Dotclear

source: locales/hu/plugins.po @ 261:1cf767911070

Revision 261:1cf767911070, 33.9 KB checked in by xave <xave@…>, 14 years ago (diff)

Locales global update.

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, 2009.
3#
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2011-05-13 19:36+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-06-27 17:39+0200\n"
11"Last-Translator: Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>\n"
12"Language-Team: Hungarian\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18
19msgid "no"
20msgstr "nem"
21
22msgid "Configuration successfully updated"
23msgstr "A konfigurációt sikeresen frissítettem."
24
25msgid "Settings definition successfully updated"
26msgstr "A beállítások definícióit sikeresen frissítettem."
27
28msgid "blog settings"
29msgstr "blog beállítások"
30
31msgid "Value"
32msgstr "Érték"
33
34msgid "Description"
35msgstr "Megnevezés"
36
37msgid "global settings"
38msgstr "általános beállítások"
39
40msgid "Akismet spam filter"
41msgstr "Akismet spamszűrő"
42
43#, php-format
44msgid "Filtered by %s."
45msgstr "%s szűrte"
46
47msgid "Akismet API key:"
48msgstr "Akismet API kulcs:"
49
50msgid "API key verified"
51msgstr "API kulcsot érvényesítettem"
52
53msgid "API key not verified"
54msgstr "API kulcsot nem lehet érvényesíteni"
55
56msgid "Get your own API key"
57msgstr "Szerezd meg a saját API kulcsodat"
58
59msgid "Antispam"
60msgstr "Spamszűrő"
61
62msgid "Delete junk comments older than"
63msgstr "Töröld azokat a spam hozzászólásokat, melyek idősebbek"
64
65msgid "days"
66msgstr "napnál"
67
68msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
69msgstr "IP Feketelista / Fehérlista szűrő"
70
71#, php-format
72msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
73msgstr "%1$s szűrte %2$s feltétel alapján."
74
75msgid "IP address has been successfully added."
76msgstr "Az IP címet sikeresen hozzáadtam."
77
78msgid "IP addresses have been successfully removed."
79msgstr "Az IP címet sikeresen eltávolítottam."
80
81msgid "Blacklist"
82msgstr "Feketelista"
83
84msgid "Whitelist"
85msgstr "Fehérlista"
86
87msgid "Add an IP address"
88msgstr "IP cím hozzáadása"
89
90msgid "Global IP"
91msgstr "Globális IP"
92
93msgid "Add"
94msgstr "Hozzáadás"
95
96msgid "No IP address in list."
97msgstr "Nincs IP cím a listában."
98
99msgid "IP list"
100msgstr "IP lista"
101
102msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
103msgstr "A külső IP-címének ellenőrzése DNSBl szerverek ellen"
104
105#, php-format
106msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
107msgstr "%1$s szűrte %2$s kiszolgáló alapján."
108
109msgid "IP Lookup servers"
110msgstr "IP kiszolgáló lookup"
111
112msgid "Add here a coma separated list of servers."
113msgstr "Pontosvesszővel elválasztott kiszolgálólistát itt tudod hozzáadni."
114
115msgid "Checks links in comments against surbl.org"
116msgstr "Hozzászólás linkjeinek ellenőrzése surbl.org ellen"
117
118msgid "Words Blacklist"
119msgstr "Szó feketelista"
120
121#, php-format
122msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
123msgstr "%1$s szűrte %2$s szó miatt."
124
125msgid "Words have been successfully added."
126msgstr "A szavakat sikeresen hozzáadtam."
127
128msgid "Word has been successfully added."
129msgstr "A szót sikeresen hozzáadtam."
130
131msgid "Words have been successfully removed."
132msgstr "A szavakat sikeresen eltávolítottam."
133
134msgid "Add a word"
135msgstr "Szó hozzáadása"
136
137msgid "Global word"
138msgstr "Globális szó"
139
140msgid "No word in list."
141msgstr "Nincs szó a listában."
142
143msgid "List"
144msgstr "Lista"
145
146msgid "Delete selected words"
147msgstr "Kiválasztott szavak törlése"
148
149msgid "Create default wordlist"
150msgstr "Alapértelmezett szólista létrehozása"
151
152msgid "This word exists"
153msgstr "Ez a szó már létezik a listában."
154
155msgid "No description"
156msgstr "Nincs megnevezés"
157
158#, php-format
159msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
160msgstr "%1$s szűrte (%2$s)"
161
162msgid "Unknown filter."
163msgstr "Ismeretlen szűrő."
164
165msgid "This comment is a spam:"
166msgstr "Ez a megjegyzés egy spam."
167
168#, php-format
169msgid "(including %d spam comment)"
170msgstr "(%d spam megjegyzést hozzászámolva)"
171
172#, php-format
173msgid "(including %d spam comments)"
174msgstr "(%d spam megjegyzést hozzászámolva)"
175
176msgid "Spam moderation"
177msgstr "Spam moderálás"
178
179msgid "Spam"
180msgstr "Spam"
181
182msgid "Ham"
183msgstr "Ham"
184
185msgid "Filter does not exist."
186msgstr "A szűrő nem létezik."
187
188msgid "Filter has no user interface."
189msgstr "A szűrőnek nincsen felhasználói felülete."
190
191msgid "Return to filters"
192msgstr "Szűrőkhöz visszatér.."
