Dotclear

source: locales/hu/public.po @ 3552:5d87bc354852

Revision 3552:5d87bc354852, 6.2 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 8 years ago (diff)

Update hungarian locale, thanks iphonetolto ( https://github.com/iphonetolto)

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3#
4# UPDATE-zúzás:
5# Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
13"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Hungarian\n"
15"Language: hu\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "To content"
22msgstr "Tartalom"
23
24msgid "To menu"
25msgstr "Menü"
26
27msgid "To search"
28msgstr "Keresés"
29
30msgid "By"
31msgstr "/"
32
33msgid "by"
34msgstr "/"
35
36msgid "on"
37msgstr "::"
38
39msgid "On"
40msgstr "::"
41
42msgid "Continue reading"
43msgstr "Folytatás"
44
45#, fuzzy
46msgid "no comments"
47msgstr "nincs hozzászólás"
48
49msgid "one comment"
50msgstr "egy hozzászólás"
51
52msgid "%d comments"
53msgstr "%d hozzászólás"
54
55msgid "no trackbacks"
56msgstr "nincs trackback"
57
58msgid "one trackback"
59msgstr "1 trackback"
60
61msgid "%d trackbacks"
62msgstr "%d trackback"
63
64msgid "no attachments"
65msgstr "nincs melléklet"
66
67msgid "one attachment"
68msgstr "egy melléklet"
69
70msgid "%d attachments"
71msgstr "%d melléklet"
72
73msgid "previous entries"
74msgstr "előző bejegyzések"
75
76msgid "page"
77msgstr "oldal"
78
79msgid "of"
80msgstr "/"
81
82msgid "next entries"
83msgstr "következő bejegyzések"
84
85msgid "Search"
86msgstr "Keresés"
87
88msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
89msgstr "A keresésed (<em>%1$s</em>) nem adott eredményt."
90
91msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
92msgstr "A keresésed (<em>%1$s</em>) eredményei:"
93
94msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
95msgstr "A keresésed (<em>%1$s</em>) eredményei:"
96
97msgid "Home"
98msgstr "Főoldal"
99
100msgid "All keywords"
101msgstr "Összes kulcsszó"
102
103msgid "Best of me"
104msgstr "Legjobb tőlem"
105
106msgid "Languages"
107msgstr "Nyelv"
108
109msgid "Categories"
110msgstr "Kategóriák"
111
112#, fuzzy
113msgid "Subcategories"
114msgstr "Kategóriák"
115
116msgid "Archives"
117msgstr "Archívum"
118
119msgid "Links"
120msgstr "Linkek"
121
122msgid "Subscribe"
123msgstr "Feliratkozás"
124
125msgid "Entries feed"
126msgstr "Bejegyzések feed-je"
127
128msgid "Comments feed"
129msgstr "Hozzászólások feed-je"
130
131msgid "This blog's comments Atom feed"
132msgstr "Ez a blog hozzászólásainak Atom feedje"
133
134msgid "This category's entries Atom feed"
135msgstr "Ez a kategória bejegyzéseinek Atom feedje"
136
137msgid "This category's comments Atom feed"
138msgstr "Ez a kategória hozzászólásainak Atom feedje"
139
140msgid "This post's comments feed"
141msgstr "Ez a bejegyzés hozzászólásainak feedje"
142
143msgid "This post's comments Atom feed"
144msgstr "Ez a bejegyzés hozzászólásainak Atom feedje"
145
146msgid "Attachments"
147msgstr "Mellékletek"
148
149msgid "Permalink"
150msgstr "Permalink"
151
152msgid "Comments"
153msgstr "Hozzászólások"
154
155msgid "Your comment"
156msgstr "Hozzászólásod"
157
158msgid "Your comment has been published."
159msgstr "A hozzászólásodat publikáltuk."
160
161msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
162msgstr "A hozzászólásodat elmentettük, és most felülvizsgálatra vár."
163
164msgid "Add a comment"
165msgstr "Szólj hozzá"
166
167msgid "Name or nickname"
168msgstr "Név"
169
170msgid "Email address"
171msgstr "E-mail"
172
173msgid "Website"
174msgstr "Honlap"
175
176msgid "optional"
177msgstr "elhagyható"
178
179msgid "Comment"
180msgstr "Megjegyzés"
181
182msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
183msgstr "A megjegyzés szimpla wiki-szintaxissal is formázható."
184
185msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
186msgstr "A HTML kódot szövegként fogja megjeleníteni és a webcímeket automatikusan átkonvertálja a rendszer!"
187
188msgid "Remember me on this blog"
189msgstr "Emlékezz rám legközelebb is"
190
191msgid "preview"
192msgstr "előnézet"
193
194msgid "send"
195msgstr "küldés"
196
197msgid "They posted on the same topic"
198msgstr "Ők jegyeztek be hasonló témában"
199
200msgid "Trackback URL"
201msgstr "Trackback URL"
202
203msgid "You must provide an author name"
204msgstr "Egy nevet meg kell adnod"
205
206msgid "You must provide a comment"
207msgstr "Kell valamilyen hozzászólást írnod"
208
209msgid "Email address is not valid"
210msgstr "Hibás e-mail cím"
211
212msgid "Document not found"
213msgstr "A keresett lap nem található"
214
215msgid "The document you are looking for does not exist."
216msgstr ""
217
218msgid "Powered by %s"
219msgstr "Üzemelteti: poDesign Artworks"
220
221msgid "Subscribe to"
222msgstr "Feliratkozás:"
223
224msgid "What is an RSS feed?"
225msgstr "Mi az RSS feed?"
226
227msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
228msgstr "Az RSS webes együttműködésre szolgáló XML állományformátumok családja, melyet gyakran frissülő szájtok (többek között blogok, portálok) használnak, az oldalon megjelenő új tartalom (cikkek, bejegyzések) rövid összefoglalójának terjesztésére. Sok szempontból a hírlevél Web 2.0-es utódjának tekinthető. A felhasználók az RSS-csatornákra történő feliratkozás révén előre beállíthatják, hogy honnan szeretnék a friss híreket megkapni, így több (tíz, száz) oldal hírei egyetlen felületen hozzáférhetők, kezelhetők lesznek, nem kell mindegyiket végiglátogatni a felhasználót érdeklő információ megtalálására."
229
230msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
231msgstr "Csak másold a következő URL-t a jelvevőbe:"
232
233msgid "Password needed"
234msgstr "Jelszó szükséges"
235
236msgid "You must give a password to access this area."
237msgstr "Meg kell adnod egy jelszót, hogy ehhez a területhez hozzáférhess."
238
239msgid "Password:"
240msgstr "Jelszó:"
241
242msgid "You must provide a valid email address."
243msgstr "Élő e-mail címet kell megadnod."
244
245msgid "Read"
246msgstr "Olvas"
247
248msgid "in"
249msgstr ""
250
251msgid "In"
252msgstr ""
253
254msgid "Page top"
255msgstr ""
256
257msgid "toDay"
258msgstr ""
259
260msgid "FromDay"
261msgstr ""
262
263msgid "By category"
264msgstr ""
265
266msgid "By date"
267msgstr ""
268
269msgid "By tag"
270msgstr ""
271
272#, fuzzy
273msgid "Blog menu"
274msgstr "Menü"
275
276#, fuzzy
277msgid "Etra menu"
278msgstr "Menü"
279
280msgid "Blog info"
281msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map