does not exist in the database."
3999msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
4000
4001#, php-format
4002msgid "Extract destination directory %s already exists."
4003msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
4004
4005msgid "Embedded Audio Player"
4006msgstr "Embedded Audio Player"
4007
4008msgid "Embedded Video Player"
4009msgstr "Embedded Video Player"
4010
4011#, php-format
[3272]4012msgid "Requires %s module which is not installed"
4013msgstr ""
4014
4015#, php-format
4016msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
4017msgstr ""
4018
4019#, php-format
4020msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
4021msgstr ""
4022
4023#, php-format
4024msgid "Requires %s module which is disabled"
4025msgstr ""
4026
4027#, fuzzy
4028msgid "The following extensions have been disabled :"
4029msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
4030
4031#, php-format
[2807]4032msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
4033msgstr ""
4034
4035#, php-format
4036msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
4037msgstr ""
4038
4039msgid "Empty module zip file."
4040msgstr "Tuščias modulio zip failas"
4041
4042msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
4043msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
4044
4045msgid "An error occurred during module deletion."
4046msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
4047
4048#, php-format
4049msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4050msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
4051
4052msgid "Unable to read new _define.php file"
4053msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
4054
4055msgid "No such module."
4056msgstr "Nėra tokio modulio."
4057
4058msgid "Cannot remove module files"
4059msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
4060
4061msgid "Cannot deactivate plugin."
4062msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
4063
4064msgid "Cannot activate plugin."
4065msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
4066
4067#, php-format
4068msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4069msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4070
4071msgid "Unable to retrieve settings:"
4072msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
4073
4074#, php-format
4075msgid "%s is not a valid setting id"
4076msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4077
4078msgid "No namespace specified"
4079msgstr "Namespace nenurodytas."
4080
4081#, fuzzy
4082msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4083msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4084
4085msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4086msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4087
4088#, php-format
4089msgid "Invalid setting namespace: %s"
4090msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
4091
[3784]4092msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
4093msgstr ""
4094
4095msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
4096msgstr ""
4097
4098msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
4099msgstr ""
4100
4101msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
4102msgstr ""
4103
[2807]4104#, fuzzy
4105msgid "Failed to read data feed"
4106msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4107
4108#, fuzzy
4109msgid "Wrong data feed"
4110msgstr "Trumpinti kanalus"
4111
4112msgid "An error occurred while downloading the file."
4113msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
4114
4115#, php-format
4116msgid "%s has still been pinged"
4117msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
4118
4119msgid "Unable to ping URL"
4120msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
4121
[3416]4122msgid "Bad server response code"
4123msgstr ""
4124
[2807]4125#, php-format
4126msgid "%s is not a ping URL"
4127msgstr "%s nėra ping URL"
4128
4129#, php-format
4130msgid "%s, ping error:"
4131msgstr "%s, ping klaida:"
4132
[3416]4133msgid "Don't repeat yourself, please."
4134msgstr ""
4135
4136msgid "Where's your title?"
4137msgstr ""
4138
4139msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4140msgstr ""
4141
4142msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4143msgstr ""
4144
[2807]4145msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4146msgstr ""
4147
4148msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4149msgstr ""
4150
4151msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4152msgstr ""
4153
4154msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4155msgstr ""
4156
4157msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4158msgstr ""
4159
[3416]4160msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4161msgstr ""
4162
4163msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4164msgstr ""
4165
4166msgid "LOL!"
[2807]4167msgstr ""
4168
4169msgid "Digests file not found."
4170msgstr "Digests failas nerastas."
4171
4172msgid "No file to download"
4173msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
4174
4175msgid "Root directory is not writable."
4176msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
4177
4178msgid "An error occurred while downloading archive."
4179msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
4180
4181msgid "Archive not found."
4182msgstr "Archyvas nerastas."
4183
4184msgid "Unable to read current digests file."
4185msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
4186
4187msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4188msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
4189
4190msgid "Incomplete archive."
4191msgstr "Nepilnas archyvas."
4192
4193msgid "Unable to read digests file."
4194msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4195
4196msgid "Invalid digests file."
4197msgstr "Negaliojantis digests failas."
4198
4199#, fuzzy, php-format
4200msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4201msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4202
4203#, fuzzy
4204msgid "Unable to retrieve prefs:"
4205msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4206
4207#, fuzzy, php-format
4208msgid "%s is not a valid pref id"
4209msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4210
4211#, fuzzy
4212msgid "No workspace specified"
4213msgstr "Namespace nenurodytas."