193
194#, php-format
195msgid "%s configuration"
196msgstr "%s beállítás"
197
198msgid "Information"
199msgstr "Információ"
200
201msgid "Spam comments have been successfully deleted."
202msgstr "A spam hozzászólásokat sikeresen töröltem."
203
204msgid "Junk comments:"
205msgstr "Spam kommentárok:"
206
207msgid "Published comments:"
208msgstr "Publikált kommentárok:"
209
210msgid "Delete all spams"
211msgstr "Az összes spam törlése"
212
213#, php-format
214msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
215msgstr "Az összes %s napnál öregebb spam automatikusan törlődni fog."
216
217msgid "Available spam filters"
218msgstr "Létező spam szűrők"
219
220msgid "Filters configuration has been successfully saved."
221msgstr "A szűrők beállítását sikeresen elmentettem."
222
223msgid "Order"
224msgstr "Rendezés"
225
226msgid "Active"
227msgstr "Aktív"
228
229msgid "Auto Del."
230msgstr "Auto Törl."
231
232msgid "Filter name"
233msgstr "Szűrőnév"
234
235msgid "Filter configuration"
236msgstr "Szűrő beállítása"
237
238#, fuzzy
239msgid "position"
240msgstr "Oldal elhelyzekdése"
241
242msgid "Syndication"
243msgstr "Szindikáció"
244
245msgid "Junk comments RSS feed"
246msgstr "Spam hozzászólások RSS feed-je"
247
248msgid "Published comments RSS feed"
249msgstr "Publikált hozzászólások RSS feed-je"
250
251msgid "manage blogroll"
252msgstr "blogroll kezelése"
253
254msgid "Links"
255msgstr "Hivatkozások"
256
257msgid "All categories"
258msgstr "Összes kategória"
259
260msgid "Home page only"
261msgstr "Csak a honlapot"
262
263msgid "You must provide a link title"
264msgstr "Kötelező címet adnod"
265
266msgid "You must provide a link URL"
267msgstr "Kötelező hivatkozást adnod"
268
269msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
270msgstr "Kell adnod egy XBEL vagy OPML fájlt."
271
272msgid "File is not in XML format."
273msgstr "A fájl nem XML formátumú."
274
275msgid "No such link or title"
276msgstr "Nincs ilyen hivatkozás vagy cím"
277
278msgid "Return to blogroll"
279msgstr "Vissza a blogrollhoz"
280
281msgid "Category has been successfully updated"
282msgstr "A kategóriát sikeresen frissítettem"
283
284msgid "Edit category"
285msgstr "Kategória szerkesztése"
286
287msgid "Link has been successfully updated"
288msgstr "A hivatkozást sikeresen frissítettem"
289
290msgid "Edit link"
291msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
292
293msgid "XFN"
294msgstr "XFN"
295
296msgid "_xfn_Me"
297msgstr "_xfnizálj _Engem"
298
299msgid "_xfn_Another link for myself"
300msgstr "_xfn _Másik hivatkozást számomra"
301
302msgid "_xfn_Friendship"
303msgstr "_xfn_Barátlista"
304
305msgid "_xfn_Contact"
306msgstr "_xfn_Kapcsolat"
307
308msgid "_xfn_Acquaintance"
309msgstr "_xfn_Ismeretség"
310
311msgid "_xfn_Friend"
312msgstr "_xfn_Barát"
313
314msgid "_xfn_Physical"
315msgstr "_xfn_Barát"
316
317msgid "_xfn_Met"
318msgstr "_xfn_Met"
319
320msgid "_xfn_Professional"
321msgstr "_xfn_Professzionális"
322
323msgid "_xfn_Co-worker"
324msgstr "_xfn_Munkás"
325
326msgid "_xfn_Colleague"
327msgstr "_xfn_Kolléga"
328
329msgid "_xfn_Geographical"
330msgstr "_xfn_Hely"
331
332msgid "_xfn_Co-resident"
333msgstr "_xfn_Co-lakás"
334
335msgid "_xfn_Neighbor"
336msgstr "_xfn_Szomszédok"
337
338msgid "_xfn_Family"
339msgstr "_xfn_Család"
340
341msgid "_xfn_Child"
342msgstr "_xfn_Gyerek"
343
344msgid "_xfn_Parent"
345msgstr "_xfn_Szülő"
346
347msgid "_xfn_Sibling"
348msgstr "_xfn_Testvér"
349
350msgid "_xfn_Spouse"
351msgstr "_xfn_Házastárs"
352
353msgid "_xfn_Kin"
354msgstr "_xfn_Rokon"
355
356msgid "_xfn_Romantic"
357msgstr "_xfn_Romantika"
358
359msgid "_xfn_Muse"
360msgstr "_xfn_Múzsa"
361
362msgid "_xfn_Crush"
363msgstr "_xfn_Szerelem"
364
365msgid "_xfn_Date"
366msgstr "_xfn_Randi"
367
368msgid "_xfn_Sweetheart"
369msgstr "_xfn_Kedves"
370
371msgid "Nothing to import"
372msgstr "Nincs semmi importálandó"
373
374msgid "Import operation cancelled."
375msgstr "Az importálást megszakították."
376
377msgid "Items order has been successfully updated"
378msgstr "Az elemek sorrendjét sikerresen frissítettem."
379
380msgid "Items have been successfully removed."
381msgstr "Az elemeket sikeresen eltávolítottam."
