Dotclear

source: locales/hu/plugins.po @ 759:24cb8375d36f

Revision 759:24cb8375d36f, 37.5 KB checked in by xave, 14 years ago (diff)

Global locales updates for 2.4 + De locale update, thanks to Matthias Gaiser.

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, 2009.
3#
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:11+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-06-27 17:39+0200\n"
11"Last-Translator: Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>\n"
12"Language-Team: Hungarian\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18
19msgid "no"
20msgstr "nem"
21
22msgid "yes"
23msgstr ""
24
25msgid "Configuration successfully updated"
26msgstr "A konfigurációt sikeresen frissítettem."
27
28msgid "Settings definition successfully updated"
29msgstr "A beállítások definícióit sikeresen frissítettem."
30
31msgid "blog settings"
32msgstr "blog beállítások"
33
34msgid "Value"
35msgstr "Érték"
36
37msgid "Description"
38msgstr "Megnevezés"
39
40msgid "Goto:"
41msgstr ""
42
43msgid "Ok"
44msgstr ""
45
46msgid "global settings"
47msgstr "általános beállítások"
48
49msgid "Akismet spam filter"
50msgstr "Akismet spamszűrő"
51
52#, php-format
53msgid "Filtered by %s."
54msgstr "%s szűrte"
55
56msgid "Akismet API key:"
57msgstr "Akismet API kulcs:"
58
59msgid "API key verified"
60msgstr "API kulcsot érvényesítettem"
61
62msgid "API key not verified"
63msgstr "API kulcsot nem lehet érvényesíteni"
64
65msgid "Get your own API key"
66msgstr "Szerezd meg a saját API kulcsodat"
67
68msgid "Antispam"
69msgstr "Spamszűrő"
70
71msgid "Delete junk comments older than"
72msgstr "Töröld azokat a spam hozzászólásokat, melyek idősebbek"
73
74msgid "days"
75msgstr "napnál"
76
77msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
78msgstr "IP Feketelista / Fehérlista szűrő"
79
80#, php-format
81msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
82msgstr "%1$s szűrte %2$s feltétel alapján."
83
84msgid "IP address has been successfully added."
85msgstr "Az IP címet sikeresen hozzáadtam."
86
87msgid "IP addresses have been successfully removed."
88msgstr "Az IP címet sikeresen eltávolítottam."
89
90msgid "Blacklist"
91msgstr "Feketelista"
92
93msgid "Whitelist"
94msgstr "Fehérlista"
95
96#, fuzzy
97msgid "Add an IP address: "
98msgstr "IP cím hozzáadása"
99
100msgid "Global IP"
101msgstr "Globális IP"
102
103msgid "Add"
104msgstr "Hozzáadás"
105
106msgid "No IP address in list."
107msgstr "Nincs IP cím a listában."
108
109msgid "IP list"
110msgstr "IP lista"
111
112msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
113msgstr "A külső IP-címének ellenőrzése DNSBl szerverek ellen"
114
115#, php-format
116msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
117msgstr "%1$s szűrte %2$s kiszolgáló alapján."
118
119msgid "IP Lookup servers"
120msgstr "IP kiszolgáló lookup"
121
122msgid "Add here a coma separated list of servers."
123msgstr "Pontosvesszővel elválasztott kiszolgálólistát itt tudod hozzáadni."
124
125msgid "Checks links in comments against surbl.org"
126msgstr "Hozzászólás linkjeinek ellenőrzése surbl.org ellen"
127
128msgid "Words Blacklist"
129msgstr "Szó feketelista"
130
131#, php-format
132msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
133msgstr "%1$s szűrte %2$s szó miatt."
134
135msgid "Words have been successfully added."
136msgstr "A szavakat sikeresen hozzáadtam."
137
138msgid "Word has been successfully added."
139msgstr "A szót sikeresen hozzáadtam."
140
141msgid "Words have been successfully removed."
142msgstr "A szavakat sikeresen eltávolítottam."
143
144#, fuzzy
145msgid "Add a word "
146msgstr "Szó hozzáadása"
147
148msgid "Global word"
149msgstr "Globális szó"
150
151msgid "No word in list."
152msgstr "Nincs szó a listában."
153
154msgid "List of bad words"
155msgstr ""
156
157msgid "Delete selected words"
158msgstr "Kiválasztott szavak törlése"
159
160msgid "Create default wordlist"
161msgstr "Alapértelmezett szólista létrehozása"
162
163msgid "This word exists"
164msgstr "Ez a szó már létezik a listában."
165
166msgid "No description"
167msgstr "Nincs megnevezés"
168
169#, php-format
170msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
171msgstr "%1$s szűrte (%2$s)"
172
173msgid "Unknown filter."
174msgstr "Ismeretlen szűrő."
175
176msgid "This comment is a spam:"
177msgstr "Ez a megjegyzés egy spam."
178
179#, php-format
180msgid "(including %d spam comment)"
181msgstr "(%d spam megjegyzést hozzászámolva)"
182
183#, php-format
184msgid "(including %d spam comments)"
185msgstr "(%d spam megjegyzést hozzászámolva)"
186
187msgid "Spam moderation"
188msgstr "Spam moderálás"
189
190msgid "Spam"
191msgstr "Spam"
192
193msgid "Ham"
194msgstr "Ham"
195
196msgid "Filter does not exist."
197msgstr "A szűrő nem létezik."
198
199msgid "Filter has no user interface."
200msgstr "A szűrőnek nincsen felhasználói felülete."
201
202#, php-format
203msgid "%s configuration"
204msgstr "%s beállítás"
205
206msgid "Information"
207msgstr "Információ"
208
209msgid "Spam comments have been successfully deleted."
210msgstr "A spam hozzászólásokat sikeresen töröltem."
211
212msgid "Junk comments:"
213msgstr "Spam kommentárok:"
214
215msgid "Published comments:"
216msgstr "Publikált kommentárok:"
217
218msgid "Delete all spams"
219msgstr "Az összes spam törlése"
220
221#, php-format
222msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
223msgstr "Az összes %s napnál öregebb spam automatikusan törlődni fog."