4214
4215msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4216msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
[813]4217
[2807]4218msgid "Site temporarily unavailable"
4219msgstr ""
4220
4221msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4222msgstr ""
[813]4223
4224msgid "Unable to connect to database"
4225msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
4226
4227#, php-format
4228msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4229msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4230
4231msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4232msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4233
[3784]4234#~ msgid "Unable to open directory."
4235#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
4236
4237#~ msgid "Unable to create directory."
4238#~ msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
4239
4240#~ msgid "File is not writable."
4241#~ msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
4242
4243#~ msgid "Unable to open file."
4244#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
4245
4246#~ msgid "Not an uploaded file."
4247#~ msgstr "Ne įkeltas failas."
4248
4249#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4250#~ msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
4251
4252#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4253#~ msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
4254
4255#~ msgid "No file was uploaded."
4256#~ msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
4257
4258#~ msgid "Missing a temporary folder."
4259#~ msgstr "Nėra temporary direktorijos."
4260
4261#~ msgid "Failed to write file to disk."
4262#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
4263
4264#~ msgid "%s is not a directory."
4265#~ msgstr "%s yra ne direktorija."
4266
4267#, fuzzy
4268#~ msgid "Invalid range"
4269#~ msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4270
4271#, fuzzy
4272#~ msgid "Invalid line number"
4273#~ msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4274
4275#, fuzzy
4276#~ msgid "Invalid diff format"
4277#~ msgstr "Negaliojantis digests failas."
4278
4279#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4280#~ msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
4281
4282#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4283#~ msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4284
4285#~ msgid "File already exists."
4286#~ msgstr "Failas jau egzistuoja."
4287
4288#~ msgid "Cannot write in this directory."
4289#~ msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
4290
4291#~ msgid "Source file does not exist."
4292#~ msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
4293
4294#~ msgid "File is not in jail."
4295#~ msgstr "Failas nėra užrakintas."
4296
4297#~ msgid "Destination directory is not writable."
4298#~ msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
4299
4300#~ msgid "Unable to rename file."
4301#~ msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
4302
4303#~ msgid "File cannot be removed."
4304#~ msgstr "Failas negali būti pašalintas."
4305
4306#~ msgid "Directory is not in jail."
4307#~ msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4308
4309#~ msgid "Directory cannot be removed."
4310#~ msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
4311
4312#~ msgid "Not enough memory to open image."
4313#~ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
4314
4315#, fuzzy
4316#~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4317#~ msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4318
4319#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4320#~ msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
4321
4322#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4323#~ msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
4324
4325#~ msgid "Unable to write destination file."
4326#~ msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
4327
4328#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4329#~ msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
4330
4331#~ msgid "Not enough memory to open file."
4332#~ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
4333
4334#~ msgid "File does not exist"
4335#~ msgstr "Failas neegzistuoja"
4336
4337#~ msgid "Cannot read file"
4338#~ msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
4339
4340#~ msgid "Directory does not exist"
4341#~ msgstr "Direktorija neegzistuoja"
4342
4343#~ msgid "Cannot read directory"
4344#~ msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
4345
[3416]4346#, fuzzy
[3557]4347#~ msgid "A website mention this entry."
4348#~ msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4349
4350#, fuzzy
[3416]4351#~ msgid "Filter blogs list"
4352#~ msgstr "Regaguoti blogą %s"
4353
4354#, fuzzy
4355#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4356#~ msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
4357
[3272]4358#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4359#~ msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
4360
[2807]4361#~ msgid "login"
4362#~ msgstr "prisijungti"
4363
4364#~ msgid "save"
4365#~ msgstr "išsaugoti"
4366
4367#~ msgid "more information"
4368#~ msgstr "daugiau informacijos"
4369
4370#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4371#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
4372
4373#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4374#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
4375
4376#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4377#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
4378
4379#~ msgid "You can't remove default theme."
4380#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
4381
4382#~ msgid "Theme does not exist."