382
383msgid "Link has been successfully created."
384msgstr "A hivatkozást sikeresen létrehoztam."
385
386msgid "category has been successfully created."
387msgstr "a kategóriát sikeresen létrehoztam."
388
389msgid "links have been successfully imported."
390msgstr "a linkeket sikeresen importáltam."
391
392msgid "URL"
393msgstr "URL"
394
395msgid "Lang"
396msgstr "Nyelv"
397
398#, fuzzy
399msgid "select this link"
400msgstr "Címke törlése"
401
402msgid "Delete selected links"
403msgstr "Kiválasztott hivatkozások törlése"
404
405msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
406msgstr "Biztosan törölni szerenéd a kiválasztott hivatkozásokat?"
407
408msgid "The link list is empty."
409msgstr ""
410
411msgid "Add a new link"
412msgstr "Új hivatkozás hozzáadása"
413
414msgid "Add a category"
415msgstr "Új kategória hozzáadása"
416
417msgid "Import links"
418msgstr "Hivatkozások importálása"
419
420msgid "OPML or XBEL File:"
421msgstr "OPML vagy XBEL fájl:"
422
423msgid "import"
424msgstr "importálás"
425
426msgid "Light linear gradient"
427msgstr "Világos lineáris dőlés"
428
429msgid "Medium linear gradient"
430msgstr "Közepes lineáris dőlés"
431
432msgid "Dark linear gradient"
433msgstr "Sötét lineáris dőlés"
434
435msgid "Solid color"
436msgstr "Szolíd színek"
437
438msgid "Custom..."
439msgstr "Egyedi..."
440
441msgid "Blowup configuration"
442msgstr "Beállítás felrobbantása"
443
444msgid "Predefined styles"
445msgstr "Előre definiált stílusok"
446
447msgid "Apply code"
448msgstr "Kód alkalmazása"
449
450#, fuzzy
451msgid "Choose a predefined style"
452msgstr "Előre definiált stílusok"
453
454#, fuzzy
455msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
456msgstr "A képek nem tudtak létrejönni, nem leszel képes néhány háttérbeállítás módosítására."
457
458msgid "Theme configuration has been successfully updated."
459msgstr "A témabeállítás sikeresen frissült."
460
461msgid "General"
462msgstr "Általános"
463
464msgid "Background color:"
465msgstr "Háttérszín:"
466
467msgid "Background color fill:"
468msgstr "Háttér kitöltőszín:"
469
470msgid "Main text font:"
471msgstr "Fő betűtípus:"
472
473msgid "Main text font size:"
474msgstr "Fő betűtípus mérete:"
475
476msgid "Main text color:"
477msgstr "Fő betűtípus színe:"
478
479msgid "Text line height:"
480msgstr "Szövegmagasság:"
481
482msgid "Links color:"
483msgstr "Hivatkozás színe:"
484
485msgid "Visited links color:"
486msgstr "Látogatott hivatkozások színe:"
487
488msgid "Focus links color:"
489msgstr "Fókuszhivatkozások színe:"
490
491msgid "Page top"
492msgstr "Lap teteje"
493
494msgid "Prelude color:"
495msgstr "Bevezető színe:"
496
497msgid "Hide main title"
498msgstr "A főcím elrejtése"
499
500msgid "Main title font:"
501msgstr "Főcím betűtípusa:"
502
503msgid "Main title font size:"
504msgstr "Főcím betűmérete:"
505
506msgid "Main title color:"
507msgstr "Főcím betűszíne:"
508
509msgid "Main title alignment:"
510msgstr "Főcím igazítása"
511
512msgid "center"
513msgstr "középre"
514
515msgid "left"
516msgstr "balra"
517
518msgid "right"
519msgstr "jobbra"
520
521msgid "Main title position (x:y)"
522msgstr "Főcím pozíciója (x:y)"
523
524msgid "Top image"
525msgstr "Főkép"
526
527msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
528msgstr "Kattins az \"Egyedi...\" gombra, hogy saját képet tölthess fel."