224
225msgid "You can modify this duration in "
226msgstr ""
227
228#, fuzzy
229msgid "Blog preferences"
230msgstr "általános beállítások"
231
232msgid "Filters configuration has been successfully saved."
233msgstr "A szűrők beállítását sikeresen elmentettem."
234
235msgid "Available spam filters"
236msgstr "Létező spam szűrők"
237
238msgid "Order"
239msgstr "Rendezés"
240
241msgid "Active"
242msgstr "Aktív"
243
244msgid "Auto Del."
245msgstr "Auto Törl."
246
247msgid "Filter name"
248msgstr "Szűrőnév"
249
250msgid "Filter configuration"
251msgstr "Szűrő beállítása"
252
253#, fuzzy
254msgid "position"
255msgstr "Oldal elhelyzekdése"
256
257msgid "Syndication"
258msgstr "Szindikáció"
259
260msgid "Junk comments RSS feed"
261msgstr "Spam hozzászólások RSS feed-je"
262
263msgid "Published comments RSS feed"
264msgstr "Publikált hozzászólások RSS feed-je"
265
266msgid "Attachments"
267msgstr ""
268
269msgid "remove"
270msgstr ""
271
272msgid "No attachment."
273msgstr ""
274
275#, fuzzy
276msgid "Add files to this entry"
277msgstr "Fájlok hozzáadása a laphoz"
278
279msgid "Blogroll"
280msgstr "Blogroll"
281
282msgid "manage blogroll"
283msgstr "blogroll kezelése"
284
285msgid "Links"
286msgstr "Hivatkozások"
287
288msgid "All categories"
289msgstr "Összes kategória"
290
291msgid "Home page only"
292msgstr "Csak a honlapot"
293
294msgid "You must provide a link title"
295msgstr "Kötelező címet adnod"
296
297msgid "You must provide a link URL"
298msgstr "Kötelező hivatkozást adnod"
299
300msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
301msgstr "Kell adnod egy XBEL vagy OPML fájlt."
302
303msgid "File is not in XML format."
304msgstr "A fájl nem XML formátumú."
305
306msgid "No such link or title"
307msgstr "Nincs ilyen hivatkozás vagy cím"
308
309msgid "Return to blogroll"
310msgstr "Vissza a blogrollhoz"
311
312msgid "Category has been successfully updated"
313msgstr "A kategóriát sikeresen frissítettem"
314
315msgid "Edit category"
316msgstr "Kategória szerkesztése"
317
318msgid "Link has been successfully updated"
319msgstr "A hivatkozást sikeresen frissítettem"
320
321msgid "Edit link"
322msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
323
324msgid "XFN"
325msgstr "XFN"
326
327msgid "_xfn_Me"
328msgstr "_xfnizálj _Engem"
329
330msgid "_xfn_Another link for myself"
331msgstr "_xfn _Másik hivatkozást számomra"
332
333msgid "_xfn_Friendship"
334msgstr "_xfn_Barátlista"
335
336msgid "_xfn_Contact"
337msgstr "_xfn_Kapcsolat"
338
339msgid "_xfn_Acquaintance"
340msgstr "_xfn_Ismeretség"
341
342msgid "_xfn_Friend"
343msgstr "_xfn_Barát"
344
345msgid "_xfn_Physical"
346msgstr "_xfn_Barát"
347
348msgid "_xfn_Met"
349msgstr "_xfn_Met"
350
351msgid "_xfn_Professional"
352msgstr "_xfn_Professzionális"
353
354msgid "_xfn_Co-worker"
355msgstr "_xfn_Munkás"
356
357msgid "_xfn_Colleague"
358msgstr "_xfn_Kolléga"
359
360msgid "_xfn_Geographical"
361msgstr "_xfn_Hely"
362
363msgid "_xfn_Co-resident"
364msgstr "_xfn_Co-lakás"
365
366msgid "_xfn_Neighbor"
367msgstr "_xfn_Szomszédok"
368
369msgid "_xfn_Family"
370msgstr "_xfn_Család"
371
372msgid "_xfn_Child"
373msgstr "_xfn_Gyerek"
374
375msgid "_xfn_Parent"
376msgstr "_xfn_Szülő"
377
378msgid "_xfn_Sibling"
379msgstr "_xfn_Testvér"
380
381msgid "_xfn_Spouse"
382msgstr "_xfn_Házastárs"
383
384msgid "_xfn_Kin"
385msgstr "_xfn_Rokon"
386
387msgid "_xfn_Romantic"
388msgstr "_xfn_Romantika"
389
390msgid "_xfn_Muse"
391msgstr "_xfn_Múzsa"
392
393msgid "_xfn_Crush"
394msgstr "_xfn_Szerelem"
395
396msgid "_xfn_Date"
397msgstr "_xfn_Randi"
398
399msgid "_xfn_Sweetheart"
400msgstr "_xfn_Kedves"
401
402msgid "Nothing to import"
403msgstr "Nincs semmi importálandó"
404
405msgid "Import operation cancelled."
406msgstr "Az importálást megszakították."
407
408msgid "Items order has been successfully updated"
409msgstr "Az elemek sorrendjét sikerresen frissítettem."
410
411msgid "Items have been successfully removed."
412msgstr "Az elemeket sikeresen eltávolítottam."
413
414msgid "Link has been successfully created."
415msgstr "A hivatkozást sikeresen létrehoztam."
416
417msgid "category has been successfully created."
418msgstr "a kategóriát sikeresen létrehoztam."
419
420msgid "links have been successfully imported."
421msgstr "a linkeket sikeresen importáltam."
422
423msgid "URL"
424msgstr "URL"
425
426msgid "Lang"
427msgstr "Nyelv"
428
429#, fuzzy
430msgid "select this link"
431msgstr "Címke törlése"
432
433msgid "Delete selected links"
434msgstr "Kiválasztott hivatkozások törlése"
435
436msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
437msgstr "Biztosan törölni szerenéd a kiválasztott hivatkozásokat?"
