Dotclear

source: locales/hu/plugins.po @ 0:54703be25dd6

Revision 0:54703be25dd6, 33.1 KB checked in by Dsls <dsls@…>, 14 years ago (diff)

2.3 branch (trunk) first checkin

RevLine 
[0]1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, 2009.
3#
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-06-27 17:39+0200\n"
11"Last-Translator: Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>\n"
12"Language-Team: Hungarian\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
17
18msgid "no"
19msgstr "nem"
20
21msgid "Configuration successfully updated"
22msgstr "A konfigurációt sikeresen frissítettem."
23
24msgid "Settings definition successfully updated"
25msgstr "A beállítások definícióit sikeresen frissítettem."
26
27msgid "blog settings"
28msgstr "blog beállítások"
29
30msgid "Value"
31msgstr "Érték"
32
33msgid "Description"
34msgstr "Megnevezés"
35
36msgid "global settings"
37msgstr "általános beállítások"
38
39msgid "Akismet spam filter"
40msgstr "Akismet spamszűrő"
41
42#, php-format
43msgid "Filtered by %s."
44msgstr "%s szűrte"
45
46msgid "Akismet API key:"
47msgstr "Akismet API kulcs:"
48
49msgid "API key verified"
50msgstr "API kulcsot érvényesítettem"
51
52msgid "API key not verified"
53msgstr "API kulcsot nem lehet érvényesíteni"
54
55msgid "Get your own API key"
56msgstr "Szerezd meg a saját API kulcsodat"
57
58msgid "Antispam"
59msgstr "Spamszűrő"
60
61msgid "Delete junk comments older than"
62msgstr "Töröld azokat a spam hozzászólásokat, melyek idősebbek"
63
64msgid "days"
65msgstr "napnál"
66
67msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
68msgstr "IP Feketelista / Fehérlista szűrő"
69
70#, php-format
71msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
72msgstr "%1$s szűrte %2$s feltétel alapján."
73
74msgid "IP address has been successfully added."
75msgstr "Az IP címet sikeresen hozzáadtam."
76
77msgid "IP addresses have been successfully removed."
78msgstr "Az IP címet sikeresen eltávolítottam."
79
80msgid "Blacklist"
81msgstr "Feketelista"
82
83msgid "Whitelist"
84msgstr "Fehérlista"
85
86msgid "Add an IP address"
87msgstr "IP cím hozzáadása"
88
89msgid "Global IP"
90msgstr "Globális IP"
91
92msgid "Add"
93msgstr "Hozzáadás"
94
95msgid "No IP address in list."
96msgstr "Nincs IP cím a listában."
97
98msgid "IP list"
99msgstr "IP lista"
100
101msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
102msgstr "A külső IP-címének ellenőrzése DNSBl szerverek ellen"
103
104#, php-format
105msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
106msgstr "%1$s szűrte %2$s kiszolgáló alapján."
107
108msgid "IP Lookup servers"
109msgstr "IP kiszolgáló lookup"
110
111msgid "Add here a coma separated list of servers."
112msgstr "Pontosvesszővel elválasztott kiszolgálólistát itt tudod hozzáadni."
113
114msgid "Checks links in comments against surbl.org"
115msgstr "Hozzászólás linkjeinek ellenőrzése surbl.org ellen"
116
117msgid "Words Blacklist"
118msgstr "Szó feketelista"
119
120#, php-format
121msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
122msgstr "%1$s szűrte %2$s szó miatt."
123
124msgid "Words have been successfully added."
125msgstr "A szavakat sikeresen hozzáadtam."
126
127msgid "Word has been successfully added."
128msgstr "A szót sikeresen hozzáadtam."
129
130msgid "Words have been successfully removed."
131msgstr "A szavakat sikeresen eltávolítottam."
132
133msgid "Add a word"
134msgstr "Szó hozzáadása"
135
136msgid "Global word"
137msgstr "Globális szó"
138
139msgid "No word in list."
140msgstr "Nincs szó a listában."
141
142msgid "List"
143msgstr "Lista"
144
145msgid "Delete selected words"
146msgstr "Kiválasztott szavak törlése"
147
148msgid "Create default wordlist"
149msgstr "Alapértelmezett szólista létrehozása"
150
151msgid "This word exists"
152msgstr "Ez a szó már létezik a listában."