529
530msgid "Add your image:"
531msgstr "Saját kép hozzáadása:"
532
533#, php-format
534msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
535msgstr "JPEG vagy PNG forma, 800 px széles, maximum méret %s"
536
537msgid "Preview"
538msgstr "Előnézet"
539
540msgid "Sidebar"
541msgstr "Oldalsó sáv"
542
543msgid "Sidebar position:"
544msgstr "Oldalsó sáv pozíciója:"
545
546msgid "Sidebar text font:"
547msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűtípusa:"
548
549msgid "Sidebar text font size:"
550msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűmérete:"
551
552msgid "Sidebar text color:"
553msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűszíne:"
554
555msgid "Sidebar titles font:"
556msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűtípusa:"
557
558msgid "Sidebar titles font size:"
559msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűmérete:"
560
561msgid "Sidebar titles color:"
562msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűszíne:"
563
564msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
565msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűtípusa:"
566
567msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
568msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűmérete:"
569
570msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
571msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűszíne:"
572
573msgid "Sidebar lines color:"
574msgstr "Oldalsó sáv csíkjainak színe:"
575
576msgid "Sidebar links color:"
577msgstr "Oldalsó sáv hivatkozásainak a színe:"
578
579msgid "Sidebar visited links color:"
580msgstr "Oldalsó sáv látogatott hivatkozásainak a színe:"
581
582msgid "Sidebar focus links color:"
583msgstr "Oldalsó sáv kijelölt hivatkozásainak a színe:"
584
585msgid "Date title font:"
586msgstr "Dátumcím betűtípusa:"
587
588msgid "Date title font size:"
589msgstr "Dátumcím betűmérete:"
590
591msgid "Date title color:"
592msgstr "Dátumcím betűszíne:"
593
594msgid "Entry title font:"
595msgstr "Bejegyzés címének betűtípusa:"
596
597msgid "Entry title font size:"
598msgstr "Bejegyzés címének betűmérete:"
599
600msgid "Entry title color:"
601msgstr "Bejegyzés címének betűszíne:"
602
603msgid "Comment background color:"
604msgstr "Hozzászólás háttészíne:"
605
606msgid "Comment text color:"
607msgstr "Hozzászólás szövegeinek színe:"
608
609msgid "My comment background color:"
610msgstr "Az én kommentárjaim háttérszíne:"
611
612msgid "My comment text color:"
613msgstr "Én kommentárjaim szövegeinek színe:"
614
615msgid "Footer"
616msgstr "Lábjegyzet"
617
618msgid "Footer font:"
619msgstr "Lábjegyzet betűtípusa:"
620
621msgid "Footer font size:"
622msgstr "Lábjegyzet betűmérete:"
623
624msgid "Footer color:"
625msgstr "Lábjegyzet betűszíne:"
626
627msgid "Footer links color:"
628msgstr "Lábjegyzet hivatkozásainak színe:"
629
630msgid "Footer background color:"
631msgstr "Lábjegyzet háttérszíne:"
632
633msgid "Configuration import / export"
634msgstr "Beállítások importálása / exportálása"
635
636msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
637msgstr "Megoszthatod a konfigurációdat a következő kóddal. Hogy alkalmazhasd máshol a beálíltást, másold át a kódot és kattints a \"Kód alkalmazása\" gombra."
638
639msgid "Copy this code:"
640msgstr ""
641
642msgid "default"
643msgstr "alapértelmezett"
644
645msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
646msgstr ""
647
648#, fuzzy
649msgid "The 'public' directory does not exist."
650msgstr "Ez a lap nem létezik."
651
652#, php-format
653msgid "The '%s' directory cannot be modified."
654msgstr ""
655
656msgid "Unable to create images."
657msgstr "Nem lehet a képet létrehozni."
658
659msgid "Invalid file type."
660msgstr "Érvénytelen fájltípus."
661
662msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
663msgstr ""
664
665msgid "Unable to open image."
666msgstr "Nem lehet a fájlt megnyitni."
667
668msgid "Checks trackback source for a link to the post"
669msgstr "Trackback forrás ellenőrzése"
670
671msgid "Import/Export"
672msgstr "Emport/Export"
673
674msgid "Flat file export"
675msgstr "Flat file export"
676
677msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
678msgstr "Blogot vagy a teljes DotClear telepítést egy flat file-ba menti."
679
680msgid "Export file not found."
681msgstr "Export fájl nem található."
682
683msgid "Export a blog"
684msgstr "Blog exportálása"
685
686#, php-format
687msgid "This will create an export of your current blog: %s"
688msgstr "A(z) %s blogról fogok készíteni exportfájlt."
689
690msgid "Export"
691msgstr "Exportálás"
692
693msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
694msgstr "Letöltheted az egész médiamappádat is egy zip fájlként"
695
696msgid "Export all content"
697msgstr "Az összes tartalom exportálása"
698
699msgid "Congratulation!"
700msgstr "Gratulálok!"
701
702msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
703msgstr "A blogot sikeresen importáltad! Üdvözöllek a Dotclear 2-n!"
704
705msgid "Why don't you blog this now?"
706msgstr "Miért nem blogolsz most?"
707
708msgid "or"
709msgstr "vagy"
710
711msgid "visit your dashboard"
712msgstr "nézd meg a vezérlőközpontot"
713
714msgid "Dotclear 1.2 import"
715msgstr "Dotclear 1.2 import"
716
717msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
718msgstr "DotClear 1.2 importálása a jelenlegi blogba."
719
720#, php-format
721msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
722msgstr "DotClear 1.2 tartalmának importálása új tartalomként ebbe a blogba: %s."
723
724msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
725msgstr "FONTOS: a folyamat letörli a kategóriáidat, blogrollodat, bejegyzéseidet és hozzászólásokat."
726
727msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
728msgstr "A blogod méretétől függően ez akár pár percig is eltarthat."
729
730msgid "General information"
731msgstr "Általános információk"
732
733msgid "Import my blog now"
734msgstr "Blog importálása most"
735
736msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
737msgstr "Először is szükségünk van néhány információra a régi Dotclear 1.2 telepítésedről."
738
739msgid "Entries import options"
740msgstr "Bejegyzés importálásának beállításai"
741
742msgid "Number of entries to import at once:"
743msgstr "Egyszerre importáladó bejegyzések száma:"
744
745msgid "Importing users"
746msgstr "Felhasználók importálása"
747
748msgid "Importing categories"
749msgstr "Kategóriák importálása"
750
751msgid "Importing blogroll"
752msgstr "Blogroll importálása"
753
754#, fuzzy, php-format
755msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
756msgstr "bejegyzések importálása (%d - %d)"
757
758msgid "Please read carefully"
759msgstr "Olvasd el figyelmesen"
760
761msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
762msgstr "Minden újonnan importált felhasználó egy új jelszót kap; meg kell kérned őket, hogy kattintsanak a bejelentkezőablakon az \"Elfelejtettem a jelszavam\" gombra (érvényes e-mail cím szükséges hozzá!)"