438
439msgid "The link list is empty."
440msgstr ""
441
442msgid "Add a new link"
443msgstr "Új hivatkozás hozzáadása"
444
445msgid "Add a category"
446msgstr "Új kategória hozzáadása"
447
448msgid "Import links"
449msgstr "Hivatkozások importálása"
450
451msgid "OPML or XBEL File:"
452msgstr "OPML vagy XBEL fájl:"
453
454msgid "Import"
455msgstr "Importálás"
456
457msgid "Light linear gradient"
458msgstr "Világos lineáris dőlés"
459
460msgid "Medium linear gradient"
461msgstr "Közepes lineáris dőlés"
462
463msgid "Dark linear gradient"
464msgstr "Sötét lineáris dőlés"
465
466msgid "Solid color"
467msgstr "Szolíd színek"
468
469msgid "Custom..."
470msgstr "Egyedi..."
471
472msgid "Blowup configuration"
473msgstr "Beállítás felrobbantása"
474
475msgid "Predefined styles"
476msgstr "Előre definiált stílusok"
477
478msgid "Apply code"
479msgstr "Kód alkalmazása"
480
481#, fuzzy
482msgid "Choose a predefined style"
483msgstr "Előre definiált stílusok"
484
485#, fuzzy
486msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
487msgstr "A képek nem tudtak létrejönni, nem leszel képes néhány háttérbeállítás módosítására."
488
489msgid "Theme configuration has been successfully updated."
490msgstr "A témabeállítás sikeresen frissült."
491
492msgid "General"
493msgstr "Általános"
494
495msgid "Background color:"
496msgstr "Háttérszín:"
497
498msgid "Background color fill:"
499msgstr "Háttér kitöltőszín:"
500
501msgid "Main text font:"
502msgstr "Fő betűtípus:"
503
504msgid "Main text font size:"
505msgstr "Fő betűtípus mérete:"
506
507msgid "Main text color:"
508msgstr "Fő betűtípus színe:"
509
510msgid "Text line height:"
511msgstr "Szövegmagasság:"
512
513msgid "Links color:"
514msgstr "Hivatkozás színe:"
515
516msgid "Visited links color:"
517msgstr "Látogatott hivatkozások színe:"
518
519msgid "Focus links color:"
520msgstr "Fókuszhivatkozások színe:"
521
522msgid "Page top"
523msgstr "Lap teteje"
524
525msgid "Prelude color:"
526msgstr "Bevezető színe:"
527
528msgid "Hide main title"
529msgstr "A főcím elrejtése"
530
531msgid "Main title font:"
532msgstr "Főcím betűtípusa:"
533
534msgid "Main title font size:"
535msgstr "Főcím betűmérete:"
536
537msgid "Main title color:"
538msgstr "Főcím betűszíne:"
539
540msgid "Main title alignment:"
541msgstr "Főcím igazítása"
542
543msgid "center"
544msgstr "középre"
545
546msgid "left"
547msgstr "balra"
548
549msgid "right"
550msgstr "jobbra"
551
552msgid "Main title position (x:y)"
553msgstr "Főcím pozíciója (x:y)"
554
555msgid "Top image"
556msgstr "Főkép"
557
558msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
559msgstr "Kattins az \"Egyedi...\" gombra, hogy saját képet tölthess fel."
560
561msgid "Add your image:"
562msgstr "Saját kép hozzáadása:"
563
564#, php-format
565msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
566msgstr "JPEG vagy PNG forma, 800 px széles, maximum méret %s"
567
568msgid "Sidebar"
569msgstr "Oldalsó sáv"
570
571msgid "Sidebar position:"
572msgstr "Oldalsó sáv pozíciója:"
573
574msgid "Sidebar text font:"
575msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűtípusa:"
576
577msgid "Sidebar text font size:"
578msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűmérete:"
579
580msgid "Sidebar text color:"
581msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűszíne:"
582
583msgid "Sidebar titles font:"
584msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűtípusa:"
585
586msgid "Sidebar titles font size:"
587msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűmérete:"
588
589msgid "Sidebar titles color:"
590msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűszíne:"
591
592msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
593msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűtípusa:"
594
595msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
596msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűmérete:"
597
598msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
599msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűszíne:"
600
601msgid "Sidebar lines color:"
602msgstr "Oldalsó sáv csíkjainak színe:"
603
604msgid "Sidebar links color:"
605msgstr "Oldalsó sáv hivatkozásainak a színe:"
606
607msgid "Sidebar visited links color:"
608msgstr "Oldalsó sáv látogatott hivatkozásainak a színe:"
609
610msgid "Sidebar focus links color:"
611msgstr "Oldalsó sáv kijelölt hivatkozásainak a színe:"
612
613msgid "Date title font:"
614msgstr "Dátumcím betűtípusa:"
615
616msgid "Date title font size:"
617msgstr "Dátumcím betűmérete:"
618
619msgid "Date title color:"
620msgstr "Dátumcím betűszíne:"
621
622msgid "Entry title font:"
623msgstr "Bejegyzés címének betűtípusa:"
624
625msgid "Entry title font size:"
626msgstr "Bejegyzés címének betűmérete:"
627
628msgid "Entry title color:"
629msgstr "Bejegyzés címének betűszíne:"
630
631msgid "Comment background color:"
632msgstr "Hozzászólás háttészíne:"
633
634msgid "Comment text color:"
635msgstr "Hozzászólás szövegeinek színe:"
636
637msgid "My comment background color:"
638msgstr "Az én kommentárjaim háttérszíne:"
639
640msgid "My comment text color:"
641msgstr "Én kommentárjaim szövegeinek színe:"
642
643msgid "Footer"
644msgstr "Lábjegyzet"
645
646msgid "Footer font:"
647msgstr "Lábjegyzet betűtípusa:"
648
649msgid "Footer font size:"
650msgstr "Lábjegyzet betűmérete:"
651
652msgid "Footer color:"
653msgstr "Lábjegyzet betűszíne:"
654
655msgid "Footer links color:"
656msgstr "Lábjegyzet hivatkozásainak színe:"
657
658msgid "Footer background color:"
659msgstr "Lábjegyzet háttérszíne:"
660
661msgid "Additional CSS"
662msgstr ""
663
664msgid "Configuration import / export"
665msgstr "Beállítások importálása / exportálása"
666
667msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
668msgstr "Megoszthatod a konfigurációdat a következő kóddal. Hogy alkalmazhasd máshol a beálíltást, másold át a kódot és kattints a \"Kód alkalmazása\" gombra."