4383#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
4384
4385#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4386#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
4387
4388#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4389#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
4390
4391#~ msgid "Themes"
4392#~ msgstr "Temos"
4393
4394#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4395#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
4396
4397#~ msgid "use selected theme"
4398#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
4399
4400#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4401#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
4402
4403#~ msgid "Theme zip file:"
4404#~ msgstr "Temos zip failas:"
4405
4406#~ msgid "Upload theme"
4407#~ msgstr "Įkelti temą"
4408
4409#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4410#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
4411
4412#~ msgid "back"
4413#~ msgstr "atgal"
4414
4415#~ msgid "edit"
4416#~ msgstr "redaguoti"
4417
4418#~ msgid "Remove a category"
4419#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
4420
4421#~ msgid "Choose a category to remove:"
4422#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
4423
4424#~ msgid "Reorder categories"
4425#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
4426
4427#~ msgid "publish"
4428#~ msgstr "publikuoti"
4429
4430#~ msgid "unpublish"
4431#~ msgstr "nebepublikuoti"
4432
4433#~ msgid "mark as pending"
4434#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
4435
4436#~ msgid "%d comments"
4437#~ msgstr "%d komentarai"
4438
4439#~ msgid "Latest news"
4440#~ msgstr "Naujienos"
4441
4442#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4443#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
4444
4445#~ msgid "send"
4446#~ msgstr "siųsti"
4447
4448#~ msgid "New directory"
4449#~ msgstr "Nauja direktorija"
4450
4451#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4452#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
4453
4454#~ msgid "update thumbnails"
4455#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
4456
4457#~ msgid "permissions"
4458#~ msgstr "teisės"
4459
4460#~ msgid "choose a blog"
4461#~ msgstr "pasirinkite blogą"
4462
4463#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4464#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
4465
4466#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4467#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
4468
4469#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4470#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
4471
4472#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4473#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4474
4475#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4476#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4477
4478#~ msgid "Plugin"
4479#~ msgstr "Plugin'as"
4480
4481#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4482#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4483
4484#~ msgid "Plugin zip file:"
4485#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4486
4487#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4488#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4489
4490#~ msgid "Download plugin"
4491#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4492
4493#~ msgid "insert"
4494#~ msgstr "įdėti"
4495
4496#~ msgid "View entry"
4497#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4498
4499#~ msgid "Published on:"
4500#~ msgstr "Įrašytas:"
4501
4502#~ msgid "remove"
4503#~ msgstr "pašalinti"
4504
4505#~ msgid "No attachment."
4506#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4507
4508#~ msgid "junk"
4509#~ msgstr "šiukšlės"
4510
4511#~ msgid "Author ID:"
4512#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4513
4514#~ msgid "User language:"
4515#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4516
4517#~ msgid "User timezone:"
4518#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4519
4520#~ msgid "schedule"
4521#~ msgstr "tvarkaraštis"
4522
4523#~ msgid "change category"
4524#~ msgstr "keisti kategoriją"
4525
4526#~ msgid "change author"
4527#~ msgstr "keisti autorių"
4528
4529#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4530#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4531
4532#~ msgid "Send excerpt:"
4533#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4534
4535#~ msgid "users"
4536#~ msgstr "dalyviai"
4537
4538#~ msgid "Create a new user"
4539#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4540
4541#~ msgid "View site"
4542#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4543
4544#~ msgid "User:"
4545#~ msgstr "Dalyvis:"
4546
4547#~ msgid "help"
4548#~ msgstr "pagalba"
4549
4550#~ msgid "visual"
4551#~ msgstr "rodomas"
4552
4553#~ msgid "source"
4554#~ msgstr "kodas"
4555
4556#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4557#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4558
4559#~ msgid "-- none --"
4560#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4561
4562#~ msgid "-- block format --"
4563#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4564
4565#~ msgid "Paragraph"
4566#~ msgstr "Paragrafas"
4567
4568#~ msgid "Level 1 header"
4569#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4570
4571#~ msgid "Level 2 header"
4572#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4573
4574#~ msgid "Level 3 header"
4575#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4576
4577#~ msgid "Level 4 header"
4578#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4579
4580#~ msgid "Level 5 header"
4581#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4582
4583#~ msgid "Level 6 header"
4584#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4585
4586#~ msgid "Strong emphasis"
4587#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4588
4589#~ msgid "Emphasis"
4590#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4591
4592#~ msgid "Inserted"
4593#~ msgstr "Įdėtas"
4594
4595#~ msgid "Deleted"
4596#~ msgstr "Ištrintas"
4597
4598#~ msgid "Inline quote"
4599#~ msgstr "Citata"
4600
4601#~ msgid "Code"
4602#~ msgstr "Kodas"
4603
4604#~ msgid "Line break"
4605#~ msgstr "Kita eilutė"
4606
4607#~ msgid "Blockquote"
4608#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4609
4610#~ msgid "Preformated text"
4611#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4612
4613#~ msgid "Unordered list"
4614#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4615
4616#~ msgid "Ordered list"
4617#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4618
4619#~ msgid "Link"
4620#~ msgstr "Nuoroda"
4621
4622#~ msgid "URL?"
4623#~ msgstr "URL?"
4624
4625#~ msgid "Language?"
4626#~ msgstr "Kalba?"
4627
4628#~ msgid "External image"
4629#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4630
4631#~ msgid "Media chooser"
4632#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4633
4634#~ msgid "Link to an entry"
4635#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4636
4637#~ msgid "Category URL must be unique."
4638#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4639
4640#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4641#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4642
4643#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4644#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4645
4646#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4647#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4648
4649#~ msgid "Directory %s does not exist."
4650#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4651
4652#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4653#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4654
[813]4655#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4656#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4657
4658#~ msgid "Login and password"
4659#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map