Dotclear

source: locales/ko/main.po @ 3275:427274c947ee

Revision 3275:427274c947ee, 105.3 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Cope with all other devices (mobiles, tablets, watches may be …)

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:41+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ko_KR\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "Dotclear가 갱신되었습니다."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "비밀번호 수정"
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "다음 사이트에 대한 사용자이름과 비밀번호를 바꾸어달라는 요청이 들어왔습니다."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "사용자이름:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "비밀번호를 바꾸시려면 다음 주소를 방문하십시요. 원하지 않으시면 그냥 이 이메일을 무시하시면 됩니다."
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "%s로 이메일이 성공적으로 발송되었습니다."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "당신의 새 비밀번호"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "비밀번호:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "새 비밀번호가 메일수신함에 도착했습니다."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "비밀번호 변경"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "권한 설정"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "로그인 화면으로 돌아가기"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "새 비밀번호 요청"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "이메일:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "되살리기"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "비밀번호 변경"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "새 비밀번호 :"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "비밀번호 확인 :"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "취소"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "이 컴퓨터가 내 아이디를 기억하도록하기"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "블로그 이름"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "사생활보호 영역을 접속하시려면, 브라우저가 쿠키를 받을 수 있게 설정하셔야합니다."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "비밀번호를 잊었어요."
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "새 블로그"
136
137msgid "System"
138msgstr "시스템관리"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "블로그"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "블로그 아이디:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "필수 사항"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "최소 2자 이상의 글자, 숫자 또는 기호들의 조합."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "블로그 이름"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "블로그 URL"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "블로그 간략 소개:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "존재하지 않는 블로그 아이디입니다."
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "비밀번호 확인에 실패했습니다."
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "블로그 삭제"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "경고"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "지금 %s 블로그를 삭제하시려 합니다. 블로그를 삭제하시면 그 블로그에 속한 글꼭지, 댓글, 분류 등도 모두 함께 삭제됩니다."
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "블로그 삭제를 확정하려면 비밀번호를 입력하세요."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "당신의 비밀번호:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "이 블로그를 삭제하기"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "존재하지 않는 블로그아이디입니다."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "존재하지 않는 블로그입니다."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "년/월/일/제목"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "년/월/제목"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "년/제목"
207
208msgid "title"
209msgstr "제목"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "많이 사용"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "제목"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "제목, 날짜"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "제목, 국가, 날짜"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "제목, 도시, 국가, 날짜"
241
242msgid "original"
243msgstr "원본"
244
245msgid "None"
246msgstr "무규정"
247
248msgid "Left"
249msgstr "왼쪽"
250
251msgid "Right"
252msgstr "오른쪽"
253
254msgid "Center"
255msgstr "가운데"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업과 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락함."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업은 허락하지만, 아카이브(시차별 축적)작업은 허락하지 않음."
262
263#, fuzzy
264msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
265msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업이나 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락하지 않음."
266
267msgid "Default"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "This blog ID is already used."
272msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다."
273
274msgid "Invalid language code"
275msgstr "잘못된 언어 코드"
276
277msgid "Blog has been successfully updated."
278msgstr "블로그가 성공적으로 갱신되었습니다."
279
280msgid "Blog settings"
281msgstr "블로그 설정"
282
283msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
284msgstr ""
285
286msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
287msgstr ""
288
289msgid "Blog has been successfully created."
290msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다."
291
292msgid "Parameters"
293msgstr "설정사항"
294
295msgid "Blog details"
296msgstr "블로그 상세설정"
297
298msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
299msgstr "블로그 아이디를 바꾸시면, 공개 index.php 파일내용을 수정해야할 수도 있습니다."
300
301msgid "URL scan method:"
302msgstr "URL 읽기 방식:"
303
304#, php-format
305msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
306msgstr ""
307
308#, php-format
309msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
310msgstr ""
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "블로그 공개상태:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "블로그 설정:"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "블로그 편집자 성명:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "기본 설정 언어"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "블로그 시간대:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "저작권관련 표시사항:"
329
330msgid "New post URL format:"
331msgstr "새 글꼭지 URL 형식"
332
333#, fuzzy
334msgid "Dotclear"
335msgstr "Dotclear 팀"
336
337msgid "Sample:"
338msgstr ""
339
340msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
341msgstr ""
342
343msgid "Enable XML/RPC interface"
344msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동켜키"
345
346msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
347msgstr "XML/RPC 인터페이스는 외부클라이언트 프로그램에서 당신의 블로그를 편집할 수 있도록 해줍니다."
348
349msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
350msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 켜졌습니다. 당신의 XML/RPC 클라이언트에서 다음 설정값들을 조정하여야 할 것입니다 :"
351
352msgid "Server URL:"
353msgstr "서버 URL :"
354
355msgid "Blogging system:"
356msgstr "블로그 시스템 :"
357
358msgid "User name:"
359msgstr "사용자이름 :"
360
361msgid "your password"
362msgstr "비밀번호 :"
363
364msgid "Comments and trackbacks"
365msgstr "댓글과 글걸이"
366
367msgid "Accept comments"
368msgstr "댓글 허용"
369
370msgid "Moderate comments"
371msgstr "점검된 댓글만 공개"
372
373#, fuzzy, php-format
374msgid "Leave comments open for %s days"
375msgstr "댓글은 %s일 동안 공개로 둠"
376
377msgid "No limit: leave blank."
378msgstr ""
379
380msgid "Wiki syntax for comments"
381msgstr "댓글에 위키 구문법 허용"
382
383msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
384msgstr ""
385
386msgid "Accept trackbacks"
387msgstr "글걸이 허용"
388
389msgid "Moderate trackbacks"
390msgstr "점검된 글걸이만 공개"
391
392#, fuzzy, php-format
393msgid "Leave trackbacks open for %s days"
394msgstr "글걸이는 %s일 동안 공개로 둠"
395
396msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
397msgstr "(검색로봇이 댓글에 링크된 사이트와 이 블로그를 연관짓지 않도록) 댓글과 글걸이의 링크에 \"nofollow\"관계 추가"
398
399msgid "Blog presentation"
400msgstr "블로그 보임방식"
401
402msgid "Date format:"
403msgstr "날짜 형식:"
404
405msgid "Pattern of date"
406msgstr ""
407
408msgid "Time format:"
409msgstr "시간 형식:"
410
411msgid "Pattern of time"
412msgstr ""
413
414msgid "Display smilies on entries and comments"
415msgstr "글꼭지과 댓글에 이모티콘 보이기"
416
417msgid "Disable internal search system"
418msgstr ""
419
420#, fuzzy, php-format
421msgid "Display %s entries on home page"
422msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기"
423
424#, php-format
425msgid "Display %s entries per page"
426msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기"
427
428#, php-format
429msgid "Display %s entries per feed"
430msgstr "글꼭지 타래소식 하나에 글꼭지 %s개씩 보이기"
431
432#, php-format
433msgid "Display %s comments per feed"
434msgstr "댓글 타래소식 하나에 댓글 %s개씩 보이기"
435
436msgid "Truncate feeds"
437msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄"
438
439msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
440msgstr ""
441
442msgid "Media and images"
443msgstr "미디어와 이미지"
444
445msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
446msgstr ""
447
448msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
449msgstr ""
450
451msgid "Generated image sizes (in pixels)"
452msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)"
453
454#, fuzzy
455msgid "Thumbnail"
456msgstr "꼬맹이사진 :"
457
458#, fuzzy
459msgid "Small"
460msgstr "작은 크기 :"
461
462#, fuzzy
463msgid "Medium"
464msgstr "중간 크키 :"
465
466msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
467msgstr ""
468
469#, fuzzy
470msgid "Width"
471msgstr "폭 :"
472
473#, fuzzy
474msgid "Height"
475msgstr "높이 :"
476
477msgid "Flash player"
478msgstr ""
479
480msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
481msgstr ""
482
483msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
484msgstr ""
485
486msgid "Default image insertion attributes"
487msgstr ""
488
489msgid "Inserted image title"
490msgstr "삽입사진 제목"
491
492msgid "Use original media date if possible"
493msgstr ""
494
495msgid "Do not display date if alone in title"
496msgstr ""
497
498msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
499msgstr ""
500
501#, fuzzy
502msgid "Size of inserted image:"
503msgstr "삽입사진 제목"
504
505#, fuzzy
506msgid "Image alignment:"
507msgstr "이미지 배치방식"
508
509#, fuzzy
510msgid "Insert a link to the original image"
511msgstr "원본이미지에 대한 링크로서"
512
513msgid "Search engines robots policy"
514msgstr "검색엔진에 대한 정책 설정"
515
516msgid "jQuery javascript library"
517msgstr ""
518
519msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
520msgstr ""
521
522#, fuzzy
523msgid "Blog security"
524msgstr "블로그 간략 소개:"
525
526msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
527msgstr ""
528
529msgid "Save"
530msgstr "저장"
531
532#, fuzzy
533msgid "The current blog cannot be deleted."
534msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
535
536msgid "Only superadmin can delete a blog."
537msgstr ""
538
539msgid "Users"
540msgstr "사용자"
541
542msgid "Users on this blog"
543msgstr "이 블로그의 사용자들"
544
545msgid "No users"
546msgstr "사용자 없음"
547
548#, fuzzy
549msgid "Publications on this blog:"
550msgstr "이 블로그의 사용자들"
551
552#, php-format
553msgid "%1$s: %2$s"
554msgstr ""
555
556#, fuzzy
557msgid "Permissions:"
558msgstr "권한"
559
560msgid "Super administrator"
561msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)"
562
563msgid "All rights on all blogs."
564msgstr ""
565
566#, php-format
567msgid "[%s] (unreferenced permission)"
568msgstr ""
569
570#, fuzzy
571msgid "All rights on this blog."
572msgstr "이 블로그의 사용자들"
573
574msgid "Change permissions"
575msgstr "권한 변경"
576
577msgid "Blog appearance"
578msgstr "모양과 테마"
579
580msgid "Theme configuration"
581msgstr "테마 설정"
582
583#, fuzzy
584msgid "Themes management"
585msgstr "언어 관리"
586
587#, fuzzy
588msgid "Update themes"
589msgstr "꼬맹이사진 갱신"
590
591#, php-format
592msgid "There is one theme to update available from repository."
593msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
594msgstr[0] ""
595
596#, php-format
597msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
598msgstr ""
599
600#, fuzzy
601msgid "Installed themes"
602msgstr "설치된 언어"
603
604msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
605msgstr ""
606
607#, fuzzy
608msgid "Deactivated themes"
609msgstr "작동끄기"
610
611msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
612msgstr ""
613
614#, fuzzy
615msgid "Add themes"
616msgstr "테마 올리기"
617
618msgid "Add themes from repository"
619msgstr ""
620
621#, fuzzy
622msgid "Install or upgrade manually"
623msgstr "언어의 설치 또는 갱신"
624
625msgid "Add themes from a package"
626msgstr ""
627
628msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
629msgstr "테마를 설치하시려면 테마 zip 파일을 직접 여기로 올리시거나 다른 사이트에서 여기로 내려받기하시면 됩니다."
630
631#, fuzzy
632msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
633msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다."
634
635msgid "Last update"
636msgstr "최근 갱신"
637
638msgid "Blog name"
639msgstr "블로그 이름"
640
641msgid "Blog ID"
642msgstr "블로그 아이디"
643
644msgid "Descending"
645msgstr "내림순"
646
647msgid "Ascending"
648msgstr "오름순"
649
650msgid "Show filters and display options"
651msgstr ""
652
653msgid "Cancel filters and display options"
654msgstr ""
655
656msgid "List of blogs"
657msgstr "블로그 목록"
658
659msgid "Blog has been successfully deleted."
660msgstr "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
661
662msgid "Create a new blog"
663msgstr "새 블로그 만들기"
664
665#, fuzzy
666msgid "Filter blogs list"
667msgstr "%s 블로그 설정 수정"
668
669msgid "Filters"
670msgstr "필터"
671
672msgid "Search:"
673msgstr "찾기 :"
674
675#, fuzzy
676msgid "Display options"
677msgstr "찾을 내용 지정"
678
679msgid "Order by:"
680msgstr "정렬항 :"
681
682msgid "Sort:"
683msgstr "정렬방식 :"
684
685#, fuzzy
686msgid "Show"
687msgstr "보이기."
688
689#, fuzzy
690msgid "blogs per page"
691msgstr "페이지당 블로그수"
692
693msgid "Apply filters and display options"
694msgstr ""
695
696msgid "No blog matches the filter"
697msgstr ""
698
699msgid "No blog"
700msgstr "블로그가 없습니다."
701
702#, php-format
703msgid "%d blog matches the filter."
704msgid_plural "%d blogs match the filter."
705msgstr[0] ""
706
707#, fuzzy
708msgid "Blogs list"
709msgstr "블로그"
710
711#, fuzzy
712msgid "Blog id"
713msgstr "블로그 이름"
714
715#, fuzzy
716msgid "URL"
717msgstr "URL :"
718
719#, fuzzy
720msgid "Entries (all types)"
721msgstr "페이지당 글꼭지수"
722
723msgid "Status"
724msgstr "공개상태"
725
726#, fuzzy, php-format
727msgid "Edit blog settings for %s"
728msgstr "%s 블로그 설정 수정"
729
730#, fuzzy
731msgid "Edit blog settings"
732msgstr "블로그 설정"
733
734#, php-format
735msgid "Switch to blog %s"
736msgstr "%s 블로그로 전환"
737
738msgid "This category does not exist."
739msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다."
740
741#, fuzzy, php-format
742msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
743msgstr "분류 생성 완료."
744
745#, fuzzy
746msgid "Category where to move entries does not exist"
747msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다."
748
749#, fuzzy, php-format
750msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
751msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
752
753msgid "Categories have been successfully reordered."
754msgstr "분류 정렬초기화 완료."