669
670msgid "Copy this code:"
671msgstr ""
672
673msgid "default"
674msgstr "alapértelmezett"
675
676msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
677msgstr ""
678
679#, fuzzy
680msgid "The 'public' directory does not exist."
681msgstr "Ez a lap nem létezik."
682
683#, php-format
684msgid "The '%s' directory cannot be modified."
685msgstr ""
686
687msgid "Unable to create images."
688msgstr "Nem lehet a képet létrehozni."
689
690msgid "Invalid file type."
691msgstr "Érvénytelen fájltípus."
692
693msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
694msgstr ""
695
696msgid "Unable to open image."
697msgstr "Nem lehet a fájlt megnyitni."
698
699msgid "Checks trackback source for a link to the post"
700msgstr "Trackback forrás ellenőrzése"
701
702msgid "Import/Export"
703msgstr "Emport/Export"
704
705msgid "Flat file export"
706msgstr "Flat file export"
707
708msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
709msgstr "Blogot vagy a teljes DotClear telepítést egy flat file-ba menti."
710
711msgid "Export file not found."
712msgstr "Export fájl nem található."
713
714msgid "Export a blog"
715msgstr "Blog exportálása"
716
717#, php-format
718msgid "This will create an export of your current blog: %s"
719msgstr "A(z) %s blogról fogok készíteni exportfájlt."
720
721msgid "Export"
722msgstr "Exportálás"
723
724msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
725msgstr "Letöltheted az egész médiamappádat is egy zip fájlként"
726
727msgid "Export all content"
728msgstr "Az összes tartalom exportálása"
729
730msgid "Congratulation!"
731msgstr "Gratulálok!"
732
733msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
734msgstr "A blogot sikeresen importáltad! Üdvözöllek a Dotclear 2-n!"
735
736msgid "Why don't you blog this now?"
737msgstr "Miért nem blogolsz most?"
738
739msgid "or"
740msgstr "vagy"
741
742msgid "visit your dashboard"
743msgstr "nézd meg a vezérlőközpontot"
744
745msgid "Dotclear 1.2 import"
746msgstr "Dotclear 1.2 import"
747
748msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
749msgstr "DotClear 1.2 importálása a jelenlegi blogba."
750
751#, php-format
752msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
753msgstr "DotClear 1.2 tartalmának importálása új tartalomként ebbe a blogba: %s."
754
755msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
756msgstr "FONTOS: a folyamat letörli a kategóriáidat, blogrollodat, bejegyzéseidet és hozzászólásokat."
757
758msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
759msgstr "A blogod méretétől függően ez akár pár percig is eltarthat."
760
761msgid "General information"
762msgstr "Általános információk"
763
764msgid "Import my blog now"
765msgstr "Blog importálása most"
766
767msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
768msgstr "Először is szükségünk van néhány információra a régi Dotclear 1.2 telepítésedről."
769
770msgid "Entries import options"
771msgstr "Bejegyzés importálásának beállításai"
772
773msgid "Number of entries to import at once:"
774msgstr "Egyszerre importáladó bejegyzések száma:"
775
776msgid "Importing users"
777msgstr "Felhasználók importálása"
778
779msgid "Importing categories"
780msgstr "Kategóriák importálása"
781
782msgid "Importing blogroll"
783msgstr "Blogroll importálása"
784
785#, fuzzy, php-format
786msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
787msgstr "bejegyzések importálása (%d - %d)"
788
789msgid "Please read carefully"
790msgstr "Olvasd el figyelmesen"
791
792msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
793msgstr "Minden újonnan importált felhasználó egy új jelszót kap; meg kell kérned őket, hogy kattintsanak a bejelentkezőablakon az \"Elfelejtettem a jelszavam\" gombra (érvényes e-mail cím szükséges hozzá!)"
794
795#, php-format
796msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
797msgstr "Megjegyzendő, hogy a Dotclear 2-nek új URl kiosztása van. Hogy elkerüld a törött hivatkozásokat, telepíítsd a <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugint és aktiváld."
798
799msgid "next step"
800msgstr "következő lépés"
801
802msgid "Dotclear tables not found"
803msgstr "Dotclear táblákat nem találtam"
804
805msgid "Feed import"
806msgstr "Feed importálása"
807
808msgid "Imports a feed as new entries."
809msgstr "Feedek importálása új bejegyzésként"
810
811msgid "Cannot retrieve feed URL."
812msgstr "Nem tudom visszaszedni a feed URL-jét"
813
814msgid "No items in feed."
815msgstr "A feedben nincs elem."
816
817msgid "Content successfully imported."
818msgstr "A tartalmat sikeresen importáltam."
819
820msgid "Import from a feed"
821msgstr "Feedből importálás"
822
823#, php-format
824msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
825msgstr "A folyamat importálni fog RSS vagy Atom feedet új tartalomként a(z) %s blogba."
826
827msgid "Feed URL:"
828msgstr "Feed URL-je:"
829
830msgid "Flat file import"
831msgstr "Flat fájl importálás"
832
833msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
834msgstr "Egy blogot vagy egy egész Dotclear telepítést importál flat file-ból."
835
836#, fuzzy
837msgid "Single blog successfully imported."
838msgstr "Az egyedüli blogot sikeresen importáltam."
839
840msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
841msgstr "Biztosan szeretnéd az egész biztonsági mentést importálni?"
842
843msgid "Import a single blog"
844msgstr "Egyedüli blog importálása"
845
846#, php-format
847msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s."