763
764#, php-format
765msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
766msgstr "Megjegyzendő, hogy a Dotclear 2-nek új URl kiosztása van. Hogy elkerüld a törött hivatkozásokat, telepíítsd a <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugint és aktiváld."
767
768msgid "next step"
769msgstr "következő lépés"
770
771msgid "Dotclear tables not found"
772msgstr "Dotclear táblákat nem találtam"
773
774msgid "Feed import"
775msgstr "Feed importálása"
776
777msgid "Imports a feed as new entries."
778msgstr "Feedek importálása új bejegyzésként"
779
780msgid "Cannot retrieve feed URL."
781msgstr "Nem tudom visszaszedni a feed URL-jét"
782
783msgid "No items in feed."
784msgstr "A feedben nincs elem."
785
786msgid "Content successfully imported."
787msgstr "A tartalmat sikeresen importáltam."
788
789msgid "Import from a feed"
790msgstr "Feedből importálás"
791
792#, php-format
793msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
794msgstr "A folyamat importálni fog RSS vagy Atom feedet új tartalomként a(z) %s blogba."
795
796msgid "Feed URL:"
797msgstr "Feed URL-je:"
798
799msgid "Send"
800msgstr "Küld"
801
802msgid "Flat file import"
803msgstr "Flat fájl importálás"
804
805msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
806msgstr "Egy blogot vagy egy egész Dotclear telepítést importál flat file-ból."
807
808#, fuzzy
809msgid "Single blog successfully imported."
810msgstr "Az egyedüli blogot sikeresen importáltam."
811
812msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
813msgstr "Biztosan szeretnéd az egész biztonsági mentést importálni?"
814
815msgid "Import a single blog"
816msgstr "Egyedüli blog importálása"
817
818#, php-format
819msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s."
820msgstr "Ezzel egy egyedüli blogot fogok importálni új tartalomként ide: %s"
821
822msgid "Upload a backup file"
823msgstr "Biztonsági mentés feltöltése"
824
825msgid "or pick up a local file in your public directory"
826msgstr "vagy válassz egy helyi fájlt a publikus mappából"
827
828msgid "Import a full backup file"
829msgstr "Egész biztonsági mentés helyreállítása"
830
831msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users."
832msgstr "Figyelem: a felhasználókon kívül minden tartalmat kitöröl az adatbázisból!"
833
834#, fuzzy
835msgid "WordPress import"
836msgstr "Wordpress importálás"
837
838#, fuzzy
839msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
840msgstr "Wordpress telepítés importálása a jelenlegi blogba."
841
842#, fuzzy, php-format
843msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
844msgstr "A folyamattal WordPress tartalmat másolhatsz át ebbe a blogodba: %s."
845
846#, fuzzy
847msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
848msgstr "Először is szükségünk van néhány információra a régi WordPress telepítésedről."
849
850#, fuzzy
851msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
852msgstr "A WordPress és a Dotclear eléggé különbözően kezeli a kategóriákat. Akár több kategóriát is hozzátársíthatsz Wordpressben egy bejegyzéshez, de Dotclearben inkább -egy kategória, több címke- elve érvényesül. A Dotclear csak egy kategóriát fog importálni, ha több is van. Ha meg szeretnéd őrizni az összes kategorizálást, használj címkéket..."
853
854#, fuzzy
855msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
856msgstr "Ugyanakkor Wordpress nem engedi, hogy egy bejegyzés is kategorizálatlan legyen, míg DotClear képes erre."
857
858msgid "Ignore the first category:"
859msgstr "Az első kategória figyelmen kívül hagyása:"
860
861msgid "Import lowest numbered category on posts:"
862msgstr "A legalacsonyabb számú kategoria használata a bejegyzéseknél:"
863
864msgid "Import all categories as tags:"
865msgstr "Az összes kategória importálása címkékként:"
866
867msgid "Prefix such tags with:"
868msgstr "Prefixum a címkéknél:"
869
870#, fuzzy
871msgid "Content filters"
872msgstr "Szűrőkhöz visszatér.."
873
874msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
875msgstr ""
876
877msgid "Post content formatter:"
878msgstr ""
879
880#, fuzzy
881msgid "Comment content formatter:"
882msgstr "Hozzászólás szövegeinek színe:"
883
884#, fuzzy
885msgid "WordPress tables not found"
886msgstr "Wordpress táblákat nem találtam."
887
888msgid "No file to read."
889msgstr "Nincs olvasható fájl."
890
891msgid "File is not a DotClear backup."
892msgstr "A fájl nem Dotclear mentés."
893
894msgid "File is not a single blog export."
895msgstr "A fájl nem egy egyedülálló blog exportálása."
896
897msgid "File is not a full export."
898msgstr "A fájl nem egy teljes export."
899
900msgid "The backup file does not appear to be well formed."
901msgstr ""
902
903msgid "Please wait..."
904msgstr "Kérlek, várj..."