755
756#, fuzzy
757msgid "Categories order has been successfully reset."
758msgstr "분류 정렬초기화 완료."
759
760msgid "Categories"
761msgstr "분류"
762
763#, fuzzy
764msgid "The category has been successfully removed."
765msgid_plural "The categories have been successfully removed."
766msgstr[0] "분류 제거 완료."
767
768#, fuzzy
769msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
770msgstr "분류 정렬초기화 완료."
771
772msgid "New category"
773msgstr "새 분류"
774
775msgid "No category so far."
776msgstr "분류가 아직 없습니다."
777
778#, php-format
779msgid "%d entries"
780msgstr "글꼭지 %d 개"
781
782#, fuzzy, php-format
783msgid "%d entry"
784msgid_plural "%d entries"
785msgstr[0] "글꼭지 %d 개"
786
787msgid "total:"
788msgstr "합계 :"
789
790msgid "URL:"
791msgstr "URL :"
792
793#, fuzzy
794msgid "Move entries to"
795msgstr "이 분류를 이동"
796
797msgid "OK"
798msgstr ""
799
800#, fuzzy
801msgid "Delete category"
802msgstr "새 분류"
803
804msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
805msgstr ""
806
807#, fuzzy
808msgid "Save categories order"
809msgstr "분류를 관리할 수 있음"
810
811#, fuzzy
812msgid "Reorder all categories on the top level"
813msgstr "이 기능은 모든 분류들을 최상위로 변경합니다."
814
815msgid "Top level"
816msgstr "최상위"
817
818#, fuzzy
819msgid "The category has been successfully moved"
820msgstr "분류 이동 완료."
821
822#, fuzzy
823msgid "The category has been successfully updated."
824msgstr "분류 생성 완료."
825
826#, fuzzy, php-format
827msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
828msgstr "분류 생성 완료."
829
830msgid "Category has been successfully updated."
831msgstr "분류 편집 완료."
832
833msgid "Category information"
834msgstr "분류 상세 정보"
835
836msgid "Name:"
837msgstr "이름 :"
838
839msgid "Parent:"
840msgstr "상위분류 :"
841
842msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
843msgstr "경고 : 분류URL을 직접 작성하면, 다른 분류와 혼선이 생길 수도 있습니다."
844
845msgid "Description:"
846msgstr "분류 설명 :"
847
848msgid "Move this category"
849msgstr "이 분류를 이동"
850
851msgid "Category parent"
852msgstr "상위 분류"
853
854msgid "Category sibling"
855msgstr "동위 분류"
856
857msgid "Move current category"
858msgstr "현 분류를 이동"
859
860msgid "after"
861msgstr "뒤에"
862
863msgid "before"
864msgstr "앞에"
865
866#, fuzzy
867msgid "position: "
868msgstr "MP3 배치방식"
869
870msgid "Entry does not exist."
871msgstr "존재하지 않는 글꼭지입니다."
872
873msgid "Comment has been successfully created."
874msgstr "댓글이 성공적으로 생성되었습니다."
875
876msgid "No comments"
877msgstr "댓글이 없습니다."
878
879msgid "Comment has been successfully updated."
880msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
881
882#, fuzzy
883msgid "Comment has been successfully deleted."
884msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
885
886msgid "You can't edit this comment."
887msgstr "당신은 이 댓글을 편집할 수 없습니다."
888
889msgid "Edit comment"
890msgstr "댓글 편집"
891
892#, php-format
893msgid "Your comment on my blog %s"
894msgstr "제 블로그 %s에 대한 당신의 댓글"
895
896#, php-format
897msgid ""
898"Hi!\n"
899"\n"
900"You wrote a comment on:\n"
901"%s\n"
902"\n"
903"\n"
904msgstr ""
905"안녕하세요,\n"
906"\n"
907"당신은 다음의 제 블로그에 댓글을 다셨습니다 :\n"
908"%s\n"
909"\n"
910"\n"
911
912msgid "Send an e-mail"
913msgstr "이메일 보내기"
914
915#, fuzzy
916msgid "Information collected"
917msgstr "선택 안됨"
918
919msgid "IP address:"
920msgstr "IP 주소 :"
921
922msgid "Date:"
923msgstr "날짜 :"
924
925#, fuzzy
926msgid "Comment submitted"
927msgstr "댓글"
928
929msgid "Author:"
930msgstr "글쓴이 :"
931
932msgid "Web site:"
933msgstr "웹사이트 :"
934
935msgid "Status:"
936msgstr "공개상태 :"
937
938msgid "Comment:"
939msgstr "댓글 :"
940
941msgid "Delete"
942msgstr "삭제"
943
944#, fuzzy
945msgid "Comment"
946msgstr "댓글 :"
947
948#, fuzzy
949msgid "Trackback"
950msgstr "글걸이"
951
952msgid "Date"
953msgstr "날짜"
954
955msgid "Entry title"
956msgstr "글꼭지 제목"
957
958msgid "Author"
959msgstr "글쓴이"
960
961msgid "IP"
962msgstr ""
963
964#, fuzzy
965msgid "Spam filter"
966msgstr "필터실행"
967
968#, fuzzy
969msgid "Selected comments have been successfully updated."
970msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
971
972#, fuzzy
973msgid "Selected comments have been successfully deleted."
974msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
975
976#, fuzzy
977msgid "Spam comments have been successfully deleted."
978msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
979
980msgid "You have one spam comment."
981msgstr "스팸댓글이 하나 있습니다."
982
983msgid "Show it."
984msgstr "보이기."
985
986#, php-format
987msgid "You have %s spam comments."
988msgstr "스팸댓글이 %s 개 있습니다."
989
990msgid "Show them."
991msgstr "모두 보이기."
992
993#, fuzzy
994msgid "Delete all spams"
995msgstr "블로그 삭제"
996
997#, fuzzy
998msgid "Filter comments and trackbacks list"
999msgstr "댓글과 글걸이"
1000
1001msgid "Type:"
1002msgstr "종류 :"
1003
1004#, fuzzy
1005msgid "comments per page"
1006msgstr "페이지당 댓글 수"
1007
1008msgid "Selected comments action:"
1009msgstr "선택된 댓글에 대한 작업 :"
1010
1011#, fuzzy
1012msgid "Actions"
1013msgstr "작업"
1014
1015msgid "ok"
1016msgstr "실행"
1017
1018msgid "Global help"
1019msgstr ""
1020
1021#, fuzzy, php-format
1022msgid "An update is available"
1023msgid_plural "%s updates are available."
1024msgstr[0] "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
1025
1026#, fuzzy
1027msgid "Dotclear news"
1028msgstr "Dotclear 팀"
1029
1030msgid "%d %B %Y:"
1031msgstr ""
1032
1033#, fuzzy
1034msgid "Documentation and support"
1035msgstr "문서자료"
1036
1037msgid "Dashboard"
1038msgstr "관리마당"
1039
1040#, php-format
1041msgid "Dotclear %s is available!"
1042msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !"
1043
1044msgid "Upgrade now"
1045msgstr "지금 바로 갱신"
1046
1047msgid "Remind me later"
1048msgstr "나중에 다시 알려줌"
1049
1050msgid "Information about this version"
1051msgstr ""
1052
1053msgid "Make this blog my default blog"
1054msgstr "이 블로그를 기본 블로그로 설정"
1055
1056msgid "This blog is offline"
1057msgstr "이 블로그는 비공개 상태입니다."
1058
1059msgid "This blog is removed"
1060msgstr "이 블로그는 삭제되었습니다."
1061
1062#, fuzzy, php-format
1063msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1064msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다."
1065
1066msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1067msgstr ""
1068
1069msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1070msgstr ""
1071
1072msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1073msgstr ""
1074
1075msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1076msgstr ""
1077
1078msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1079msgstr ""
1080
1081msgid "Error:"
1082msgstr "오류 :"
1083
1084msgid "Following plugins have been installed:"
1085msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
1086
1087msgid "Following plugins have not been installed:"
1088msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
1089
1090msgid "Errors have occured with following plugins:"
1091msgstr ""
1092
1093msgid "Quick entry"
1094msgstr "글꼭지 바로 만들기"
1095
1096msgid "New entry"
1097msgstr "새 글꼭지"
1098
1099msgid "Title:"
1100msgstr "제목 :"
1101
1102msgid "Content:"
1103msgstr "내용 :"
1104
1105msgid "Category:"
1106msgstr "분류 :"
1107
1108msgid "Add a new category"
1109msgstr "새 분류 만들기"
1110
1111msgid "This category will be created when you will save your post."
1112msgstr ""
1113
1114#, fuzzy
1115msgid "Save and publish"
1116msgstr "저장하고 공개하기"
1117
1118#, fuzzy, php-format
1119msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1120msgstr "PHP 버전은 %s 입니다 (5.0 또는 이후 버전 요구됨.)"
1121
1122msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1123msgstr "다중바이트 문자열 모듈(mbstring)을 사용할 수 없습니다."
1124
1125msgid "Iconv module is not available."
1126msgstr "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
1127
1128msgid "Output control functions are not available."
1129msgstr "출력 통제 기능들(Output control functions)을 사용할 수 없습니다."
1130
1131msgid "SimpleXML module is not available."
1132msgstr "SimpleXML모듈을 사용할 수 없습니다."
1133
1134msgid "DOM XML module is not available."
1135msgstr "DOM XML 모듈을 사용할 수 없습니다."
1136
1137msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1138msgstr "PCRE 정규식 엔진은 UTF-8 문자열을 지원하지 않습니다."
1139
1140msgid "SPL module is not available."
1141msgstr "SPL 모듈을 사용할 수 없습니다."
1142
1143#, php-format
1144msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1145msgstr "MySQL 버전 %s (4.1 또는 이후 버전 필요)."
1146
1147msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1148msgstr "MySQL InnoDB engine을 사용할 수 없습니다."
1149
1150#, php-format
1151msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1152msgstr "PostgreSQL 버전 %s (8.0 또는 이후 버전 필요)."
1153
1154msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1155msgstr "블로그 설정파일에서 매스터키(DC_MASTER_KEY)를 지정해야합니다."
1156
1157msgid "Dotclear is already installed."
1158msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다."
1159
1160msgid "Dotclear cannot be installed."
1161msgstr "Dotclear 설치가 불가능합니다."
1162
1163msgid "No user ID given"
1164msgstr "존재하지 않는 사용자이름입니다."
1165
1166msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1167msgstr "사용자이름은 적어도 2자 이상의 알파벳문자, 수자 또는 기호를 포함해야합니다."
1168
1169msgid "Invalid email address"
1170msgstr "바르지않은 이메일 주소"
1171
1172msgid "No password given"
1173msgstr "존재하지 않는 비밀번호입니다."
1174
1175msgid "Password must contain at least 6 characters."
1176msgstr "비밀번호는 적어도 6 글자 이상이어야 합니다."
1177
1178msgid "My first blog"
1179msgstr "내 첫 블로그"
1180
1181msgid "%A, %B %e %Y"
1182msgstr ""
1183
1184msgid "Welcome to Dotclear!"
1185msgstr "Dotclear에 오신 걸 환영합니다 !"
1186
1187msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1188msgstr "당신의 첫 글꼭지입니다. 블로그를 사용할 준비가 되셨다면, 로그인하여 이 글을 편집하시거나 삭제하십시요."
1189
1190msgid "Dotclear Team"
1191msgstr "Dotclear 팀"
1192
1193msgid ""
1194"<p>This is a comment.</p>\n"
1195"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1196msgstr ""
1197"<p>이것은 댓글입니다.</p>\n"
1198"<p>로그인후 블로그에서 댓글들을 보이도록 하시면, 이 글을 편집하거나 삭제할 수 있습니다.</p>"
1199
1200#, fuzzy
1201msgid "Dotclear Install"
1202msgstr "Dotclear 설치"
1203
1204#, fuzzy, php-format
1205msgid "Password strength: %s"
1206msgstr "비밀번호 수정"
1207
1208msgid "very weak"
1209msgstr ""
1210
1211msgid "weak"
1212msgstr ""
1213
1214msgid "mediocre"
1215msgstr ""
1216
1217msgid "strong"
1218msgstr ""
1219
1220msgid "very strong"
1221msgstr ""
1222
1223msgid "show"
1224msgstr ""
1225
1226msgid "Dotclear installation"
1227msgstr "Dotclear 설치"
1228
1229#, php-format
1230msgid "Cache directory %s is not writable."
1231msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다."
1232
1233msgid "Errors:"
1234msgstr "오류 :"
1235
1236msgid "Configuration file has been successfully created."
1237msgstr "블로그 설정파일이 성공적으로 생성되었습니다."
1238
1239msgid "User information"
1240msgstr "사용자 정보"
1241
1242msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1243msgstr "최초 사용자를 생성하기 위해서는 다음의 정보들이 필요합니다."
1244
1245#, fuzzy
1246msgid "First Name:"
1247msgstr "이름 (Firstname):"
1248
1249#, fuzzy
1250msgid "Last Name:"
1251msgstr "최근 갱신"
1252
1253#, fuzzy
1254msgid "Username and password"
1255msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호"
1256
1257msgid "All done!"
1258msgstr "완료되었습니다 !"
1259
1260#, fuzzy
1261msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1262msgstr "Dotclear가 성공적으로 설치되었습니다. 다음 정보들을 잘 보관해두시기 바랍니다."
1263
1264msgid "Your account"
1265msgstr "당신의 계정"
1266
1267msgid "Your blog"
1268msgstr "당신의 블로그"
1269
1270msgid "Blog address:"
1271msgstr "블로그 주소 :"
1272
1273msgid "Administration interface:"
1274msgstr "관리자 화면 :"
1275
1276msgid "Manage your blog now"
1277msgstr "블로그 관리"
1278
1279msgid "Installation can not be completed"
1280msgstr ""
1281
1282msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1283msgstr ""
1284
1285#, fuzzy, php-format
1286msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1287msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다."