848msgstr "Ezzel egy egyedüli blogot fogok importálni új tartalomként ide: %s"
849
850msgid "Upload a backup file"
851msgstr "Biztonsági mentés feltöltése"
852
853msgid "or pick up a local file in your public directory"
854msgstr "vagy válassz egy helyi fájlt a publikus mappából"
855
856msgid "Import a full backup file"
857msgstr "Egész biztonsági mentés helyreállítása"
858
859msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users."
860msgstr "Figyelem: a felhasználókon kívül minden tartalmat kitöröl az adatbázisból!"
861
862#, fuzzy
863msgid "WordPress import"
864msgstr "Wordpress importálás"
865
866#, fuzzy
867msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
868msgstr "Wordpress telepítés importálása a jelenlegi blogba."
869
870#, fuzzy, php-format
871msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
872msgstr "A folyamattal WordPress tartalmat másolhatsz át ebbe a blogodba: %s."
873
874#, fuzzy
875msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
876msgstr "Először is szükségünk van néhány információra a régi WordPress telepítésedről."
877
878#, fuzzy
879msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
880msgstr "A WordPress és a Dotclear eléggé különbözően kezeli a kategóriákat. Akár több kategóriát is hozzátársíthatsz Wordpressben egy bejegyzéshez, de Dotclearben inkább -egy kategória, több címke- elve érvényesül. A Dotclear csak egy kategóriát fog importálni, ha több is van. Ha meg szeretnéd őrizni az összes kategorizálást, használj címkéket..."
881
882#, fuzzy
883msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
884msgstr "Ugyanakkor Wordpress nem engedi, hogy egy bejegyzés is kategorizálatlan legyen, míg DotClear képes erre."
885
886msgid "Ignore the first category:"
887msgstr "Az első kategória figyelmen kívül hagyása:"
888
889msgid "Import lowest numbered category on posts:"
890msgstr "A legalacsonyabb számú kategoria használata a bejegyzéseknél:"
891
892msgid "Import all categories as tags:"
893msgstr "Az összes kategória importálása címkékként:"
894
895msgid "Prefix such tags with:"
896msgstr "Prefixum a címkéknél:"
897
898#, fuzzy
899msgid "Content filters"
900msgstr "Szűrőkhöz visszatér.."
901
902msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
903msgstr ""
904
905msgid "Post content formatter:"
906msgstr ""
907
908#, fuzzy
909msgid "Comment content formatter:"
910msgstr "Hozzászólás szövegeinek színe:"
911
912#, fuzzy
913msgid "WordPress tables not found"
914msgstr "Wordpress táblákat nem találtam."
915
916msgid "No file to read."
917msgstr "Nincs olvasható fájl."
918
919msgid "File is not a DotClear backup."
920msgstr "A fájl nem Dotclear mentés."
921
922msgid "File is not a single blog export."
923msgstr "A fájl nem egy egyedülálló blog exportálása."
924
925msgid "File is not a full export."
926msgstr "A fájl nem egy teljes export."
927
928msgid "The backup file does not appear to be well formed."
929msgstr ""
930
931msgid "Please wait..."
932msgstr "Kérlek, várj..."
933
934msgid "Maintenance"
935msgstr "Folyamat"
936
937msgid "Optimization successful."
938msgstr "Az optimalizálás kész."
939
940msgid "Comments and trackback counted."
941msgstr "A hozzászólásokat és a trackbackeket megszámoltam."
942
943msgid "Templates cache directory emptied."
944msgstr "A sablonok mappáját kiürítettem."
945
946msgid "Logs deleted."
947msgstr ""
948
949#, php-format
950msgid "Indexing entry %d to %d."
951msgstr "Elemek indexelése (%d - %d)"
952
953msgid "next"
954msgstr "következő"
955
956msgid "Entries index done."
957msgstr "Elemek indexelésével végeztem."
958
959msgid "Back"
960msgstr "Vissza"
961
962#, php-format
963msgid "Indexing comment %d to %d."
964msgstr "Hozzászólások indexelése (%d - %d)"
965
966msgid "Comments index done."
967msgstr "Hozzászólások indexelése kész."
968
969msgid "Optimize database room"
970msgstr "Adatbázis-szoba optimalizálása"
971
972msgid "Vacuum tables"
973msgstr "Táblák kiszívása"
974
975msgid "Counters"
976msgstr "Számlálók"
977
978msgid "Reset comments and ping counters"
979msgstr "A hozzászólások és a pingelések számlálójának nullázása"
980
981msgid "Search engine index"
982msgstr "Keresőmotor index"
983
984msgid "This may take a very long time"
985msgstr "Ez nagyon hosszú időt is igénybe vehet"
986
987msgid "Index all posts"
988msgstr "Az összes bejegyzés indexelése"
989
990msgid "Index all comments"
991msgstr "Az összes hozzászólás indexelése"
992
993#, fuzzy
994msgid "Vacuum logs"
995msgstr "Táblák kiszívása"
996
997#, fuzzy
998msgid "Delete all logs"
999msgstr "Az összes spam törlése"
1000
1001msgid "Empty templates cache directory"
1002msgstr "A sablonok cache mappájának ürítése"
1003
1004msgid "Empty directory"
1005msgstr "Üres mappa"
1006
1007msgid "Pages"
1008msgstr "Oldalak"
1009
1010#, fuzzy, php-format
1011msgid "%d page"
1012msgstr "Oldal szerkesztése"
1013
1014#, fuzzy, php-format
1015msgid "%d pages"
1016msgstr "Oldal szerkesztése"
1017
1018msgid "manage pages"
1019msgstr "oldalak kezelése"
1020
1021msgid "Published on"
1022msgstr "Publikálás ideje:"
1023
1024msgid "This page's comments feed"
1025msgstr "Az oldal megjegyzéseinek feed-je"
1026
1027msgid "You must provide a valid email address."
1028msgstr "Érvényes e-mail címet kell adnod!"