905
906msgid "Import"
907msgstr "Importálás"
908
909msgid "Maintenance"
910msgstr "Folyamat"
911
912msgid "Optimization successful."
913msgstr "Az optimalizálás kész."
914
915msgid "Comments and trackback counted."
916msgstr "A hozzászólásokat és a trackbackeket megszámoltam."
917
918msgid "Templates cache directory emptied."
919msgstr "A sablonok mappáját kiürítettem."
920
921msgid "Logs deleted."
922msgstr ""
923
924#, php-format
925msgid "Indexing entry %d to %d."
926msgstr "Elemek indexelése (%d - %d)"
927
928msgid "next"
929msgstr "következő"
930
931msgid "Entries index done."
932msgstr "Elemek indexelésével végeztem."
933
934msgid "Back"
935msgstr "Vissza"
936
937#, php-format
938msgid "Indexing comment %d to %d."
939msgstr "Hozzászólások indexelése (%d - %d)"
940
941msgid "Comments index done."
942msgstr "Hozzászólások indexelése kész."
943
944msgid "Optimize database room"
945msgstr "Adatbázis-szoba optimalizálása"
946
947msgid "Vacuum tables"
948msgstr "Táblák kiszívása"
949
950msgid "Counters"
951msgstr "Számlálók"
952
953msgid "Reset comments and ping counters"
954msgstr "A hozzászólások és a pingelések számlálójának nullázása"
955
956msgid "Search engine index"
957msgstr "Keresőmotor index"
958
959msgid "This may take a very long time"
960msgstr "Ez nagyon hosszú időt is igénybe vehet"
961
962msgid "Index all posts"
963msgstr "Az összes bejegyzés indexelése"
964
965msgid "Index all comments"
966msgstr "Az összes hozzászólás indexelése"
967
968#, fuzzy
969msgid "Vacuum logs"
970msgstr "Táblák kiszívása"
971
972#, fuzzy
973msgid "Delete all logs"
974msgstr "Az összes spam törlése"
975
976msgid "Empty templates cache directory"
977msgstr "A sablonok cache mappájának ürítése"
978
979msgid "Empty directory"
980msgstr "Üres mappa"
981
982msgid "New page"
983msgstr "Új oldal"
984
985#, fuzzy, php-format
986msgid "%d page"
987msgstr "Oldal szerkesztése"
988
989#, fuzzy, php-format
990msgid "%d pages"
991msgstr "Oldal szerkesztése"
992
993msgid "manage pages"
994msgstr "oldalak kezelése"
995
996msgid "Published on"
997msgstr "Publikálás ideje:"
998
999msgid "This page's comments feed"
1000msgstr "Az oldal megjegyzéseinek feed-je"
1001
1002msgid "You must provide a valid email address."
1003msgstr "Érvényes e-mail címet kell adnod!"
1004
1005msgid "Page title"
1006msgstr "Oldal címe"
1007
1008msgid "Page position"
1009msgstr "Oldal elhelyzekdése"
1010
1011msgid "Publication date"
1012msgstr "Punlikáció ideje"
1013
1014msgid "No page"
1015msgstr "Nincs oldal"
1016
1017#, fuzzy
1018msgid "select this page"
1019msgstr "Címke törlése"
1020
1021msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1022msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott oldalakat?"
1023
1024msgid "Selected pages action:"
1025msgstr "Akció a kiválasztott oldalakkal:"
1026
1027msgid "This page does not exist."
1028msgstr "Ez a lap nem létezik."
1029
1030msgid "Edit page"
1031msgstr "Oldal szerkesztése"
1032
1033msgid "next page"
1034msgstr "Következő oldal"
1035
1036msgid "previous page"
1037msgstr "előző oldal"
1038
1039msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1040msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az oldalt?"
1041
1042msgid "Page has been successfully updated."
1043msgstr "Az oldalt sikeresen frissítettem."
1044
1045msgid "Page has been successfully created."
1046msgstr "Az oldalt sikeresen létrehoztam."
1047
1048msgid "View page"
1049msgstr "Oldal megte"
1050
1051#, fuzzy
1052msgid "Preview page"
1053msgstr "címke eltávolítása"
1054
1055msgid "Page status:"
1056msgstr "Oldal állapota:"
1057
1058msgid "Page position:"
1059msgstr "Oldal pozíciója:"
1060
1061msgid "Page lang:"
1062msgstr "Oldal nyelve:"
1063
1064msgid "Page password:"
1065msgstr "Oldal jelszava:"
1066
1067msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1068msgstr "FIGYELEM: ha az URL-t manuálisan állítod át, ütközhet egy másik lappal!"
1069
1070msgid "Add files to this page"
1071msgstr "Fájlok hozzáadása a laphoz"
1072
1073msgid "Pings"
1074msgstr "Pingek"
1075
1076msgid "Pings configuration"
1077msgstr "Ping beállítások"
1078
1079msgid "Settings have been successfully updated."
1080msgstr "A beállításokat sikeresen frissítettem."
1081
1082msgid "Activate pings extension"
1083msgstr "Aktív ping-kiterjesztések"
1084
1085msgid "Service name:"
1086msgstr "Szolgáltatásnév:"
1087
1088msgid "Service URI:"
1089msgstr "Szolgáltatás URI:"
1090
1091msgid "error"
1092msgstr "hiba"
1093
1094msgid "Test ping services"
1095msgstr "Pingszolgáltatások ellenőrzése"
1096
1097msgid "Check all"
1098msgstr ""
1099
1100msgid "Pings:"
1101msgstr "Pingek:"
1102
1103msgid "Tags"
1104msgstr "címkék"
1105
1106msgid "Tags:"
1107msgstr "Címkék:"
1108
1109#, php-format
1110msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
1111msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani a(z) %s -t?"