1288
1289msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1290msgstr ""
1291
1292#, fuzzy, php-format
1293msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1294msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."
1295
1296#, php-format
1297msgid "File %s does not exist."
1298msgstr "%s 파일이 존재하지 않습니다."
1299
1300#, php-format
1301msgid "Cannot write %s file."
1302msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다.."
1303
1304msgid "Dotclear installation wizard"
1305msgstr "Dotclear 설치도우미"
1306
1307msgid "Welcome"
1308msgstr ""
1309
1310msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1311msgstr ""
1312
1313#, fuzzy
1314msgid "Attention:"
1315msgstr "작업"
1316
1317msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1318msgstr ""
1319
1320msgid "System information"
1321msgstr "시스템 정보"
1322
1323msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1324msgstr "당신의 설정파일 생성을 위해 다음 사항들을 적어주세요."
1325
1326msgid "Database type:"
1327msgstr "데이터베이스 종류 :"
1328
1329msgid "MySQL (deprecated)"
1330msgstr ""
1331
1332msgid "MySQLi"
1333msgstr ""
1334
1335msgid "PostgreSQL"
1336msgstr ""
1337
1338msgid "SQLite"
1339msgstr ""
1340
1341msgid "Database Host Name:"
1342msgstr "데이터베이스 호스트 이름 :"
1343
1344msgid "Database Name:"
1345msgstr "데이터베이스 이름 :"
1346
1347msgid "Database User Name:"
1348msgstr "데이터베이스 사용자이름 :"
1349
1350msgid "Database Password:"
1351msgstr "데이터베이스 비밀번호 :"
1352
1353msgid "Database Tables Prefix:"
1354msgstr "데이터베이스 테이블이름 머리씨 :"
1355
1356#, fuzzy
1357msgid "Continue"
1358msgstr "내용 :"
1359
1360msgid "No such installed language"
1361msgstr "선택한 언어는 설치되어있지 않습니다"
1362
1363msgid "You can't remove English language."
1364msgstr "영어는 삭제할 수 없습니다."
1365
1366msgid "Permissions to delete language denied."
1367msgstr "언어삭제 권한이 없습니다."
1368
1369msgid "Language has been successfully deleted."
1370msgstr "해당 언어가 성공적으로 삭제되었습니다."
1371
1372msgid "Invalid language file URL."
1373msgstr "언어파일 URL이 바르지 않습니다."
1374
1375msgid "Language has been successfully upgraded"
1376msgstr "해당 언어가 성공적으로 갱신되었습니다."
1377
1378msgid "Language has been successfully installed."
1379msgstr "해당 언어가 성공적으로 설치되었습니다."
1380
1381msgid "Unable to move uploaded file."
1382msgstr "올려진 파일을 옮길 수 없습니다."
1383
1384msgid "Languages management"
1385msgstr "언어 관리"
1386
1387msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1388msgstr "이곳에서 Dotclear에 언어를 설치, 갱신 또는 삭제할 수 있습니다."
1389
1390#, php-format
1391msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1392msgstr "당신의 사용자 언어 변경은 <a href=\"%1$s\">사용자 선택사항</a>에서, 블로그의 기본 언어 변경은 <a href=\"%2$s\">블로그 설정</a>에서 하시면 됩니다."
1393
1394msgid "Installed languages"
1395msgstr "설치된 언어"
1396
1397msgid "No additional language is installed."
1398msgstr "설치된 다른 언어가 없습니다."
1399
1400msgid "Language"
1401msgstr "언어"
1402
1403msgid "Action"
1404msgstr "작업"
1405
1406msgid "Install or upgrade languages"
1407msgstr "언어의 설치 또는 갱신"
1408
1409#, php-format
1410msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1411msgstr "언어를 설치하거나 삭제하려면, 해당언어의 폴더를, 당신의 %s 폴더에 추가하거나, 거기서 삭제하면 됩니다."
1412
1413msgid "Available languages"
1414msgstr "사용할 수 있는 언어"
1415
1416#, php-format
1417msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1418msgstr "Dotclear.net으로부터 추가할 언어를 직접 설치하실 수 있습니다. 언어들은 현재 설치된 Dotclear버전( %s )에 의존해 선택됩니다."
1419
1420msgid "Language:"
1421msgstr "언어 :"
1422
1423msgid "Install language"
1424msgstr "추가언어 설치"
1425
1426msgid "Upload a zip file"
1427msgstr "테마 zip 파일 올리기"
1428
1429msgid "You can install languages by uploading zip files."
1430msgstr "해당 zip 파일을 올림으로써 언어를 설치할 수 있습니다."
1431
1432msgid "Language zip file:"
1433msgstr "언어 zip 파일 :"
1434
1435msgid "Upload language"
1436msgstr "언어 올리기"
1437
1438msgid "Invalid language zip file."
1439msgstr "잘못된 언어 zip 파일입니다."
1440
1441msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1442msgstr "정상적인 Dotclear 언어 zip파일이 아닙니다."
1443
1444msgid "An error occurred during language upgrade."
1445msgstr "언어 갱신과정에서 오류가 발생했습니다."
1446
1447msgid "By names, in ascending order"
1448msgstr "이름, 오름순"
1449
1450msgid "By names, in descending order"
1451msgstr "이름, 내림순"
1452
1453msgid "By dates, in ascending order"
1454msgstr "날짜, 오름순"
1455
1456msgid "By dates, in descending order"
1457msgstr "날짜, 내림순"
1458
1459#, fuzzy
1460msgid "Not a valid directory"
1461msgstr "바르지않은 파일"
1462
1463#, fuzzy, php-format
1464msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1465msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
1466
1467msgid "Files have been successfully uploaded."
1468msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다."
1469
1470#, fuzzy, php-format
1471msgid "Successfully delete one media."
1472msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1473msgstr[0] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
1474
1475msgid "Directory has been successfully removed."
1476msgstr "폴더가 성공적으로 제거되었습니다."
1477
1478msgid "File has been successfully removed."
1479msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
1480
1481#, fuzzy, php-format
1482msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1483msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다."
1484
1485msgid "Media manager"
1486msgstr "미디어"
1487
1488msgid "confirm removal"
1489msgstr "삭제 확인"
1490
1491#, php-format
1492msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1493msgstr "%s을 삭제하시려는 게 확실하십니까?"
1494
1495msgid "Cancel"
1496msgstr "취소"
1497
1498msgid "Yes"
1499msgstr "예"
1500
1501#, fuzzy, php-format
1502msgid "%s file found"
1503msgid_plural "%s files found"
1504msgstr[0] "찾은 글꼭지수: %d"
1505
1506msgid "Remove this folder from your favorites"
1507msgstr ""
1508
1509msgid "Add this folder to your favorites"
1510msgstr ""
1511
1512msgid "Goto recent folder:"
1513msgstr ""
1514
1515#, fuzzy
1516msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1517msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
1518
1519msgid "Directory has been successfully created."
1520msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
1521
1522msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1523msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다."
1524
1525msgid "Zip file has been successfully extracted."
1526msgstr "Zip 파일이 성공적으로 풀렸습니다."
1527
1528#, fuzzy, php-format
1529msgid "Select a file by clicking on %s"
1530msgstr "글꼭지에 삽입할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1531
1532#, fuzzy
1533msgid "Select this file"
1534msgstr "이 블로그를 삭제하기"
1535
1536#, fuzzy
1537msgid "Choose selected medias"
1538msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
1539
1540#, php-format
1541msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1542msgstr ""
1543
1544#, fuzzy
1545msgid "or"
1546msgstr "정렬방식 :"
1547
1548#, fuzzy
1549msgid "upload a new file"
1550msgstr "테마 zip 파일 올리기"
1551
1552#, fuzzy, php-format
1553msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1554msgstr "%s 글꼭지에 첨부할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1555
1556msgid "Attach this file to entry"
1557msgstr "글꼭지에 이 파일을 첨부"
1558
1559#, fuzzy, php-format
1560msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1561msgstr "글꼭지에 삽입할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1562
1563#, fuzzy
1564msgid "Remove selected medias"
1565msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
1566
1567msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1568msgstr ""
1569
1570msgid "No file."
1571msgstr "파일이 없습니다."
1572
1573#, fuzzy
1574msgid "Grid display mode"
1575msgstr "필명"
1576
1577#, fuzzy
1578msgid "List display mode"
1579msgstr "필명"
1580
1581msgid "Sort files:"
1582msgstr "파일 정렬 :"
1583
1584msgid "Number of elements displayed per page:"
1585msgstr ""
1586
1587#, fuzzy
1588msgid "Media list"
1589msgstr "미디어 상세정보"
1590
1591msgid "Name"
1592msgstr "성"
1593
1594msgid "Size"
1595msgstr ""
1596
1597#, php-format
1598msgid "In %s:"
1599msgstr ""
1600
1601#, fuzzy
1602msgid "Create new directory"
1603msgstr "새 폴더에 풀기"
1604
1605#, fuzzy
1606msgid "Directory Name:"
1607msgstr "새 폴더 :"
1608
1609#, fuzzy, php-format
1610msgid "Backup content of %s"
1611msgstr "\"%s\"로 돌아가기"
1612
1613#, fuzzy
1614msgid "Download zip file"
1615msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기"
1616
1617msgid "Add files"
1618msgstr "파일 추가하기"
1619
1620msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1621msgstr "미디어를 외부로 공개할 때, 당신이 소유권을 가진 미디어나 복사금지되지 않은 미디어만 해당되도록 주의하세요."
1622
1623msgid "Choose file"
1624msgstr "파일 선택"
1625
1626msgid "Choose files"
1627msgstr "파일 선택"
1628
1629msgid "Maximum file size allowed:"
1630msgstr "허용된 최대 파일 크기 :"
1631
1632msgid "Private"
1633msgstr "미디어 관리화면에서 감춤 (주의! URL알면 접근 가능)"
1634
1635msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1636msgstr ""
1637
1638#, fuzzy
1639msgid "My preferences"
1640msgstr "사용자 선택사항"
1641
1642msgid "Refresh"
1643msgstr ""
1644
1645#, fuzzy
1646msgid "Clear all"
1647msgstr "Dotclear 설치"
1648
1649msgid "Upload"
1650msgstr "올리기"
1651
1652#, php-format
1653msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1654msgstr ""
1655
1656#, fuzzy
1657msgid "Blog parameters"
1658msgstr "설정사항"
1659
1660msgid "Insert this file into entry"
1661msgstr "이 파일을 글꼭지에 삽입하기"
1662
1663#, fuzzy
1664msgid "delete"
1665msgstr "삭제"
1666
1667msgid "open"
1668msgstr "열기"
1669
1670msgid "Not a valid file"
1671msgstr "바르지않은 파일"
1672
1673msgid "File has been successfully updated."
1674msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다."
1675
1676msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1677msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1678
1679#, fuzzy
1680msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1681msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1682
1683#, fuzzy
1684msgid "Are you sure to delete this media?"
1685msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Select media item"
1689msgstr "미디어 삽입"
1690
1691msgid "Image size:"
1692msgstr "이미지 크기 :"
1693
1694#, fuzzy
1695msgid "Select"
1696msgstr "선택됨 :"
1697
1698msgid "Insert media item"
1699msgstr "미디어 삽입"
1700
1701msgid "Image alignment"
1702msgstr "이미지 배치방식"
1703
1704msgid "Image insertion"
1705msgstr "이미지 삽입"
1706
1707msgid "As a single image"
1708msgstr "단일 이미지로서"
1709
1710#, fuzzy
1711msgid "As a link to the original image"
1712msgstr "원본이미지에 대한 링크로서"
1713
1714msgid "MP3 disposition"
1715msgstr "MP3 배치방식"
1716
1717msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1718msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 MP3 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요."
1719
1720msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1721msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 비디오 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요."
1722
1723msgid "Video size"
1724msgstr "비디오 크기"
1725
1726msgid "Width:"
1727msgstr "폭 :"
1728
1729msgid "Height:"
1730msgstr "높이 :"
1731
1732msgid "Video disposition"
1733msgstr "비디오 배치방식"
1734
1735msgid "Media item will be inserted as a link."
1736msgstr "미디어 아이템은 링크로서 삽입됩니다."
1737
1738msgid "Insert"
1739msgstr "삽입"
1740
1741msgid "Make current settings as default"
1742msgstr ""
1743
1744msgid "Media details"
1745msgstr "미디어 상세정보"
1746
1747msgid "Available sizes:"
1748msgstr "사용가능한 크기 :"
1749
1750#, fuzzy
1751msgid "Thumbnail details"
1752msgstr "이미지 상세정보"
1753
1754#, fuzzy
1755msgid "Image width:"
1756msgstr "이미지 크기 :"
1757
1758#, fuzzy
1759msgid "Image height:"
1760msgstr "이미지 배치방식"
1761
1762msgid "File size:"
1763msgstr "파일 크기 :"
1764
1765msgid "File URL:"
1766msgstr "파일 URL :"
1767
1768msgid "File owner:"
1769msgstr "파일 소유자 :"
1770
1771msgid "File type:"
1772msgstr "파일 종류 :"
1773
1774msgid "Show entries containing this media"
1775msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지들 모두 보기"
1776
1777msgid "Entries containing this media"
1778msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지"
1779
1780msgid "No entry seems contain this media."
1781msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지를 못 찾았습니다."
1782
1783msgid "published"
1784msgstr "공개"
1785
1786msgid "unpublished"
1787msgstr "비공개"
1788
1789msgid "scheduled"
1790msgstr "예약됨"
1791
1792msgid "pending"
1793msgstr "미지정"
1794
1795msgid "Image details"
1796msgstr "이미지 상세정보"
1797
1798msgid "No detail"
1799msgstr "상세정보 없음"
1800
1801msgid "Updates and modifications"
1802msgstr ""
1803
1804msgid "Update thumbnails"
1805msgstr "꼬맹이사진 갱신"
1806
1807msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1808msgstr "이 과정은 이 이미지의 꼬맹이사진들을 생성 또는 갱신합니다."