1029
1030msgid "Page title"
1031msgstr "Oldal címe"
1032
1033msgid "Page position"
1034msgstr "Oldal elhelyzekdése"
1035
1036msgid "Publication date"
1037msgstr "Punlikáció ideje"
1038
1039msgid "No page"
1040msgstr "Nincs oldal"
1041
1042#, fuzzy
1043msgid "select this page"
1044msgstr "Címke törlése"
1045
1046msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1047msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott oldalakat?"
1048
1049msgid "New page"
1050msgstr "Új oldal"
1051
1052msgid "Selected pages action:"
1053msgstr "Akció a kiválasztott oldalakkal:"
1054
1055msgid "This page does not exist."
1056msgstr "Ez a lap nem létezik."
1057
1058msgid "Edit page"
1059msgstr "Oldal szerkesztése"
1060
1061msgid "next page"
1062msgstr "Következő oldal"
1063
1064msgid "previous page"
1065msgstr "előző oldal"
1066
1067msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1068msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az oldalt?"
1069
1070msgid "Page has been successfully updated."
1071msgstr "Az oldalt sikeresen frissítettem."
1072
1073msgid "Page has been successfully created."
1074msgstr "Az oldalt sikeresen létrehoztam."
1075
1076msgid "Go to this page on the site"
1077msgstr ""
1078
1079msgid "Page status:"
1080msgstr "Oldal állapota:"
1081
1082msgid "Page position:"
1083msgstr "Oldal pozíciója:"
1084
1085msgid "Page lang:"
1086msgstr "Oldal nyelve:"
1087
1088msgid "Page password:"
1089msgstr "Oldal jelszava:"
1090
1091msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1092msgstr "FIGYELEM: ha az URL-t manuálisan állítod át, ütközhet egy másik lappal!"
1093
1094msgid "Add files to this page"
1095msgstr "Fájlok hozzáadása a laphoz"
1096
1097msgid "Pings"
1098msgstr "Pingek"
1099
1100msgid "Pings configuration"
1101msgstr "Ping beállítások"
1102
1103msgid "Settings have been successfully updated."
1104msgstr "A beállításokat sikeresen frissítettem."
1105
1106msgid "Activate pings extension"
1107msgstr "Aktív ping-kiterjesztések"
1108
1109msgid "Service name:"
1110msgstr "Szolgáltatásnév:"
1111
1112msgid "Service URI:"
1113msgstr "Szolgáltatás URI:"
1114
1115msgid "error"
1116msgstr "hiba"
1117
1118msgid "Test ping services"
1119msgstr "Pingszolgáltatások ellenőrzése"
1120
1121msgid "Check all"
1122msgstr ""
1123
1124msgid "Pings:"
1125msgstr "Pingek:"
1126
1127msgid "Simple menu"
1128msgstr ""
1129
1130msgid "Menu"
1131msgstr ""
1132
1133#, fuzzy
1134msgid "All months"
1135msgstr "Mindegyik címke"
1136
1137msgid "All tags"
1138msgstr "Mindegyik címke"
1139
1140msgid "Home"
1141msgstr "Otthon"
1142
1143#, fuzzy
1144msgid "Archive"
1145msgstr "Archívum"
1146
1147#, fuzzy
1148msgid "Page"
1149msgstr "Oldalak"
1150
1151msgid "Tags"
1152msgstr "címkék"
1153
1154msgid "User defined"
1155msgstr ""
1156
1157msgid "Label"
1158msgstr ""
1159
1160msgid "Recent posts"
1161msgstr ""
1162
1163#, php-format
1164msgid "Switch to %s language"
1165msgstr ""
1166
1167msgid "Recent Posts from this category"
1168msgstr ""
1169
1170msgid "Archives"
1171msgstr "Archívum"
1172
1173#, fuzzy, php-format
1174msgid "Posts from %s"
1175msgstr "Kiválasztom a listáról"
1176
1177#, php-format
1178msgid "Recent posts for %s tag"
1179msgstr ""
1180
1181msgid "Label and URL of menu item are mandatory."
1182msgstr ""
1183
1184#, fuzzy
1185msgid "No menu items selected."
1186msgstr "A feedben nincs elem."
1187
1188msgid "Label is mandatory."
1189msgstr ""
1190
1191msgid "URL is mandatory."
1192msgstr ""
1193
1194#, fuzzy
1195msgid "Menu item has been successfully added."
1196msgstr "A szót sikeresen hozzáadtam."
1197
1198#, fuzzy
1199msgid "Menu items have been successfully removed."
1200msgstr "Az elemeket sikeresen eltávolítottam."
1201
1202#, fuzzy
1203msgid "Menu items have been successfully updated."
1204msgstr "A beállításokat sikeresen frissítettem."
1205
1206#, fuzzy
1207msgid "Add item"
1208msgstr "címke hozzáadása"
1209
1210#, fuzzy
1211msgid "Select type"
1212msgstr "Címke törlése"
1213
1214msgid "Type of item menu:"
1215msgstr ""
1216
1217msgid "Continue..."
1218msgstr ""
1219
1220#, fuzzy
1221msgid "Select language:"
1222msgstr "Blognyelvek"
1223
1224#, fuzzy
1225msgid "Select category:"
1226msgstr "Kategória szerkesztése"
1227
1228msgid "Select month (if necessary):"
1229msgstr ""
1230
1231#, fuzzy
1232msgid "Select page:"
1233msgstr "Címke törlése"
1234
1235msgid "Select tag (if necessary):"
1236msgstr ""
1237
1238msgid "Label of item menu:"
1239msgstr ""
1240
1241#, fuzzy
1242msgid "Description of item menu:"
1243msgstr "Megnevezés"
1244
1245msgid "URL of item menu:"
1246msgstr ""
1247
1248msgid "Add this item"
1249msgstr ""
1250
1251#, fuzzy
1252msgid "Add an item"
1253msgstr "Új hivatkozás hozzáadása"
1254
1255msgid "Menu items list"
1256msgstr ""
1257
1258#, fuzzy
1259msgid "Update menu"
1260msgstr "Oldalsáv frissítése"
1261
1262#, fuzzy
1263msgid "Delete selected menu items"
1264msgstr "Kiválasztott hivatkozások törlése"
1265
1266#, fuzzy
1267msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?"