153
154msgid "No description"
155msgstr "Nincs megnevezés"
156
157#, php-format
158msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
159msgstr "%1$s szűrte (%2$s)"
160
161msgid "Unknown filter."
162msgstr "Ismeretlen szűrő."
163
164msgid "This comment is a spam:"
165msgstr "Ez a megjegyzés egy spam."
166
167#, php-format
168msgid "(including %d spam comment)"
169msgstr "(%d spam megjegyzést hozzászámolva)"
170
171#, php-format
172msgid "(including %d spam comments)"
173msgstr "(%d spam megjegyzést hozzászámolva)"
174
175msgid "Spam moderation"
176msgstr "Spam moderálás"
177
178msgid "Spam"
179msgstr "Spam"
180
181msgid "Ham"
182msgstr "Ham"
183
184msgid "Filter does not exist."
185msgstr "A szűrő nem létezik."
186
187msgid "Filter has no user interface."
188msgstr "A szűrőnek nincsen felhasználói felülete."
189
190msgid "Return to filters"
191msgstr "Szűrőkhöz visszatér.."
192
193#, php-format
194msgid "%s configuration"
195msgstr "%s beállítás"
196
197msgid "Information"
198msgstr "Információ"
199
200msgid "Spam comments have been successfully deleted."
201msgstr "A spam hozzászólásokat sikeresen töröltem."
202
203msgid "Junk comments:"
204msgstr "Spam kommentárok:"
205
206msgid "Published comments:"
207msgstr "Publikált kommentárok:"
208
209msgid "Delete all spams"
210msgstr "Az összes spam törlése"
211
212#, php-format
213msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
214msgstr "Az összes %s napnál öregebb spam automatikusan törlődni fog."
215
216msgid "Available spam filters"
217msgstr "Létező spam szűrők"
218
219msgid "Filters configuration has been successfully saved."
220msgstr "A szűrők beállítását sikeresen elmentettem."
221
222msgid "Order"
223msgstr "Rendezés"
224
225msgid "Active"
226msgstr "Aktív"
227
228msgid "Auto Del."
229msgstr "Auto Törl."
230
231msgid "Filter name"
232msgstr "Szűrőnév"
233
234msgid "Filter configuration"
235msgstr "Szűrő beállítása"
236
237msgid "Syndication"
238msgstr "Szindikáció"
239
240msgid "Junk comments RSS feed"
241msgstr "Spam hozzászólások RSS feed-je"
242
243msgid "Published comments RSS feed"
244msgstr "Publikált hozzászólások RSS feed-je"
245
246msgid "Blogroll"
247msgstr "Blogroll"
248
249msgid "manage blogroll"
250msgstr "blogroll kezelése"
251
252msgid "Links"
253msgstr "Hivatkozások"
254
255msgid "All categories"
256msgstr "Összes kategória"
257
258msgid "Home page only"
259msgstr "Csak a honlapot"
260
261msgid "You must provide a link title"
262msgstr "Kötelező címet adnod"
263
264msgid "You must provide a link URL"
265msgstr "Kötelező hivatkozást adnod"
266
267msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
268msgstr "Kell adnod egy XBEL vagy OPML fájlt."
269
270msgid "File is not in XML format."
271msgstr "A fájl nem XML formátumú."