1809
1810msgid "Extract in a new directory"
1811msgstr "새 폴더에 풀기"
1812
1813msgid "Extract in current directory"
1814msgstr "현재 폴더에 풀기"
1815
1816msgid "Extract archive"
1817msgstr "압축풀기"
1818
1819#, fuzzy
1820msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1821msgstr "이 과정은 새 폴더를 만들고, 압축파일을 그곳에 풀어놓습니다."
1822
1823msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1824msgstr "이 과정은 압축파일을 현재폴더에 풀어놓습니다. 동일한 이름의 파일이나 폴더가 이미 있다면 덮어씁니다."
1825
1826msgid "Extract mode:"
1827msgstr "압축풀기 방식 :"
1828
1829#, fuzzy
1830msgid "Extract"
1831msgstr "압축풀기"
1832
1833msgid "Change media properties"
1834msgstr "미디어 속성 변경"
1835
1836msgid "File name:"
1837msgstr "파일 이름 :"
1838
1839msgid "File title:"
1840msgstr "파일 제목 :"
1841
1842msgid "File date:"
1843msgstr "파일의 날짜 :"
1844
1845msgid "New directory:"
1846msgstr "새 폴더 :"
1847
1848msgid "Change file"
1849msgstr "파일 변경"
1850
1851msgid "Choose a file:"
1852msgstr "파일을 선택하세요 :"
1853
1854#, php-format
1855msgid "Maximum size %s"
1856msgstr "최대크기 %s"
1857
1858msgid "Send"
1859msgstr ""
1860
1861#, fuzzy
1862msgid "Delete this media"
1863msgstr "이 블로그를 삭제하기"
1864
1865msgid "No content found on this plugin."
1866msgstr "이 플러그인에 대한 내용물이 없습니다."
1867
1868msgid "Plugin not found"
1869msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다."
1870
1871msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1872msgstr "해당 플러그인이 존재하지 않거나, 관리화면이 없는 플러그인입니다."
1873
1874msgid "Plugins management"
1875msgstr "플러그인 관리"
1876
1877#, fuzzy
1878msgid "Plugin configuration"
1879msgstr "블로그 설정:"
1880
1881#, fuzzy
1882msgid "Update plugins"
1883msgstr "플러그인 올리기"
1884
1885#, php-format
1886msgid "There is one plugin to update available from repository."
1887msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1888msgstr[0] ""
1889
1890#, fuzzy
1891msgid "Installed plugins"
1892msgstr "설치된 언어"
1893
1894msgid "Activated plugins"
1895msgstr "작동중인 플러그인"
1896
1897msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1898msgstr ""
1899
1900msgid "Deactivated plugins"
1901msgstr "작동꺼진 플러그인"
1902
1903msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1904msgstr ""
1905
1906#, fuzzy
1907msgid "Add plugins"
1908msgstr "작동중인 플러그인"
1909
1910msgid "Add plugins from repository"
1911msgstr ""
1912
1913msgid "Add plugins from a package"
1914msgstr ""
1915
1916msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1917msgstr "플러그인 zip파일을 올리거나 (블로그로) 내려받게함으로써 플러그인을 설치할 수 있습니다."
1918
1919#, fuzzy
1920msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1921msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다."
1922
1923msgid "Add a link"
1924msgstr "링크 추가"
1925
1926msgid "Link URL:"
1927msgstr "링크 URL :"
1928
1929#, fuzzy
1930msgid "Link title:"
1931msgstr "파일 제목 :"
1932
1933msgid "Link language:"
1934msgstr "링크 언어 :"
1935
1936msgid "Add a link to an entry"
1937msgstr "글꼭지에 링크 추가"
1938
1939#, fuzzy
1940msgid "Entry type:"
1941msgstr "글꼭지 제목"
1942
1943msgid "Ok"
1944msgstr ""
1945
1946msgid "Search entry:"
1947msgstr "글꼭지 찾기 :"
1948
1949msgid "Search"
1950msgstr "찾기"
1951
1952#, fuzzy
1953msgid "cancel"
1954msgstr "취소"
1955
1956msgid "Edit entry"
1957msgstr "글꼭지 편집"
1958
1959msgid "This entry does not exist."
1960msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다."
1961
1962#, fuzzy
1963msgid "Next entry"
1964msgstr "다음 글꼭지"
1965
1966#, fuzzy
1967msgid "Previous entry"
1968msgstr "앞 글꼭지"
1969
1970msgid "All pings sent."
1971msgstr "글걸이가 모두 전송되었습니다."
1972
1973#, fuzzy
1974msgid "Invalid publication date"
1975msgstr "잘못된 언어 코드"
1976
1977#, fuzzy, php-format
1978msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1979msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1980
1981msgid "Entry has been successfully created."
1982msgstr "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
1983
1984#, fuzzy
1985msgid "Published"
1986msgstr "공개"
1987
1988#, fuzzy
1989msgid "Unpublished"
1990msgstr "비공개"
1991
1992#, fuzzy
1993msgid "Scheduled"
1994msgstr "예약"
1995
1996#, fuzzy
1997msgid "Pending"
1998msgstr "미지정"
1999
2000#, php-format
2001msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2002msgstr ""
2003
2004msgid "Entries"
2005msgstr "글꼭지"
2006
2007msgid "Entry has been successfully updated."
2008msgstr "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2009
2010msgid "File has been successfully attached."
2011msgstr "파일이 성공적으로 첨부되었습니다."
2012
2013msgid "Attachment has been successfully removed."
2014msgstr "첨부파일이 성공적으로 제거되었습니다."
2015
2016msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2017msgstr "XHTML로의 변환을 확정하려면 글꼭지를 저장하는 일을 잊지마세요."
2018
2019msgid "Go to this entry on the site"
2020msgstr ""
2021
2022#, fuzzy
2023msgid "Entry status"
2024msgstr "글꼭지 공개상태 :"
2025
2026msgid "Publication date and hour"
2027msgstr ""
2028
2029#, fuzzy
2030msgid "Entry language"
2031msgstr "글꼭지 언어 :"
2032
2033#, fuzzy
2034msgid "Text formatting"
2035msgstr "편집 방식 :"
2036
2037msgid "Convert to XHTML"
2038msgstr "XHTML로 변환"
2039
2040msgid "Filing"
2041msgstr ""
2042
2043msgid "Selected entry"
2044msgstr "선택된 글꼭지"
2045
2046msgid "Category"
2047msgstr "분류"
2048
2049#, fuzzy
2050msgid "Options"
2051msgstr "찾을 내용 지정"
2052
2053#, fuzzy
2054msgid "Comments and trackbacks list"
2055msgstr "댓글과 글걸이"
2056
2057msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2058msgstr ""
2059
2060msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2061msgstr ""
2062
2063msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2064msgstr ""
2065
2066msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2067msgstr ""
2068
2069#, fuzzy
2070msgid "Password"
2071msgstr "비밀번호:"
2072
2073#, fuzzy
2074msgid "Edit basename"
2075msgstr "글꼭지 기본 URL :"
2076
2077msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2078msgstr "경고 : URL을 임의로 변경하면, 다른 글꼭지의 주소와 충돌이 생길 수 있습니다."
2079
2080msgid "Excerpt:"
2081msgstr "글꼭지요약 :"
2082
2083msgid "Introduction to the post."
2084msgstr ""
2085
2086msgid "Personal notes:"
2087msgstr ""
2088
2089#, fuzzy
2090msgid "Unpublished notes."
2091msgstr "비공개"
2092
2093#, fuzzy
2094msgid "Edit post"
2095msgstr "%s 블로그 설정 수정"
2096
2097#, fuzzy
2098msgid "Preview"
2099msgstr "글꼭지 미리보기"
2100
2101msgid "Comments"
2102msgstr "댓글"
2103
2104msgid "Add a comment"
2105msgstr "댓글 추가"
2106
2107msgid "Trackbacks"
2108msgstr "글걸이"
2109
2110#, fuzzy
2111msgid "Trackbacks received"
2112msgstr "글걸이"
2113
2114msgid "No trackback"
2115msgstr "글걸이 없음"
2116
2117#, fuzzy
2118msgid "Selected trackbacks action:"
2119msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2120
2121msgid "Ping blogs"
2122msgstr "글걸기"
2123
2124msgid "URLs to ping:"
2125msgstr "글걸기주소 (목표 URL) :"
2126
2127#, fuzzy
2128msgid "Excerpt to send:"
2129msgstr "글꼭지요약 :"
2130
2131msgid "Auto discover ping URLs"
2132msgstr "글걸기주소 자동 추출"
2133
2134msgid "Previously sent pings"
2135msgstr "이전에 전송된 글걸이"
2136
2137msgid "IP address"
2138msgstr "IP 주소"
2139
2140msgid "Edit"
2141msgstr ""
2142
2143msgid "Junk"
2144msgstr ""
2145
2146#, fuzzy
2147msgid "select this comment"
2148msgstr "이 댓글 편집하기"
2149
2150#, fuzzy
2151msgid "select this trackback"
2152msgstr "글걸이 허용"
2153
2154msgid "Edit this comment"
2155msgstr "이 댓글 편집하기"
2156
2157msgid "This attachment does not exist"
2158msgstr "이 첨부파일은 존재하지 않습니다."
2159
2160msgid "Remove attachment"
2161msgstr "첨부파일 제거"
2162
2163msgid "Attachment"
2164msgstr "첨부파일"
2165
2166msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2167msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?"
2168
2169msgid "(No cat)"
2170msgstr ""
2171
2172msgid "Selected"
2173msgstr "선택됨"
2174
2175#, fuzzy
2176msgid "Not selected"
2177msgstr "선택 안됨"
2178
2179msgid "Opened"
2180msgstr ""
2181
2182#, fuzzy
2183msgid "Closed"
2184msgstr "닫기"
2185
2186#, fuzzy
2187msgid "With attachments"
2188msgstr "첨부파일 %d 개"
2189
2190#, fuzzy
2191msgid "Without attachments"
2192msgstr "첨부파일 %d 개"
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "With password"
2196msgstr "글꼭지 비밀번호 :"
2197
2198#, fuzzy
2199msgid "Without password"
2200msgstr "비밀번호 :"
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "Number of comments"
2204msgstr "글꼭지수"
2205
2206#, fuzzy
2207msgid "Number of trackbacks"
2208msgstr "글걸이 없음"
2209
2210#, fuzzy
2211msgid "Selected entries have been successfully updated."
2212msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2213
2214#, fuzzy
2215msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2216msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2217
2218#, fuzzy
2219msgid "Format:"
2220msgstr "날짜 형식:"
2221
2222msgid "Selected:"
2223msgstr "선택됨 :"
2224
2225#, fuzzy
2226msgid "Attachments:"
2227msgstr "첨부파일"
2228
2229msgid "Month:"
2230msgstr "월 :"
2231
2232msgid "Lang:"
2233msgstr "언어 :"
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "Comments:"
2237msgstr "댓글"
2238
2239#, fuzzy
2240msgid "Trackbacks:"
2241msgstr "글걸이"
2242
2243#, fuzzy
2244msgid "entries per page"
2245msgstr "페이지당 글꼭지수"
2246
2247msgid "Selected entries action:"
2248msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2249
2250msgid "Posts"
2251msgstr ""
2252
2253msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2254msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
2255
2256msgid "Personal information has been successfully updated."
2257msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2258
2259#, fuzzy
2260msgid "Personal options has been successfully updated."
2261msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2262
2263#, fuzzy
2264msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2265msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2266
2267#, fuzzy
2268msgid "No favorite selected"
2269msgstr "선택 안됨"
2270
2271#, fuzzy
2272msgid "Favorites have been successfully added."
2273msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다."
2274
2275#, fuzzy
2276msgid "Favorites have been successfully removed."
2277msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
2278
2279#, fuzzy
2280msgid "Favorites have been successfully updated."
2281msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다."
2282
2283#, fuzzy
2284msgid "Default favorites have been successfully updated."
2285msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2286
2287msgid "My profile"
2288msgstr ""
2289
2290msgid "Display name:"
2291msgstr "필명 :"
2292
2293msgid "Language for my interface:"
2294msgstr ""
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "My timezone:"
2298msgstr "블로그 시간대:"
2299
2300#, fuzzy
2301msgid "Change my password"
2302msgstr "비밀번호 변경"
2303
2304#, fuzzy
2305msgid "Confirm new password:"
2306msgstr "비밀번호 확인 :"
2307
2308#, fuzzy
2309msgid "Your current password:"
2310msgstr "당신의 비밀번호:"
2311
2312#, fuzzy
2313msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2314msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
2315
2316#, fuzzy
2317msgid "Update my profile"
2318msgstr "이전 버전 백업파일"
2319
2320#, fuzzy
2321msgid "My options"
2322msgstr "찾을 내용 지정"
2323
2324#, fuzzy
2325msgid "Interface"
2326msgstr "XML/RPC 인터페이스"
2327
2328#, fuzzy
2329msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2330msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환"
2331
2332msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2333msgstr ""
2334
2335msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2336msgstr ""
2337
2338msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2339msgstr ""
2340
2341msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2342msgstr ""
2343
2344msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2345msgstr ""
2346
2347msgid "Do not use standard favicon"
2348msgstr ""
2349
2350msgid "This will be applied for all users"
2351msgstr ""
2352
2353msgid "Optional columns displayed in lists"
2354msgstr ""
2355
2356#, fuzzy
2357msgid "Edition"
2358msgstr "댓글 편집"
2359
2360#, fuzzy, php-format
2361msgid "Preferred editor for %s:"
2362msgstr "선호하는 편집방식 :"
2363
2364#, fuzzy
2365msgid "Choose an editor"
2366msgstr "블로그 선택"
2367
2368msgid "Preferred format:"
2369msgstr "선호하는 편집방식 :"
2370
2371msgid "Default entry status:"
2372msgstr "글꼭지 공개상태 기본값 :"
2373
2374msgid "Entry edit field height:"
2375msgstr "글꼭지 편집칸 높이 :"
2376
2377msgid "Enable WYSIWYG mode"
2378msgstr "위지윅모드 사용가능"
2379
2380msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2381msgstr ""
2382
2383#, fuzzy
2384msgid "Other options"
2385msgstr "찾을 내용 지정"
2386
2387#, fuzzy
2388msgid "Save my options"
2389msgstr "찾을 내용 지정"
2390
2391#, fuzzy
2392msgid "My dashboard"
2393msgstr "관리마당"
2394
2395msgid "My favorites"
2396msgstr ""
2397
2398#, php-format
2399msgid "position of %s"
2400msgstr ""
2401
2402#, fuzzy
2403msgid "Save order"
2404msgstr "정렬 초기화"
2405
2406#, fuzzy
2407msgid "Delete selected favorites"
2408msgstr "선택된 파일 지우기"
2409
2410#, fuzzy
2411msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2412msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2413
2414msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2415msgstr ""
2416
2417msgid "Define as default favorites"
2418msgstr ""
2419
2420msgid "Currently no personal favorites."