1112
1113#, php-format
1114msgid "Add a %s to this entry"
1115msgstr "%s hozzáadása a bejegyzéshez"
1116
1117msgid "Choose from list"
1118msgstr "Kiválasztom a listáról"
1119
1120msgid "all"
1121msgstr "mind"
1122
1123msgid "Tag"
1124msgstr "Címke:"
1125
1126msgid "used in %e - frequency %p%"
1127msgstr ""
1128
1129#, fuzzy
1130msgid "entry"
1131msgstr "középre"
1132
1133msgid "entries"
1134msgstr "bejegyzés"
1135
1136msgid "Enter tags separated by coma"
1137msgstr ""
1138
1139#, fuzzy
1140msgid "Add tags"
1141msgstr "címke hozzáadása"
1142
1143#, fuzzy
1144msgid "Remove tags"
1145msgstr "címke eltávolítása"
1146
1147msgid "Add tags to entries"
1148msgstr "címkék hozzáadása az alábbi bejegyzéshez"
1149
1150msgid "Tags to add:"
1151msgstr "Hozzáadandó címkék:"
1152
1153msgid "Remove selected tags from entries"
1154msgstr "A kijelölt címkék eltávolítása a bejegyzéstől"
1155
1156msgid "No tags for selected entries"
1157msgstr "Nincs címke a kiválasztott bejegyzéshez"
1158
1159msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1160msgstr "A következp címkéket találtam a kiválastott bejegyzésekhez:"
1161
1162msgid "short"
1163msgstr ""
1164
1165msgid "extended"
1166msgstr ""
1167
1168#, fuzzy
1169msgid "Tags list format:"
1170msgstr "Hozzáadandó címkék:"
1171
1172msgid "This tag's comments Atom feed"
1173msgstr "A címke megjegyzéseinek Atom feed-je"
1174
1175msgid "This tag's entries Atom feed"
1176msgstr "A címke bejegyzéseinek Atom feed-je"
1177
1178msgid "Limit (empty means no limit):"
1179msgstr "Korlát (ha üresen hagyod, akkor nincs határ)"
1180
1181msgid "Entries count"
1182msgstr "Bejegyzések száma"
1183
1184msgid "Tag name"
1185msgstr "Címke neve"
1186
1187msgid "All tags"
1188msgstr "Mindegyik címke"
1189
1190msgid "Link to all tags:"
1191msgstr ""
1192
1193msgid "Edit tag"
1194msgstr "Címke szerkesztése"
1195
1196msgid "Tag has been successfully renamed"
1197msgstr "A címkét sikeresen átneveztem"
1198
1199msgid "Back to tags list"
1200msgstr "Vissza a címkék listájához"
1201
1202msgid "Rename this tag:"
1203msgstr "Címke átnevezése:"
1204
1205msgid "Delete this tag"
1206msgstr "Címke törlése"
1207
1208msgid "Tag has been successfully removed"
1209msgstr "A címkét sikeresen eltávolítottam"
1210
1211msgid "No tags on this blog."
1212msgstr "Nincs címke ezen a blogon"
1213
1214msgid "Theme Editor"
1215msgstr ""
1216
1217msgid "No file"
1218msgstr ""
1219
1220msgid "File does not exist."
1221msgstr ""
1222
1223#, php-format
1224msgid "File %s is not readable"
1225msgstr ""
1226
1227#, php-format
1228msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1229msgstr ""
1230
1231msgid "Saving document..."
1232msgstr ""
1233
1234msgid "Document saved"
1235msgstr ""
1236
1237msgid "An error occurred:"
1238msgstr "Hiba történt:"
1239
1240#, php-format
1241msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1242msgstr ""
1243
1244msgid "You can't edit default theme."
1245msgstr ""
1246
1247msgid "Please select a file to edit."
1248msgstr ""
1249
1250msgid "File editor"
1251msgstr ""
1252
1253#, php-format
1254msgid "Editing file %s"
1255msgstr ""
1256
1257msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
1258msgstr ""
1259
1260msgid "Templates files"
1261msgstr ""
1262
1263msgid "CSS files"
1264msgstr ""
1265
1266msgid "JavaScript files"
1267msgstr ""
1268
1269#, fuzzy
1270msgid "Preferences successfully updated"
1271msgstr "Az oldalt sikeresen frissítettem."
1272
1273#, fuzzy
1274msgid "Preferences definition successfully updated"
1275msgstr "A beállítások definícióit sikeresen frissítettem."