1268msgstr "Biztosan törölni szerenéd a kiválasztott hivatkozásokat?"
1269
1270msgid "Currently no menu items"
1271msgstr ""
1272
1273msgid "Tags:"
1274msgstr "Címkék:"
1275
1276#, php-format
1277msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
1278msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani a(z) %s -t?"
1279
1280#, php-format
1281msgid "Add a %s to this entry"
1282msgstr "%s hozzáadása a bejegyzéshez"
1283
1284msgid "Choose from list"
1285msgstr "Kiválasztom a listáról"
1286
1287msgid "all"
1288msgstr "mind"
1289
1290msgid "Tag"
1291msgstr "Címke:"
1292
1293msgid "used in %e - frequency %p%"
1294msgstr ""
1295
1296#, fuzzy
1297msgid "entry"
1298msgstr "középre"
1299
1300msgid "entries"
1301msgstr "bejegyzés"
1302
1303msgid "Enter tags separated by coma"
1304msgstr ""
1305
1306#, fuzzy
1307msgid "Add tags"
1308msgstr "címke hozzáadása"
1309
1310#, fuzzy
1311msgid "Remove tags"
1312msgstr "címke eltávolítása"
1313
1314msgid "Add tags to entries"
1315msgstr "címkék hozzáadása az alábbi bejegyzéshez"
1316
1317msgid "Tags to add:"
1318msgstr "Hozzáadandó címkék:"
1319
1320msgid "Remove selected tags from entries"
1321msgstr "A kijelölt címkék eltávolítása a bejegyzéstől"
1322
1323msgid "No tags for selected entries"
1324msgstr "Nincs címke a kiválasztott bejegyzéshez"
1325
1326msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1327msgstr "A következp címkéket találtam a kiválastott bejegyzésekhez:"
1328
1329msgid "short"
1330msgstr ""
1331
1332msgid "extended"
1333msgstr ""
1334
1335#, fuzzy
1336msgid "Tags list format:"
1337msgstr "Hozzáadandó címkék:"
1338
1339msgid "This tag's comments Atom feed"
1340msgstr "A címke megjegyzéseinek Atom feed-je"
1341
1342msgid "This tag's entries Atom feed"
1343msgstr "A címke bejegyzéseinek Atom feed-je"
1344
1345msgid "Limit (empty means no limit):"
1346msgstr "Korlát (ha üresen hagyod, akkor nincs határ)"
1347
1348msgid "Entries count"
1349msgstr "Bejegyzések száma"
1350
1351msgid "Tag name"
1352msgstr "Címke neve"
1353
1354msgid "Link to all tags:"
1355msgstr ""
1356
1357msgid "Edit tag"
1358msgstr "Címke szerkesztése"
1359
1360msgid "Tag has been successfully renamed"
1361msgstr "A címkét sikeresen átneveztem"
1362
1363msgid "Back to tags list"
1364msgstr "Vissza a címkék listájához"
1365
1366#, fuzzy
1367msgid "Actions for this tag"
1368msgstr "Fájlok hozzáadása a laphoz"
1369
1370#, fuzzy
1371msgid "Edit tag name:"
1372msgstr "Címke szerkesztése"
1373
1374msgid "Rename"
1375msgstr ""
1376
1377#, fuzzy
1378msgid "Delete this tag:"
1379msgstr "Címke törlése"
1380
1381msgid "List of entries with this tag"
1382msgstr ""
1383
1384msgid "Tag has been successfully removed"
1385msgstr "A címkét sikeresen eltávolítottam"
1386
1387msgid "No tags on this blog."
1388msgstr "Nincs címke ezen a blogon"
1389
1390msgid "Theme Editor"
1391msgstr ""
1392
1393msgid "No file"
1394msgstr ""
1395
1396msgid "File does not exist."
1397msgstr ""
1398
1399#, php-format
1400msgid "File %s is not readable"
1401msgstr ""
1402
1403#, php-format
1404msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1405msgstr ""
1406
1407msgid "Saving document..."
1408msgstr ""
1409
1410msgid "Document saved"
1411msgstr ""
1412
1413msgid "An error occurred:"
1414msgstr "Hiba történt:"
1415
1416#, php-format
1417msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1418msgstr ""
1419
1420msgid "You can't edit default theme."
1421msgstr ""
1422
1423msgid "Please select a file to edit."
1424msgstr ""
1425
1426msgid "File editor"
1427msgstr ""
1428
1429#, php-format
1430msgid "Editing file %s"
1431msgstr ""
1432
1433msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
1434msgstr ""
1435
1436msgid "Templates files"
1437msgstr ""
1438
1439msgid "CSS files"
1440msgstr ""
1441
1442msgid "JavaScript files"
1443msgstr ""
1444
1445#, fuzzy
1446msgid "Preferences successfully updated"
1447msgstr "Az oldalt sikeresen frissítettem."
1448
1449#, fuzzy
1450msgid "Preferences definition successfully updated"
1451msgstr "A beállítások definícióit sikeresen frissítettem."