2421msgstr ""
2422
2423#, fuzzy
2424msgid "Other available favorites"
2425msgstr "사용가능한 크기 :"
2426
2427msgid "(default favorite)"
2428msgstr ""
2429
2430msgid "Add to my favorites"
2431msgstr ""
2432
2433msgid "Menu"
2434msgstr ""
2435
2436msgid "Display favorites at the top of the menu"
2437msgstr ""
2438
2439#, fuzzy
2440msgid "Dashboard icons"
2441msgstr "관리마당"
2442
2443#, fuzzy
2444msgid "Display dashboard icons"
2445msgstr "관리마당"
2446
2447msgid "Iconset:"
2448msgstr ""
2449
2450#, fuzzy
2451msgid "Dashboard modules"
2452msgstr "관리마당"
2453
2454#, fuzzy
2455msgid "Display documentation links"
2456msgstr "문서자료"
2457
2458#, fuzzy
2459msgid "Display Dotclear news"
2460msgstr "Dotclear 갱신"
2461
2462msgid "Display quick entry form"
2463msgstr ""
2464
2465#, fuzzy
2466msgid "Save my dashboard options"
2467msgstr "찾을 내용 지정"
2468
2469msgid "Search options"
2470msgstr "찾을 내용 지정"
2471
2472msgid "Query:"
2473msgstr "열쇳말 :"
2474
2475#, fuzzy
2476msgid "Search in entries"
2477msgstr "글꼭지에서 찾기"
2478
2479#, fuzzy
2480msgid "Search in comments"
2481msgstr "댓글에서 찾기"
2482
2483#, php-format
2484msgid "%d entries found"
2485msgstr "찾은 글꼭지수: %d"
2486
2487#, php-format
2488msgid "%d entry found"
2489msgstr "찾은 글꼭지수: %d"
2490
2491#, php-format
2492msgid "%d comment found"
2493msgstr "찾은 댓글수: %d"
2494
2495#, php-format
2496msgid "%d comments found"
2497msgstr "찾은 댓글수: %d"
2498
2499msgid "Dotclear update"
2500msgstr "Dotclear 갱신"
2501
2502#, php-format
2503msgid "Unable to delete file %s"
2504msgstr "%s 파일을 지울 수 없습니다."
2505
2506#, php-format
2507msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2508msgstr "내려받은 Dotclear 압축파일에 오류가 있어보입니다. 다시 <a %s>내려받기</a> 해주세요."
2509
2510#, fuzzy
2511msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2512msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다."
2513
2514msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2515msgstr "당신의 DotClear에 있는 아래 파일들이 원본과 달라서 DotClear를 자동으로 갱신할 수 없습니다. DotClear를 <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 설치</a>하셔야 합니다."
2516
2517#, php-format
2518msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2519msgstr "당신의 Dotclear에 있는 다음 파일들을 읽을 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, %s 라고 명명된 백업파일을 수동으로 만들어 주세요."
2520
2521msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2522msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다."
2523
2524msgid "Manual checking of update done successfully."
2525msgstr ""
2526
2527msgid "No newer Dotclear version available."
2528msgstr "새 버전이 아직 없습니다."
2529
2530#, fuzzy
2531msgid "Force checking update Dotclear"
2532msgstr "Dotclear 갱신"
2533
2534#, php-format
2535msgid "Dotclear %s is available."
2536msgstr "Dotclear %s 버전이 출시되었습니다."
2537
2538msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2539msgstr "Dotclear를 갱신하려면, 다음 단추를 눌러주세요. 현재 설치된 버전의 백업파일이 최상위폴더(루트디렉토리)에 자동으로 생성됩니다."
2540
2541msgid "Update Dotclear"
2542msgstr "Dotclear 갱신"
2543
2544#, fuzzy
2545msgid "Manage backup files"
2546msgstr "이전 버전 백업파일"
2547
2548msgid "Update backup files"
2549msgstr "이전 버전 백업파일"
2550
2551msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2552msgstr "아래 파일들은 이전 버전의 백업파일들입니다. 이곳에선, 백업파일들을 이용해 이전 버전으로 되돌리거나, 불필요한 백업파일들을 지울 수 있습니다."
2553
2554msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2555msgstr "이전 버전으로 되돌리기를 하시면 예상하지 못한 결과가 생길 수도 있으므로, 현재 설치된 버전에 심각한 문제가 있을 경우에만 고려해볼 만하다는 점에 유의해 주세요."
2556
2557#, php-format
2558msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2559msgstr "마지막 백업 버전 (%s) 이전으로 되돌리기하셔선 안됩니다."
2560
2561msgid "Delete selected file"
2562msgstr "선택된 파일 지우기"
2563
2564msgid "Revert to selected file"
2565msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
2566
2567msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2568msgstr "축하합니다. DotClear 갱신과정 마무리 한 클릭만 남았습니다."
2569
2570msgid "Finish the update."
2571msgstr "갱신 마무리."
2572
2573#, fuzzy
2574msgid "New user"
2575msgstr "새 사용자"
2576
2577msgid "User has been successfully updated."
2578msgstr "사용자 갱신 성공."
2579
2580#, php-format
2581msgid "User \"%s\" already exists."
2582msgstr "사용자 \"%s\" 는 이미 존재합니다."
2583
2584msgid "User has been successfully created."
2585msgstr "새 사용자 생성 성공."
2586
2587#, fuzzy
2588msgid "User profile"
2589msgstr "페이지당 사용자수"
2590
2591#, fuzzy
2592msgid "User ID:"
2593msgstr "사용자이름"
2594
2595msgid "Warning:"
2596msgstr "경고 :"
2597
2598#, fuzzy
2599msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2600msgstr "당신의 사용자이름을 바꾸시면, 다시 로그인하셔야합니다."
2601
2602msgid "Password change required to connect"
2603msgstr ""
2604
2605msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2606msgstr ""
2607
2608#, fuzzy
2609msgid "Timezone:"
2610msgstr "블로그 시간대:"
2611
2612msgid "Save and create another"
2613msgstr ""
2614
2615msgid "Permissions"
2616msgstr "권한"
2617
2618msgid "Add new permissions"
2619msgstr "새 권한 추가"
2620
2621#, fuzzy
2622msgid "No permissions so far."
2623msgstr "권한 없음."
2624
2625msgid "Blog:"
2626msgstr "블로그 :"
2627
2628#, php-format
2629msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2630msgstr ""
2631
2632#, fuzzy
2633msgid "Username"
2634msgstr "사용자이름:"
2635
2636#, fuzzy
2637msgid "Last Name"
2638msgstr "최근 갱신"
2639
2640#, fuzzy
2641msgid "First Name"
2642msgstr "이름"
2643
2644msgid "Display name"
2645msgstr "필명"
2646
2647msgid "Number of entries"
2648msgstr "글꼭지수"
2649
2650msgid "Set permissions"
2651msgstr "권한 설정"
2652
2653msgid "User has been successfully removed."
2654msgstr "사용자 삭제 성공."
2655
2656msgid "The permissions have been successfully updated."
2657msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2658
2659#, fuzzy
2660msgid "users per page"
2661msgstr "페이지당 사용자수"
2662
2663msgid "Selected users action:"
2664msgstr "선택된 사용자들에 대한 작업 :"
2665
2666msgid "No blog or user given."
2667msgstr "해당 블로그나 사용자가 없습니다."
2668
2669msgid "You cannot delete yourself."
2670msgstr ""
2671
2672#, fuzzy
2673msgid "User has been successfully deleted."
2674msgstr "사용자 갱신 성공."
2675
2676msgid "Back to user profile"
2677msgstr ""
2678
2679#, php-format
2680msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2681msgstr "사용자 %s가 권한을 가지게될 블로그들을 선택해주세요."
2682
2683#, fuzzy
2684msgid "select"
2685msgstr "선택됨"
2686
2687#, php-format
2688msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2689msgstr "지금 %s 사용자(들)의 다음 블로그(들)에 대한 권한들을 변경하려고 합니다."
2690
2691#, fuzzy
2692msgid "Validate permissions"
2693msgstr "권한 설정"
2694
2695#, fuzzy
2696msgid "Back to comments list"
2697msgstr "댓글이 없습니다."
2698
2699#, fuzzy
2700msgid "Comments actions"
2701msgstr "댓글 글쓴이 :"
2702
2703#, fuzzy
2704msgid "Publish"
2705msgstr "공개"
2706
2707#, fuzzy
2708msgid "Unpublish"
2709msgstr "비공개"
2710
2711#, fuzzy
2712msgid "Mark as pending"
2713msgstr "미지정으로 표시"
2714
2715#, fuzzy
2716msgid "Mark as junk"
2717msgstr "스팸으로 표시"
2718
2719msgid "Blacklist IP"
2720msgstr ""
2721
2722msgid "Blacklist IP (global)"
2723msgstr ""
2724
2725#, fuzzy
2726msgid "No comment selected"
2727msgstr "댓글이 없습니다."
2728
2729#, fuzzy
2730msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2731msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
2732
2733#, fuzzy
2734msgid "Back to entries list"
2735msgstr "분류 목록"
2736
2737#, fuzzy
2738msgid "Entries actions"
2739msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2740
2741#, fuzzy
2742msgid "Schedule"
2743msgstr "예약"
2744
2745msgid "Mark"
2746msgstr ""
2747
2748#, fuzzy
2749msgid "Mark as selected"
2750msgstr "선택됨으로 지정"
2751
2752#, fuzzy
2753msgid "Mark as unselected"
2754msgstr "선택 안됨으로 지정"
2755
2756#, fuzzy
2757msgid "Change"
2758msgstr "파일 변경"
2759
2760#, fuzzy
2761msgid "Change category"
2762msgstr "분류 변경"
2763
2764#, fuzzy
2765msgid "Change language"
2766msgstr "파일 변경"
2767
2768#, fuzzy
2769msgid "Change author"
2770msgstr "글쓴이 변경"
2771
2772#, fuzzy
2773msgid "No entry selected"
2774msgstr "선택 안됨"
2775
2776#, fuzzy, php-format
2777msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2778msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2779msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2780
2781#, fuzzy, php-format
2782msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2783msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2784msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2785
2786#, fuzzy, php-format
2787msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2788msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2789msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2790
2791#, fuzzy, php-format
2792msgid "%d entry has been successfully deleted"
2793msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2794msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
2795
2796#, fuzzy, php-format
2797msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2798msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2799msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2800
2801msgid "Change category for this selection"
2802msgstr "글꼭지들의 분류 변경"
2803
2804#, fuzzy
2805msgid "Create a new category for the post(s)"
2806msgstr "글꼭지들의 분류 변경"
2807
2808msgid "This user does not exist"
2809msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다."
2810
2811#, fuzzy, php-format
2812msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2813msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2814msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2815
2816msgid "Change author for this selection"
2817msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경"
2818
2819msgid "New author (author ID):"
2820msgstr ""
2821
2822#, fuzzy, php-format
2823msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2824msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2825msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2826
2827#, fuzzy
2828msgid "Change language for this selection"
2829msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경"
2830
2831msgid "Available"
2832msgstr "사용가능"
2833
2834msgid "Most used"
2835msgstr "많이 사용"
2836
2837#, fuzzy
2838msgid "Entry language:"
2839msgstr "글꼭지 언어 :"
2840
2841msgid "Languages"
2842msgstr "언어"
2843
2844#, fuzzy, php-format
2845msgid "%d comment"
2846msgid_plural "%d comments"
2847msgstr[0] "댓글 %d 개"
2848
2849msgid "Change blog"
2850msgstr "블로그 변경"
2851
2852msgid "Blogs:"
2853msgstr "블로그 :"
2854
2855#, fuzzy
2856msgid "Go to the content"
2857msgstr "글꼭지 내용이 없습니다."
2858
2859msgid "Go to the menu"
2860msgstr ""
2861
2862msgid "Go to search"
2863msgstr ""
2864
2865msgid "Go to help"
2866msgstr ""
2867
2868msgid "Go to site"
2869msgstr ""
2870
2871#, fuzzy, php-format
2872msgid "Logout %s"
2873msgstr "로그 아웃"
2874
2875msgid "Hide main menu"
2876msgstr ""
2877
2878msgid "Show main menu"
2879msgstr ""
2880
2881msgid "Safe mode"
2882msgstr ""
2883
2884msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2885msgstr ""
2886
2887msgid "[%H:%M:%S]"
2888msgstr ""
2889
2890#, php-format
2891msgid "Thank you for using %s."
2892msgstr "%s를 이용해주셔서 고맙습니다."