1276
1277msgid "user preferences"
1278msgstr ""
1279
1280#, fuzzy
1281msgid "global preferences"
1282msgstr "általános beállítások"
1283
1284msgid "Presentation widgets"
1285msgstr "Bemutató kütyük"
1286
1287msgid "Search engine"
1288msgstr "Keresőmotor"
1289
1290msgid "Navigation links"
1291msgstr "Navigációs hivatkozások"
1292
1293msgid "Selected entries"
1294msgstr "Kiválasztott bejegyzések"
1295
1296msgid "Best of me"
1297msgstr "Legjobb tőlem"
1298
1299msgid "Blog languages"
1300msgstr "Blognyelvek"
1301
1302msgid "With entries counts"
1303msgstr "bejegyzésszámlálóval"
1304
1305msgid "Subscribe links"
1306msgstr "Feliratkozó hivatkozások"
1307
1308msgid "Subscribe"
1309msgstr "Feliratkozás"
1310
1311msgid "Feeds type:"
1312msgstr "Feed típusa:"
1313
1314msgid "Feed reader"
1315msgstr "Feed olvasó"
1316
1317msgid "Somewhere else"
1318msgstr "Valahol máshol"
1319
1320msgid "Entries limit:"
1321msgstr "Bejegyzések száma:"
1322
1323msgid "Text"
1324msgstr "Szöveg"
1325
1326msgid "Text:"
1327msgstr "Szöveg:"
1328
1329msgid "Last entries"
1330msgstr "Legutolsó bejegyzések"
1331
1332msgid "Uncategorized"
1333msgstr "Kategorizálatlan"
1334
1335#, fuzzy
1336msgid "Tag:"
1337msgstr "Címkék:"
1338
1339msgid "Last comments"
1340msgstr "Utolsó hozzászólások"
1341
1342msgid "Comments limit:"
1343msgstr "Hozzászólások száma:"
1344
1345msgid "Home"
1346msgstr "Otthon"
1347
1348msgid "Archives"
1349msgstr "Archívum"
1350
1351#, php-format
1352msgid "This blog's entries %s feed"
1353msgstr "A blog bejegyzéseinek %s feedje"
1354
1355#, php-format
1356msgid "This blog's comments %s feed"
1357msgstr "A blog hozzászólásainak %s feedje"
1358
1359msgid "Entries feed"
1360msgstr "Bejegyzések feedje"
1361
1362msgid "Comments feed"
1363msgstr "Hozzászólások feedje"
1364
1365msgid "navigation"
1366msgstr "navigáció"
1367
1368msgid "extra"
1369msgstr "extra"
1370
1371msgid "Widgets"
1372msgstr "Kütyük"
1373
1374msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
1375msgstr "Biztosan vissza akarod állítani az oldalsó sávot?"
1376
1377msgid "Available widgets"
1378msgstr "Elérhető kütyük"
1379
1380msgid "Append to:"
1381msgstr "Ehhez fűzés:"
1382
1383msgid "add widgets to sidebars"
1384msgstr "Kütyük hozzáadása az oldalsó sávhoz"
1385
1386msgid "Navigation sidebar"
1387msgstr "Navigációs oldalsáv"
1388
1389msgid "Extra sidebar"
1390msgstr "Extra oldalsáv"
1391
1392msgid "update sidebars"
1393msgstr "Oldalsáv frissítése"
1394
1395msgid "reset sidebars"
1396msgstr "Oldalsáv visszaállítása"
1397
1398msgid "Widget templates tags"
1399msgstr "Kütyüsablon-címkék"
1400
1401msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
1402msgstr "Ha szerkesztheted a kinézeted sablonját, akkor közvetlenül be is illesztheted a kütyüt a sablonba, saját beállításaival együtt."
1403
1404msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
1405msgstr "Hogy hozzáadd a kütyüt a sablonhoz, ehhez hasonló kódot kell írnod:"
1406
1407msgid "Widget ID"
1408msgstr "Widget ID"
1409
1410msgid "Setting name"
1411msgstr "Beálíltás neve"
1412
1413msgid "Setting value"
1414msgstr "Beállítás értéke"
1415
1416msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
1417msgstr "A következő kütyük érhetőek el a blogodhoz:"
1418
1419msgid "Widget ID:"
1420msgstr "Widget ID:"
1421
1422msgid "No setting for this widget"
1423msgstr "Nincs beállítás a kütyühöz"
1424
1425msgid "Setting name:"
1426msgstr "Beállítás neve:"
1427
1428msgid "No widget."
1429msgstr "Nincs kütyü."
1430
1431msgid "order"
1432msgstr "rendezés"
1433
1434msgid "Remove widget"
1435msgstr "Kütyü eltávolítása"
1436
1437#~ msgid "Blogroll"
1438#~ msgstr "Blogroll"
1439
1440#~ msgid "Save order"
1441#~ msgstr "Rend mentése"
1442
1443#~ msgid "External media"
1444#~ msgstr "Külső média"
1445
1446#~ msgid "External media selector"
1447#~ msgstr "Külső média választó"
1448
1449#~ msgid "Supported media services"
1450#~ msgstr "Támogatott média szolgáltatások"
1451
1452#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
1453#~ msgstr "Kérlek, írd be a videót tartalmazó lap URL-kjét, amit szeretnél publikálni."
1454
1455#~ msgid "Page URL:"
1456#~ msgstr "Lap URL:"
1457
1458#~ msgid "Media alignment"
1459#~ msgstr "Média igazítása:"
1460
1461#~ msgid "Media title"
1462#~ msgstr "Média címe"
1463
1464#~ msgid "Pages"
1465#~ msgstr "Oldalak"
1466
1467#~ msgid "Unsupported service"
1468#~ msgstr "Nem támogatott szolgáltatás"
1469
1470#~ msgid "Invalid page URL"
1471#~ msgstr "érvénytelen lap URL"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map