1452
1453msgid "user preferences"
1454msgstr ""
1455
1456#, fuzzy
1457msgid "global preferences"
1458msgstr "általános beállítások"
1459
1460msgid "Presentation widgets"
1461msgstr "Bemutató kütyük"
1462
1463msgid "Search engine"
1464msgstr "Keresőmotor"
1465
1466msgid "Navigation links"
1467msgstr "Navigációs hivatkozások"
1468
1469msgid "Selected entries"
1470msgstr "Kiválasztott bejegyzések"
1471
1472msgid "Best of me"
1473msgstr "Legjobb tőlem"
1474
1475msgid "Blog languages"
1476msgstr "Blognyelvek"
1477
1478msgid "With entries counts"
1479msgstr "bejegyzésszámlálóval"
1480
1481msgid "Subscribe links"
1482msgstr "Feliratkozó hivatkozások"
1483
1484msgid "Subscribe"
1485msgstr "Feliratkozás"
1486
1487msgid "Feeds type:"
1488msgstr "Feed típusa:"
1489
1490msgid "Feed reader"
1491msgstr "Feed olvasó"
1492
1493msgid "Somewhere else"
1494msgstr "Valahol máshol"
1495
1496msgid "Entries limit:"
1497msgstr "Bejegyzések száma:"
1498
1499msgid "Text"
1500msgstr "Szöveg"
1501
1502msgid "Text:"
1503msgstr "Szöveg:"
1504
1505msgid "Last entries"
1506msgstr "Legutolsó bejegyzések"
1507
1508msgid "Uncategorized"
1509msgstr "Kategorizálatlan"
1510
1511#, fuzzy
1512msgid "Tag:"
1513msgstr "Címkék:"
1514
1515msgid "Last comments"
1516msgstr "Utolsó hozzászólások"
1517
1518msgid "Comments limit:"
1519msgstr "Hozzászólások száma:"
1520
1521#, php-format
1522msgid "This blog's entries %s feed"
1523msgstr "A blog bejegyzéseinek %s feedje"
1524
1525#, php-format
1526msgid "This blog's comments %s feed"
1527msgstr "A blog hozzászólásainak %s feedje"
1528
1529msgid "Entries feed"
1530msgstr "Bejegyzések feedje"
1531
1532msgid "Comments feed"
1533msgstr "Hozzászólások feedje"
1534
1535msgid "navigation"
1536msgstr "navigáció"
1537
1538msgid "extra"
1539msgstr "extra"
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "custom"
1543msgstr "Egyedi..."
1544
1545msgid "Widgets"
1546msgstr "Kütyük"
1547
1548msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
1549msgstr "Biztosan vissza akarod állítani az oldalsó sávot?"
1550
1551msgid "Available widgets"
1552msgstr "Elérhető kütyük"
1553
1554msgid "Append to:"
1555msgstr "Ehhez fűzés:"
1556
1557#, fuzzy
1558msgid "Add widgets to sidebars"
1559msgstr "Kütyük hozzáadása az oldalsó sávhoz"
1560
1561msgid "Navigation sidebar"
1562msgstr "Navigációs oldalsáv"
1563
1564msgid "Extra sidebar"
1565msgstr "Extra oldalsáv"
1566
1567#, fuzzy
1568msgid "Custom sidebar"
1569msgstr "Oldalsáv visszaállítása"
1570
1571msgid "Update sidebars"
1572msgstr "Oldalsáv frissítése"
1573
1574msgid "Reset sidebars"
1575msgstr "Oldalsáv visszaállítása"
1576
1577#, fuzzy
1578msgid "Use of widgets"
1579msgstr "Nincs kütyü."
1580
1581msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes."
1582msgstr ""
1583
1584msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the + sign next to their name."
1585msgstr ""
1586
1587msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation."
1588msgstr ""
1589
1590msgid "Widget templates tags"
1591msgstr "Kütyüsablon-címkék"
1592
1593msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
1594msgstr "Ha szerkesztheted a kinézeted sablonját, akkor közvetlenül be is illesztheted a kütyüt a sablonba, saját beállításaival együtt."
1595
1596msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
1597msgstr "Hogy hozzáadd a kütyüt a sablonhoz, ehhez hasonló kódot kell írnod:"
1598
1599msgid "Widget ID"
1600msgstr "Widget ID"
1601
1602msgid "Setting name"
1603msgstr "Beálíltás neve"
1604
1605msgid "Setting value"
1606msgstr "Beállítás értéke"
1607
1608msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
1609msgstr "A következő kütyük érhetőek el a blogodhoz:"
1610
1611msgid "Widget ID:"
1612msgstr "Widget ID:"
1613
1614msgid "No setting for this widget"
1615msgstr "Nincs beállítás a kütyühöz"
1616
1617msgid "Setting name:"
1618msgstr "Beállítás neve:"
1619
1620msgid "No widget."
1621msgstr "Nincs kütyü."
1622
1623msgid "order"
1624msgstr "rendezés"
1625
1626msgid "Remove widget"
1627msgstr "Kütyü eltávolítása"
1628
1629#~ msgid "List"
1630#~ msgstr "Lista"
1631
1632#~ msgid "Return to filters"
1633#~ msgstr "Szűrőkhöz visszatér.."
1634
1635#~ msgid "import"
1636#~ msgstr "importálás"
1637
1638#~ msgid "Preview"
1639#~ msgstr "Előnézet"
1640
1641#~ msgid "Send"
1642#~ msgstr "Küld"
1643
1644#~ msgid "View page"
1645#~ msgstr "Oldal megte"
1646
1647#, fuzzy
1648#~ msgid "Preview page"
1649#~ msgstr "címke eltávolítása"
1650
1651#~ msgid "Rename this tag:"
1652#~ msgstr "Címke átnevezése:"
1653
1654#~ msgid "Save order"
1655#~ msgstr "Rend mentése"
1656
1657#~ msgid "External media"
1658#~ msgstr "Külső média"
1659
1660#~ msgid "External media selector"
1661#~ msgstr "Külső média választó"
1662
1663#~ msgid "Supported media services"
1664#~ msgstr "Támogatott média szolgáltatások"
1665
1666#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
1667#~ msgstr "Kérlek, írd be a videót tartalmazó lap URL-kjét, amit szeretnél publikálni."
1668
1669#~ msgid "Page URL:"
1670#~ msgstr "Lap URL:"
1671
1672#~ msgid "Media alignment"
1673#~ msgstr "Média igazítása:"
1674
1675#~ msgid "Media title"
1676#~ msgstr "Média címe"
1677
1678#~ msgid "Unsupported service"
1679#~ msgstr "Nem támogatott szolgáltatás"
1680
1681#~ msgid "Invalid page URL"
1682#~ msgstr "érvénytelen lap URL"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map