2893
2894#, fuzzy
2895msgid "Go to dashboard"
2896msgstr "관리마당"
2897
2898msgid "Help about this page"
2899msgstr ""
2900
2901#, php-format
2902msgid "See also %s"
2903msgstr ""
2904
2905msgid "the global help"
2906msgstr ""
2907
2908msgid "uncover"
2909msgstr "드러내기"
2910
2911msgid "hide"
2912msgstr "감추기"
2913
2914msgid "Need help?"
2915msgstr ""
2916
2917msgid "new window"
2918msgstr ""
2919
2920msgid "Hide"
2921msgstr ""
2922
2923#, fuzzy
2924msgid "Select:"
2925msgstr "선택됨 :"
2926
2927#, fuzzy
2928msgid "no selection"
2929msgstr "선택 없음"
2930
2931msgid "select all"
2932msgstr "모두 선택하기"
2933
2934msgid "Invert selection"
2935msgstr "선택사항 뒤집기"
2936
2937msgid "view entry"
2938msgstr "글꼭지 보기"
2939
2940#, fuzzy, php-format
2941msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2942msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2943
2944#, fuzzy, php-format
2945msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2946msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2947
2948#, fuzzy, php-format
2949msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2950msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2951
2952msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2953msgstr "이 글꼭지를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2954
2955msgid "Click here to unlock the field"
2956msgstr ""
2957
2958#, fuzzy
2959msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2960msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2961
2962#, fuzzy, php-format
2963msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2964msgstr "선택된 댓글들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2965
2966msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2967msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2968
2969msgid "Users with posts cannot be deleted."
2970msgstr ""
2971
2972#, fuzzy, php-format
2973msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2974msgstr "선택된 사용자들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2975
2976#, php-format
2977msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2978msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2979
2980#, fuzzy
2981msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2982msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2983
2984#, php-format
2985msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2986msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2987
2988#, fuzzy, php-format
2989msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2990msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2991
2992msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2993msgstr "압축파일을 현재 폴더에 푸시려는 게 확실합니까 ?"
2994
2995#, php-format
2996msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2997msgstr "\"%s\" 첨부파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2998
2999#, php-format
3000msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3001msgstr "\"%s\" 언어를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3002
3003#, php-format
3004msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3005msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3006
3007#, fuzzy
3008msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3009msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3010
3011msgid "Use this theme"
3012msgstr "이 테마를 사용"
3013
3014msgid "Remove this theme"
3015msgstr "이 테마를 지움"
3016
3017#, php-format
3018msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3019msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3020
3021#, fuzzy
3022msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3023msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3024
3025#, fuzzy
3026msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3027msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3028
3029#, fuzzy
3030msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3031msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?"
3032
3033msgid "Zip file content"
3034msgstr "Zip 파일 내용보기"
3035
3036msgid "XHTML markup validator"
3037msgstr "XHTML 오류점검"
3038
3039msgid "XHTML content is valid."
3040msgstr "XHTML 오류가 발견되지 않았습니다."
3041
3042msgid "There are XHTML markup errors."
3043msgstr "XHTML 오류가 있습니다."
3044
3045msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3046msgstr ""
3047
3048msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3049msgstr ""
3050
3051msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3052msgstr ""
3053
3054msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3055msgstr ""
3056
3057msgid "Details"
3058msgstr "상세정보"
3059
3060msgid "Support"
3061msgstr ""
3062
3063#, fuzzy
3064msgid "Help:"
3065msgstr "도움말"
3066
3067#, fuzzy
3068msgid "Section:"
3069msgstr "작업"
3070
3071msgid "Tags:"
3072msgstr ""
3073
3074msgid "You have unsaved changes."
3075msgstr "변경하신 내용을 저장하지 않았습니다."
3076
3077#, fuzzy
3078msgid "Choose date"
3079msgstr "파일 선택"
3080
3081msgid "close"
3082msgstr "닫기"
3083
3084msgid "now"
3085msgstr "지금"
3086
3087msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3088msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환"
3089
3090msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3091msgstr "기본 모드로 전환"
3092
3093msgid "Limit exceeded."
3094msgstr "한계 초과됨."
3095
3096msgid "File size exceeds allowed limit."
3097msgstr "파일 크기가 허용 한계를 넘습니다."
3098
3099msgid "Canceled."
3100msgstr "취소됨."
3101
3102msgid "HTTP Error:"
3103msgstr "HTTP 오류 :"
3104
3105msgid "Clean"
3106msgstr "목록 비우기"
3107
3108msgid "File successfully uploaded."
3109msgstr "파일 올리기 성공."
3110
3111msgid "No file in queue."
3112msgstr "올릴 준비가 된 파일이 없습니다."
3113
3114msgid "1 file in queue."
3115msgstr "1 파일 올릴 준비됨."
3116
3117#, php-format
3118msgid "%d files in queue."
3119msgstr "%d 파일 올릴 준비됨."
3120
3121msgid "Queue error:"
3122msgstr "준비중 오류 :"
3123
3124msgid "other"
3125msgstr ""
3126
3127#, fuzzy
3128msgid "Search in repository:"
3129msgstr "글꼭지 찾기 :"
3130
3131msgid "Reset search"
3132msgstr ""
3133
3134msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3135msgstr ""
3136
3137#, php-format
3138msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3139msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3140msgstr[0] ""
3141
3142#, fuzzy
3143msgid "current selection"
3144msgstr "선택 없음"
3145
3146#, php-format
3147msgid "%d result"
3148msgid_plural "%d results"
3149msgstr[0] ""
3150
3151msgid "no results"
3152msgstr ""
3153
3154msgid "Browse index:"
3155msgstr ""
3156
3157#, fuzzy
3158msgid "Plugins list"
3159msgstr "플러그인"
3160
3161msgid "Score"
3162msgstr ""
3163
3164msgid "Version"
3165msgstr "버전"
3166
3167#, fuzzy
3168msgid "Current version"
3169msgstr "권한 설정"
3170
3171#, php-format
3172msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3173msgstr ""
3174
3175msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3176msgstr ""
3177
3178msgid "Plugin from official distribution"
3179msgstr ""
3180
3181#, fuzzy
3182msgid "Configure plugin"
3183msgstr "테마"
3184
3185msgid "No plugins matched your search."
3186msgstr ""
3187
3188msgid "Activate"
3189msgstr "작동켜기"
3190
3191msgid "Deactivate"
3192msgstr "작동끄기"
3193
3194#, fuzzy
3195msgid "Install"
3196msgstr "Dotclear 설치"
3197
3198msgid "Update"
3199msgstr "DotClear 갱신"
3200
3201#, fuzzy
3202msgid "Activate selected plugins"
3203msgstr "작동중인 플러그인"
3204
3205#, fuzzy
3206msgid "Activate all plugins from this list"
3207msgstr "작동중인 플러그인"
3208
3209#, fuzzy
3210msgid "Deactivate selected plugins"
3211msgstr "작동꺼진 플러그인"
3212
3213#, fuzzy
3214msgid "Deactivate all plugins from this list"
3215msgstr "작동꺼진 플러그인"
3216
3217#, fuzzy
3218msgid "Update selected plugins"
3219msgstr "작동꺼진 플러그인"
3220
3221msgid "Update all plugins from this list"
3222msgstr ""
3223
3224msgid "No such plugin."
3225msgstr "존재하지 않는 플러그인입니다."
3226
3227msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3228msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
3229
3230#, fuzzy
3231msgid "Some plugins have not been delete."
3232msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
3233
3234#, fuzzy
3235msgid "Plugin has been successfully deleted."
3236msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3237msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3238
3239#, fuzzy
3240msgid "Plugin has been successfully installed."
3241msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3242msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3243
3244#, fuzzy
3245msgid "Plugin has been successfully activated."
3246msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3247msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3248
3249#, fuzzy
3250msgid "Some plugins have not been deactivated."
3251msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
3252
3253#, fuzzy
3254msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3255msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3256msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3257
3258#, fuzzy
3259msgid "Plugin has been successfully updated."
3260msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3261msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다."
3262
3263#, fuzzy
3264msgid "Zip file path:"
3265msgstr "Zip 파일 내용보기"
3266
3267msgid "Download a zip file"
3268msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기"
3269
3270#, fuzzy
3271msgid "Zip file URL:"
3272msgstr "테마 zip 파일 URL :"
3273
3274#, fuzzy
3275msgid "Download"
3276msgstr "테마 내려받기"
3277
3278#, fuzzy
3279msgid "Unknow plugin ID"
3280msgstr "플러그인 올리기"
3281
3282#, fuzzy
3283msgid "This plugin has no configuration file."
3284msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다."
3285
3286#, fuzzy, php-format
3287msgid "Configure \"%s\""
3288msgstr "테마"
3289
3290msgid "Back"
3291msgstr ""
3292
3293#, php-format
3294msgid "Score: %s"
3295msgstr ""
3296
3297#, php-format
3298msgid "%s screenshot."
3299msgstr ""
3300
3301#, php-format
3302msgid "by %s"
3303msgstr "%s 작성"
3304
3305#, php-format
3306msgid "version %s"
3307msgstr "버전 %s"
3308
3309#, fuzzy, php-format
3310msgid "(current version %s)"
3311msgstr "버전 %s"
3312
3313#, php-format
3314msgid "(built on \"%s\")"
3315msgstr "(\"%s\"에 기반함)"
3316
3317#, php-format
3318msgid "(requires \"%s\")"
3319msgstr "(\"%s\"이 필요함)"
3320
3321#, fuzzy
3322msgid "View stylesheet"
3323msgstr "스타일쉬트"
3324
3325#, fuzzy
3326msgid "Configure theme"
3327msgstr "테마"
3328
3329msgid "No themes matched your search."
3330msgstr ""
3331
3332#, fuzzy
3333msgid "Use this one"
3334msgstr "이 테마를 사용"
3335
3336#, fuzzy
3337msgid "Update selected themes"
3338msgstr "선택된 테마 사용"
3339
3340msgid "Update all themes from this list"
3341msgstr ""
3342
3343#, fuzzy
3344msgid "No such theme."
3345msgstr "존재하지 않는 모듈입니다."
3346
3347#, fuzzy
3348msgid "Theme has been successfully selected."
3349msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3350
3351#, fuzzy
3352msgid "Theme has been successfully activated."
3353msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3354msgstr[0] "테마가 성공적으로 변경되었습니다."
3355
3356msgid "Some themes have not been deactivated."
3357msgstr ""
3358
3359#, fuzzy
3360msgid "Theme has been successfully deactivated."
3361msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3362msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3363
3364#, fuzzy
3365msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3366msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
3367
3368msgid "Some themes have not been delete."
3369msgstr ""
3370
3371#, fuzzy
3372msgid "Theme has been successfully deleted."
3373msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3374msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3375
3376#, fuzzy
3377msgid "Theme has been successfully installed."
3378msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3379msgstr[0] "테마가 성공적으로 설치되었습니다."
3380
3381#, fuzzy
3382msgid "Theme has been successfully updated."
3383msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3384msgstr[0] "테마가 성공적으로 갱신되었습니다."
3385
3386#, fuzzy
3387msgid "First page"
3388msgstr "이름"
3389
3390#, fuzzy
3391msgid "Previous page"
3392msgstr "앞 글꼭지"
3393
3394msgid "Next page"
3395msgstr ""
3396
3397#, fuzzy
3398msgid "Last page"
3399msgstr "최근 갱신"
3400
3401#, php-format
3402msgid "Page %s / %s"
3403msgstr ""
3404
3405#, php-format
3406msgid "Direct access page %s"
3407msgstr ""
3408
3409#, fuzzy
3410msgid "&#171; prev."
3411msgstr "&#171;앞으로."
3412
3413#, fuzzy
3414msgid "next &#187;"
3415msgstr "뒤로.&#187;"
3416
3417#, fuzzy
3418msgid "No entry matches the filter"
3419msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3420
3421msgid "No entry"
3422msgstr "글꼭지 없음"
3423
3424#, fuzzy, php-format
3425msgid "List of %s entries matching the filter."
3426msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3427
3428#, fuzzy, php-format
3429msgid "List of entries (%s)"
3430msgstr "분류 목록"
3431
3432#, php-format
3433msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3434msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3435msgstr[0] ""
3436
3437#, php-format
3438msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3439msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3440msgstr[0] ""
3441
3442#, php-format
3443msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3444msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3445msgstr[0] ""
3446
3447#, php-format
3448msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3449msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3450msgstr[0] ""
3451
3452#, fuzzy
3453msgid "Protected"
3454msgstr "보호됨"
3455
3456#, php-format
3457msgid "%d attachment"
3458msgstr "첨부파일 %d 개"
3459
3460#, php-format
3461msgid "%d attachments"
3462msgstr "첨부파일 %d 개"
3463
3464#, fuzzy
3465msgid "Entries list"
3466msgstr "분류 목록"
3467
3468msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3469msgstr ""
3470
3471#, php-format
3472msgid "Comment or trackback matching the filter."
3473msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3474msgstr[0] ""
3475
3476#, fuzzy, php-format
3477msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3478msgstr "댓글과 글걸이"
3479
3480#, php-format
3481msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3482msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3483msgstr[0] ""
3484
3485msgid "Type"
3486msgstr "종류"
3487
3488#, fuzzy
3489msgid "Entry"
3490msgstr "글꼭지"
3491
3492#, php-format
3493msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3494msgstr ""
3495
3496msgid "comment"
3497msgstr "댓글"
3498
3499msgid "trackback"
3500msgstr "글걸이"
3501
3502#, fuzzy
3503msgid "Type and author"
3504msgstr "글쓴이 변경"
3505
3506msgid "No user matches the filter"
3507msgstr ""
3508
3509msgid "No user"
3510msgstr "사용자 없음"
3511
3512#, php-format
3513msgid "List of %s users match the filter."
3514msgstr ""
3515
3516#, fuzzy
3517msgid "Users list"
3518msgstr "사용자"
3519
3520msgid "admin"
3521msgstr ""
3522
3523#, fuzzy
3524msgid "superadmin"
3525msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)"
3526
3527#, php-format
3528msgid "ratio %.1f"
3529msgstr ""
3530
3531#, php-format
3532msgid "(%s)"
3533msgstr ""
3534
3535#, fuzzy
3536msgid "The 'public' directory does not exist."
3537msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다."
3538
3539#, fuzzy, php-format
3540msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3541msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
3542
3543msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3544msgstr ""
3545
3546#, fuzzy
3547msgid "Unable to create images."
3548msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다."
3549
3550#, fuzzy
3551msgid "Invalid file type."
3552msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
3553
3554msgid "An error occurred while writing the file."
3555msgstr "파일 쓰기 도중 오류가 발생했습니다."
3556
3557#, fuzzy, php-format
3558msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3559msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)"
3560
3561#, fuzzy
3562msgid "Database error"
3563msgstr "데이터베이스 종류 :"
3564
3565msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3566msgstr ""
3567
3568#, fuzzy
3569msgid "System settings"
3570msgstr "블로그 설정"
3571
3572msgid "Blog"
3573msgstr "블로그"
3574
3575msgid "Plugins"
3576msgstr "플러그인"
3577
3578#, fuzzy
3579msgid "medium"
3580msgstr "중간 크키 :"
3581
3582#, fuzzy
3583msgid "small"
3584msgstr "작은 크기 :"
3585
3586#, fuzzy
3587msgid "thumbnail"
3588msgstr "꼬맹이사진 :"
3589
3590msgid "square"
3591msgstr ""
3592
3593#, fuzzy
3594msgid "Pages"
3595msgstr "페이지"
3596
3597msgid "administrator"
3598msgstr "블로그관리자"
3599
3600msgid "manage their own entries and comments"
3601msgstr "자신들의 글꼭지와 댓글을 관리할 수 있음"
3602
3603msgid "publish entries and comments"
3604msgstr "글꼭지와 댓글을 공개할 수 있음"
3605
3606msgid "delete entries and comments"
3607msgstr "글꼭지와 댓글을 삭제할 수 있음"
3608
3609msgid "manage all entries and comments"
3610msgstr "모든 글꼭지와 댓글을 관리할 수 있음"
3611
3612msgid "manage categories"
3613msgstr "분류를 관리할 수 있음"
3614
3615msgid "manage their own media items"
3616msgstr "자신들의 미디어를 관리할 수 있음"
3617
3618msgid "manage all media items"
3619msgstr "모든 미디어를 관리할 수 있음"
3620
3621msgid "That user does not exist in the database."
3622msgstr "이 사용자는 데이터베이스에 없습니다."
3623
3624msgid "That key does not exist in the database."
3625msgstr "이 키는 데이터베이스에 없습니다."
3626
3627msgid "You are not allowed to add categories"
3628msgstr "분류 만들기 권한이 없습니다."
3629
3630msgid "You are not allowed to update categories"
3631msgstr "분류 갱신 권한이 없습니다."
3632
3633msgid "You are not allowed to delete categories"
3634msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다."
3635
3636msgid "This category is not empty."
3637msgstr "이 분류는 비어있지 않습니다."
3638
3639#, fuzzy
3640msgid "You are not allowed to reset categories order"
3641msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다."
3642
3643#, fuzzy
3644msgid "Empty category URL"
3645msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다."
3646
3647msgid "You must provide a category title"
3648msgstr "분류 제목을 지정해 주어야합니다."
3649
3650msgid "You must provide a category URL"
3651msgstr "분류 URL을 지정해 주어야합니다."
3652
3653msgid "You are not allowed to create an entry"
3654msgstr "글꼭지를 만들 권한이 없습니다."
3655
3656msgid "You are not allowed to update entries"
3657msgstr "글꼭지를 편집할 권한이 없습니다."
3658
3659msgid "No such entry ID"
3660msgstr "존재하지 않는 글꼭지 ID입니다."
3661
3662msgid "You are not allowed to edit this entry"
3663msgstr "이 글꼭지를 편집할 권한이 없습니다."
3664
3665msgid "You are not allowed to change this entry status"
3666msgstr "이 글꼭지의 공개상태를 변경할 권한이 없습니다."
3667
3668msgid "You are not allowed to change this entry category"
3669msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다."
3670
3671#, fuzzy
3672msgid "You are not allowed to change entries category"
3673msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다."
3674
3675msgid "You are not allowed to delete entries"
3676msgstr "글꼭지들을 삭제할 권한이 없습니다."
3677
3678msgid "No entry title"
3679msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3680
3681msgid "No entry content"
3682msgstr "글꼭지 내용이 없습니다."
3683
3684#, fuzzy
3685msgid "Notes"
3686msgstr "비공개 노트 :"
3687
3688#, fuzzy
3689msgid "Note"
3690msgstr "비공개 노트 :"
3691
3692msgid "Empty entry URL"
3693msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다."
3694
3695msgid "You are not allowed to update comments"
3696msgstr "댓글들을 갱신할 권한이 없습니다."
3697
3698msgid "No such comment ID"
3699msgstr "존재하지 않는 댓글 ID입니다."
3700
3701msgid "You are not allowed to update this comment"
3702msgstr "이 댓글을 갱신할 권한이 없습니다."
3703
3704msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3705msgstr "이 댓글의 공개상태를 변경할 권한이 없습니다."
3706
3707msgid "You are not allowed to delete comments"
3708msgstr "댓글들을 삭제할 권한이 없습니다."
3709
3710msgid "You must provide a comment"
3711msgstr "댓글을 먼저 지정하셔야합니다."
3712
3713msgid "You must provide an author name"
3714msgstr "글쓴이 이름을 쓰셔야합니다."
3715
3716msgid "Email address is not valid."
3717msgstr "이메일 주소가 바르지 않습니다."
3718
3719msgid "online"
3720msgstr "공개"
3721
3722msgid "offline"
3723msgstr "비공개"
3724
3725msgid "removed"
3726msgstr "폐쇄"
3727
3728msgid "You are not an administrator"
3729msgstr "블로그관리자가 아닙니다."
3730
3731msgid "Invalid user language code"
3732msgstr "사용자 언어코드가 바르지 않습니다."
3733
3734msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3735msgstr "블로그 ID는 최소 2자이상의 문자,수자 또는 기호를 포함해야합니다."
3736
3737msgid "No blog name"
3738msgstr "블로그 이름이 없습니다."
3739
3740msgid "No blog URL"
3741msgstr "블로그 URL이 없습니다."
3742
3743#, fuzzy
3744msgid "No log message"
3745msgstr "블로그 이름이 없습니다."
3746
3747#, fuzzy
3748msgid "unknown"
3749msgstr "지금"
3750
3751msgid "No blog defined."
3752msgstr "정의된 블로그가 없습니다."
3753
3754msgid "You are not a super administrator."
3755msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다."
3756
3757msgid "Permission denied."
3758msgstr "권한이 없습니다."
3759
3760msgid "You are not the file owner."
3761msgstr "당신은 파일 주인이 아닙니다."
3762
3763#, fuzzy
3764msgid "This file is not allowed."
3765msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."
3766
3767msgid "New file already exists."
3768msgstr "새 파일이 이미 있습니다."
3769
3770msgid "File does not exist in the database."
3771msgstr "파일이 데이터베이스에 없습니다."
3772
3773#, php-format
3774msgid "Extract destination directory %s already exists."
3775msgstr "압축풀기 목표폴더 %s가 이미 존재합니다."
3776
3777msgid "Embedded Audio Player"
3778msgstr ""
3779
3780msgid "Embedded Video Player"
3781msgstr ""
3782
3783#, php-format
3784msgid "Requires %s module which is not installed"
3785msgstr ""
3786
3787#, php-format
3788msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3789msgstr ""
3790
3791#, php-format
3792msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3793msgstr ""
3794
3795#, php-format
3796msgid "Requires %s module which is disabled"
3797msgstr ""
3798
3799#, fuzzy
3800msgid "The following extensions have been disabled :"
3801msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
3802
3803#, php-format
3804msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3805msgstr ""
3806
3807#, php-format
3808msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3809msgstr ""
3810
3811msgid "Empty module zip file."
3812msgstr "빈 모듈 zip 파일입니다."
3813
3814msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3815msgstr "이 Zip파일은 정상적인 Dotclear 모듈파일이 아닙니다."
3816
3817msgid "An error occurred during module deletion."
3818msgstr "모듈 삭제중 오류가 발생했습니다."
3819
3820#, php-format
3821msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3822msgstr "\"%s\"를 갱신할 수 없습니다. (동일 버전)."
3823
3824msgid "Unable to read new _define.php file"
3825msgstr "새 _define.php 파일을 읽을 수 없습니다."
3826
3827msgid "No such module."
3828msgstr "존재하지 않는 모듈입니다."
3829
3830msgid "Cannot remove module files"
3831msgstr "모듈파일을 지울 수 없습니다."
3832
3833msgid "Cannot deactivate plugin."
3834msgstr "플러그인의 작동을 멈출 수 없습니다."
3835
3836msgid "Cannot activate plugin."
3837msgstr "플러그인을 작동시킬 수 없습니다."
3838
3839#, fuzzy, php-format
3840msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3841msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3842
3843msgid "Unable to retrieve settings:"
3844msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3845
3846#, php-format
3847msgid "%s is not a valid setting id"
3848msgstr "%s는 바르지않은 설정 ID입니다."
3849
3850msgid "No namespace specified"
3851msgstr "정해진 영역이름이 없습니다"
3852
3853#, fuzzy
3854msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3855msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3856
3857#, fuzzy
3858msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3859msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3860
3861#, php-format
3862msgid "Invalid setting namespace: %s"
3863msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3864
3865#, fuzzy
3866msgid "Failed to read data feed"
3867msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3868
3869#, fuzzy
3870msgid "Wrong data feed"
3871msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄"
3872
3873msgid "An error occurred while downloading the file."
3874msgstr "파일 내려받기 중 에러 발생."
3875
3876#, php-format
3877msgid "%s has still been pinged"
3878msgstr "%s에 글걸이는 이미 이루어진 상태입니다."
3879
3880msgid "Unable to ping URL"
3881msgstr "글걸기를 할 수 없습니다.(URL 오류 ?)"
3882
3883#, php-format
3884msgid "%s is not a ping URL"
3885msgstr "%s 는 글걸기용 URL이 아닙니다."
3886
3887#, php-format
3888msgid "%s, ping error:"
3889msgstr "%s, 글걸기 오류 :"
3890
3891msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3892msgstr ""
3893
3894msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3895msgstr ""
3896
3897msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3898msgstr ""
3899
3900msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3901msgstr ""
3902
3903msgid "Don't repeat yourself, please."
3904msgstr ""
3905
3906msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3907msgstr ""
3908
3909msgid "Where's your title?"
3910msgstr ""
3911
3912msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3913msgstr ""
3914
3915msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3916msgstr ""
3917
3918msgid "Digests file not found."
3919msgstr "컨트롤파일(digests)을 찾을 수 없습니다."
3920
3921msgid "No file to download"
3922msgstr "내려받을 파일이 없습니다."
3923
3924msgid "Root directory is not writable."
3925msgstr "최상위폴더가 쓰기금지 상태입니다."
3926
3927msgid "An error occurred while downloading archive."
3928msgstr "갱신파일을 내려받는 중 오류가 발생했습니다."
3929
3930msgid "Archive not found."
3931msgstr "갱신파일을 찾을 수 없습니다."
3932
3933msgid "Unable to read current digests file."
3934msgstr "현재 버전에서 사용중인 컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3935
3936#, fuzzy
3937msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3938msgstr "내려받은 파일이 정상적인 갱신파일이 아닌 것 같습니다."
3939
3940msgid "Incomplete archive."
3941msgstr "불완전한 파일입니다."
3942
3943msgid "Unable to read digests file."
3944msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3945
3946msgid "Invalid digests file."
3947msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
3948
3949#, fuzzy, php-format
3950msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3951msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3952
3953#, fuzzy
3954msgid "Unable to retrieve prefs:"
3955msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3956
3957#, fuzzy, php-format
3958msgid "%s is not a valid pref id"
3959msgstr "%s는 바르지않은 설정 ID입니다."
3960
3961#, fuzzy
3962msgid "No workspace specified"
3963msgstr "정해진 영역이름이 없습니다"
3964
3965msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3966msgstr ""
3967
3968msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3969msgstr ""
3970
3971msgid "LOL!"
3972msgstr ""
3973
3974msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3975msgstr "자동 갱신 중 오류가 발생했습니다 :"
3976
3977msgid "Unable to open directory."
3978msgstr "해당 폴더를 열 수 없습니다."
3979
3980msgid "Unable to create directory."
3981msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다."
3982
3983msgid "File is not writable."
3984msgstr "파일이 쓰기 금지 상태입니다."
3985
3986msgid "Unable to open file."
3987msgstr "파일을 열 수 없습니다."
3988
3989msgid "Not an uploaded file."
3990msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
3991
3992msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3993msgstr "올리려는 파일이 크기한계를 초과합니다."
3994
3995msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3996msgstr "파일의 일부만 올려졌습니다."
3997
3998msgid "No file was uploaded."
3999msgstr "아무 파일도 올려지지 않았습니다."
4000
4001msgid "Missing a temporary folder."
4002msgstr "임시폴더가 없습니다."
4003
4004msgid "Failed to write file to disk."
4005msgstr "파일을 쓸 수가 없습니다."
4006
4007msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4008msgstr ""
4009
4010#, php-format
4011msgid "%s is not a directory."
4012msgstr "%s는 폴더가 아닙니다."
4013
4014msgid "Bad range"
4015msgstr ""
4016
4017#, fuzzy
4018msgid "Invalid range"
4019msgstr "잘못된 언어 코드"
4020
4021#, fuzzy
4022msgid "Invalid line number"
4023msgstr "잘못된 언어 코드"
4024
4025msgid "Chunk is out of range"
4026msgstr ""
4027
4028msgid "Bad context"
4029msgstr ""
4030
4031msgid "Bad context (in deletion)"
4032msgstr ""
4033
4034#, fuzzy
4035msgid "Invalid diff format"
4036msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
4037
4038msgid "Uploading this file is not allowed."
4039msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."
4040
4041msgid "Destination directory is not in jail."
4042msgstr "목표 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
4043
4044#, fuzzy
4045msgid "File already exists."
4046msgstr "새 파일이 이미 있습니다."
4047
4048msgid "Cannot write in this directory."
4049msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."
4050
4051msgid "Source file does not exist."
4052msgstr "소스파일이 존재하지 않습니다."
4053
4054msgid "File is not in jail."
4055msgstr "파일이 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
4056
4057msgid "Destination directory is not writable."
4058msgstr "목표 폴더가 쓰기 금지상태입니다."
4059
4060msgid "Unable to rename file."
4061msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
4062
4063msgid "File cannot be removed."
4064msgstr "이 파일은 지울 수 없습니다."
4065
4066# décidément ! mais que veut dire "jail" ? -- réponse de baramme : Jail est un système pour fabriquer une zone protégée sur FreeBSD système. Notamment, un accès à l'intérieur de Jail est (doit être) complètement isolé de son extérieur.
4067msgid "Directory is not in jail."
4068msgstr "해당 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
4069
4070msgid "Directory cannot be removed."
4071msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
4072
4073msgid "Not enough memory to open image."
4074msgstr "이미지를 열기에 메모리가 충분하지 않습니다."
4075
4076#, php-format
4077msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4078msgstr ""
4079
4080#, php-format
4081msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4082msgstr ""
4083
4084msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4085msgstr ""
4086
4087msgid "singular"
4088msgid_plural "plural"
4089msgstr[0] ""
4090
4091#, php-format
4092msgid "File %s is not compressed in the zip."
4093msgstr "%s 파일은 zip파일이 아닙니다. (또는 zip파일 안에 있지 않습니다.)"
4094
4095#, php-format
4096msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4097msgstr "%s 폴더의 압축풀기를 시도합니다."
4098
4099msgid "Unable to write destination file."
4100msgstr "목표한 파일을 쓰기(저장)할 수 없습니다."
4101
4102msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4103msgstr "목표한 폴더가 쓰기금지 상태입니다."
4104
4105msgid "Not enough memory to open file."
4106msgstr "파일을 쓰기에 메모리가 부족합니다."
4107
4108msgid "File does not exist"
4109msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
4110
4111msgid "Cannot read file"
4112msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
4113
4114msgid "Directory does not exist"
4115msgstr "폴더가 존재하지 않습니다."
4116
4117msgid "Cannot read directory"
4118msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다."
4119
4120msgid "Site temporarily unavailable"
4121msgstr ""
4122
4123msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4124msgstr ""
4125
4126msgid "Unable to connect to database"
4127msgstr ""
4128
4129#, php-format
4130msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4131msgstr ""
4132
4133msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4134msgstr ""
4135
4136#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4137#~ msgstr "SQLite 데이터베이스 스키마를 갱신할 수 없습니다."
4138
4139#~ msgid "more information"
4140#~ msgstr "더 자세히 ..."
4141
4142#, fuzzy
4143#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4144#~ msgstr "이 기능을 없애려면 빈칸으로 해두세요."
4145
4146#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4147#~ msgstr "미디어 관리화면에서 글꼭지에 이미지를 삽입할 때 이미지에 따라붙는 제목(title 태그)을 이것으로 지정합니다. 그림의 메타정보 추출시 이 정보가 포함됩니다."
4148
4149#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4150#~ msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 꺼진 상태입니다. 작동을 켜려면 설정값을 변경하세요."
4151
4152#~ msgid "You can't remove default theme."
4153#~ msgstr "기본테마는 지울 수 없습니다."
4154
4155#~ msgid "Theme does not exist."
4156#~ msgstr "존재하지 않는 테마입니다."
4157
4158#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4159#~ msgstr "추가적인 다른 테마들은 다음 사이트에서 찾을 수 있습니다 : %s."
4160
4161#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4162#~ msgstr "테마를 설치하거나 갱신하려면, \"테마 설치 또는 갱신\" 난에 테마파일을 올리시면 됩니다."
4163
4164#~ msgid "Themes"
4165#~ msgstr "테마"
4166
4167#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4168#~ msgstr "현재 사용 중인 테마 : \"%s\""
4169
4170#, fuzzy
4171#~ msgid "Delete selected theme"
4172#~ msgstr "선택된 테마 삭제"
4173
4174#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4175#~ msgstr "테마 설치 또는 갱신"
4176
4177#~ msgid "Theme zip file:"
4178#~ msgstr "테마 zip 파일 :"
4179
4180#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4181#~ msgstr "이 기능이 가능하려면, 당신의 테마 폴더에 쓰기접근권한을 주어야합니다."
4182
4183#~ msgid "back"
4184#~ msgstr "돌아가기"
4185
4186#, fuzzy
4187#~ msgid "Apply filters"
4188#~ msgstr "파일 추가하기"
4189
4190#~ msgid "Page(s)"
4191#~ msgstr "페이지"
4192
4193#~ msgid "edit"
4194#~ msgstr "수정"
4195
4196#~ msgid "Remove a category"
4197#~ msgstr "분류 제거하기"
4198
4199#~ msgid "Choose a category to remove:"
4200#~ msgstr "제거할 분류를 선택하세요 :"
4201
4202#~ msgid "Reorder categories"
4203#~ msgstr "분류 정렬 초기화"
4204
4205#~ msgid "Reorder"
4206#~ msgstr "정렬 초기화"
4207
4208#~ msgid "publish"
4209#~ msgstr "공개"
4210
4211#~ msgid "unpublish"
4212#~ msgstr "비공개"
4213
4214#~ msgid "mark as pending"
4215#~ msgstr "미지정으로 표시"
4216
4217#~ msgid "%d comments"
4218#~ msgstr "댓글 %d 개"
4219
4220#~ msgid "Latest news"
4221#~ msgstr "최근 소식"
4222
4223#, fuzzy
4224#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4225#~ msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
4226
4227#~ msgid "New directory"
4228#~ msgstr "새 폴더"
4229
4230#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4231#~ msgstr "이 폴더를 zip파일로 내려받기"
4232
4233#~ msgid "permissions"
4234#~ msgstr "권한"
4235
4236#~ msgid "choose a blog"
4237#~ msgstr "블로그 선택"
4238
4239#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4240#~ msgstr "이 플러그인의 작동을 끌 권한이 없습니다."
4241
4242#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4243#~ msgstr "플러그인들은 Dotclear에 부가기능들을 추가합니다. 이곳에서는, 설치된 플러그인들의 작동을 켜거나 끌 수 있습니다."
4244
4245#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4246#~ msgstr "더 많은 플러그인들을 다음 사이트에서 찾으실 수 있습니다 : %s."
4247
4248#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4249#~ msgstr "새로운 플러그인을 설치하거나 갱신하려면, 일반적으로는, 단지 \"플러그인 설치 또는 갱신하기\" 난에서 플러그인을 올리시면 됩니다."
4250
4251#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4252#~ msgstr "플러그인을 설치 또는 갱신하려면, 해당 플러그인 zip 파일을 플러그인 폴더에 풀면됩니다."
4253
4254#~ msgid "Plugin"
4255#~ msgstr "플러그인"
4256
4257#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4258#~ msgstr "플러그인 설치 또는 갱신하기"
4259
4260#~ msgid "Plugin zip file:"
4261#~ msgstr "플러그인 zip파일 :"
4262
4263#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4264#~ msgstr "플러그인 zip파일 URL :"
4265
4266#~ msgid "Download plugin"
4267#~ msgstr "(블로그로) 플러그인 내려받기"
4268
4269#~ msgid "Published on:"
4270#~ msgstr "공개 일시 :"
4271
4272#~ msgid "junk"
4273#~ msgstr "스팸"
4274
4275#~ msgid "selected"
4276#~ msgstr "선택됨"
4277
4278#~ msgid "Author ID:"
4279#~ msgstr "글쓴이 ID :"
4280
4281#~ msgid "User language:"
4282#~ msgstr "사용자 언어 :"
4283
4284#~ msgid "User timezone:"
4285#~ msgstr "사용자 지역시간대 :"
4286
4287#~ msgid "schedule"
4288#~ msgstr "예약"
4289
4290#~ msgid "change category"
4291#~ msgstr "분류 변경"
4292
4293#~ msgid "change author"
4294#~ msgstr "글쓴이 변경"
4295
4296#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4297#~ msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않거나 아직 공개되지 않았습니다."
4298
4299#~ msgid "Send excerpt:"
4300#~ msgstr "요약문 보내기 :"
4301
4302#~ msgid "users"
4303#~ msgstr "사용자"
4304
4305#~ msgid "Create a new user"
4306#~ msgstr "새 사용자 생성"
4307
4308#~ msgid "help"
4309#~ msgstr "도움말"
4310
4311#~ msgid "visual"
4312#~ msgstr "위지윅모드"
4313
4314#~ msgid "source"
4315#~ msgstr "소스모드"
4316
4317#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4318#~ msgstr "글 모양꾸미기에 다음 단축키들을 사용할 수 있습니다."
4319
4320#~ msgid "-- none --"
4321#~ msgstr "-- 무지정 --"
4322
4323#~ msgid "-- block format --"
4324#~ msgstr "-- 블록 --"
4325
4326#~ msgid "Paragraph"
4327#~ msgstr "문단"
4328
4329#~ msgid "Level 1 header"
4330#~ msgstr "제목 1"
4331
4332#~ msgid "Level 2 header"
4333#~ msgstr "제목 2"
4334
4335#~ msgid "Level 3 header"
4336#~ msgstr "제목 3"
4337
4338#~ msgid "Level 4 header"
4339#~ msgstr "제목 4"
4340
4341#~ msgid "Level 5 header"
4342#~ msgstr "제목 5"
4343
4344#~ msgid "Level 6 header"
4345#~ msgstr "제목 6"
4346
4347#~ msgid "Strong emphasis"
4348#~ msgstr "굵은 글씨"
4349
4350#~ msgid "Emphasis"
4351#~ msgstr "기울인 글씨"
4352
4353#~ msgid "Inserted"
4354#~ msgstr "삽입"
4355
4356#~ msgid "Deleted"
4357#~ msgstr "삭제"
4358
4359#~ msgid "Inline quote"
4360#~ msgstr "문단내 인용"
4361
4362#~ msgid "Code"
4363#~ msgstr "코드"
4364
4365#~ msgid "Line break"
4366#~ msgstr "줄바꿈"
4367
4368#~ msgid "Blockquote"
4369#~ msgstr "블록인용"
4370
4371#, fuzzy
4372#~ msgid "Preformated text"
4373#~ msgstr "문형유지"
4374
4375#~ msgid "Unordered list"
4376#~ msgstr "무순 목록"
4377
4378#~ msgid "Ordered list"
4379#~ msgstr "순서 목록"
4380
4381#~ msgid "Link"
4382#~ msgstr "링크"
4383
4384#~ msgid "URL?"
4385#~ msgstr "URL ?"
4386
4387#~ msgid "Language?"
4388#~ msgstr "언어 ?"
4389
4390#~ msgid "External image"
4391#~ msgstr "외부 이미지"
4392
4393#~ msgid "Media chooser"
4394#~ msgstr "미디어 선택기"
4395
4396#~ msgid "Link to an entry"
4397#~ msgstr "다른 글꼭지로 링크"
4398
4399#~ msgid "Category URL must be unique."
4400#~ msgstr "각 분류의 URL은 고유해야합니다."
4401
4402#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4403#~ msgstr "이 글꼭지의 선택상태를 변경할 권한이 없습니다."
4404
4405#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4406#~ msgstr "이 글꼭지를 삭제할 권한이 없습니다."
4407
4408#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4409#~ msgstr "이 댓글을 삭제할 권한이 없습니다."
4410
4411#~ msgid "Directory %s does not exist."
4412#~ msgstr "\"%s\" 폴더가 없습니다."
4413
4414#, fuzzy
4415#~ msgid "Blogroll"
4416#~ msgstr "블로그"
4417
4418#~ msgid "send"
4419#~ msgstr "보내기"
4420
4421#~ msgid "update thumbnails"
4422#~ msgstr "꼬맹이사진 갱신"
4423
4424#~ msgid "insert"
4425#~ msgstr "삽입"
4426
4427#~ msgid "View entry"
4428#~ msgstr "글꼭지 보기"
4429
4430#~ msgid "remove"
4431#~ msgstr "삭제"
4432
4433#~ msgid "No attachment."
4434#~ msgstr "첨부파일 없음"
4435
4436#~ msgid "Add files to this entry"
4437#~ msgstr "글꼭지에 파일 첨부하기"
4438
4439#~ msgid "User:"
4440#~ msgstr "사용자 :"
4441
4442#~ msgid "login"
4443#~ msgstr "로그인"
4444
4445#~ msgid "View site"
4446#~ msgstr "블로그 보기"
4447
4448#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4449#~ msgstr "<strong>%s</strong> 파일이 이미 존재합니다. 당신의 설정사항을 완전히 초기화하려면, 이 파일을 먼저 지우십시요. 그렇지 않다면 <a href=\"%s\">설치를 계속</a>하셔도 됩니다."
4450
4451#~ msgid "Login:"
4452#~ msgstr "사용자이름:"
4453
4454#~ msgid "Login and password"
4455#~ msgstr "사용자이름과 비밀번호"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map