272
273msgid "No such link or title"
274msgstr "Nincs ilyen hivatkozás vagy cím"
275
276msgid "Return to blogroll"
277msgstr "Vissza a blogrollhoz"
278
279msgid "Category has been successfully updated"
280msgstr "A kategóriát sikeresen frissítettem"
281
282msgid "Edit category"
283msgstr "Kategória szerkesztése"
284
285msgid "Link has been successfully updated"
286msgstr "A hivatkozást sikeresen frissítettem"
287
288msgid "Edit link"
289msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
290
291msgid "XFN"
292msgstr "XFN"
293
294msgid "_xfn_Me"
295msgstr "_xfnizálj _Engem"
296
297msgid "_xfn_Another link for myself"
298msgstr "_xfn _Másik hivatkozást számomra"
299
300msgid "_xfn_Friendship"
301msgstr "_xfn_Barátlista"
302
303msgid "_xfn_Contact"
304msgstr "_xfn_Kapcsolat"
305
306msgid "_xfn_Acquaintance"
307msgstr "_xfn_Ismeretség"
308
309msgid "_xfn_Friend"
310msgstr "_xfn_Barát"
311
312msgid "_xfn_Physical"
313msgstr "_xfn_Barát"
314
315msgid "_xfn_Met"
316msgstr "_xfn_Met"
317
318msgid "_xfn_Professional"
319msgstr "_xfn_Professzionális"
320
321msgid "_xfn_Co-worker"
322msgstr "_xfn_Munkás"
323
324msgid "_xfn_Colleague"
325msgstr "_xfn_Kolléga"
326
327msgid "_xfn_Geographical"
328msgstr "_xfn_Hely"
329
330msgid "_xfn_Co-resident"
331msgstr "_xfn_Co-lakás"
332
333msgid "_xfn_Neighbor"
334msgstr "_xfn_Szomszédok"
335
336msgid "_xfn_Family"
337msgstr "_xfn_Család"
338
339msgid "_xfn_Child"
340msgstr "_xfn_Gyerek"
341
342msgid "_xfn_Parent"
343msgstr "_xfn_Szülő"
344
345msgid "_xfn_Sibling"
346msgstr "_xfn_Testvér"
347
348msgid "_xfn_Spouse"
349msgstr "_xfn_Házastárs"
350
351msgid "_xfn_Kin"
352msgstr "_xfn_Rokon"
353
354msgid "_xfn_Romantic"
355msgstr "_xfn_Romantika"
356
357msgid "_xfn_Muse"
358msgstr "_xfn_Múzsa"
359
360msgid "_xfn_Crush"
361msgstr "_xfn_Szerelem"
362
363msgid "_xfn_Date"
364msgstr "_xfn_Randi"
365
366msgid "_xfn_Sweetheart"
367msgstr "_xfn_Kedves"
368
369msgid "Nothing to import"
370msgstr "Nincs semmi importálandó"
371
372msgid "Import operation cancelled."
373msgstr "Az importálást megszakították."
374
375msgid "Items order has been successfully updated"
376msgstr "Az elemek sorrendjét sikerresen frissítettem."
377
378msgid "Items have been successfully removed."
379msgstr "Az elemeket sikeresen eltávolítottam."
380
381msgid "Link has been successfully created."
382msgstr "A hivatkozást sikeresen létrehoztam."
383
384msgid "category has been successfully created."
385msgstr "a kategóriát sikeresen létrehoztam."
386
387msgid "links have been successfully imported."
388msgstr "a linkeket sikeresen importáltam."
389
390msgid "URL"
391msgstr "URL"
392
393msgid "Lang"
394msgstr "Nyelv"
395
396msgid "Save order"
397msgstr "Rend mentése"
398
399msgid "Delete selected links"
400msgstr "Kiválasztott hivatkozások törlése"
401
402msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
403msgstr "Biztosan törölni szerenéd a kiválasztott hivatkozásokat?"
404
405msgid "The link list is empty."
406msgstr ""
407
408msgid "Add a new link"
409msgstr "Új hivatkozás hozzáadása"
410
411msgid "Add a category"
412msgstr "Új kategória hozzáadása"
413
414msgid "Import links"
415msgstr "Hivatkozások importálása"
416
417msgid "OPML or XBEL File:"
418msgstr "OPML vagy XBEL fájl:"
419
420msgid "import"
421msgstr "importálás"
422
423msgid "Light linear gradient"
424msgstr "Világos lineáris dőlés"
425
426msgid "Medium linear gradient"
427msgstr "Közepes lineáris dőlés"
428
429msgid "Dark linear gradient"
430msgstr "Sötét lineáris dőlés"
431
432msgid "Solid color"
433msgstr "Szolíd színek"
434
435msgid "Custom..."
436msgstr "Egyedi..."
437
438msgid "Blowup configuration"
439msgstr "Beállítás felrobbantása"
440
441msgid "Predefined styles"
442msgstr "Előre definiált stílusok"
443
444msgid "Apply code"
445msgstr "Kód alkalmazása"
446
447#, fuzzy
448msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
449msgstr "A képek nem tudtak létrejönni, nem leszel képes néhány háttérbeállítás módosítására."
450
451msgid "Theme configuration has been successfully updated."
452msgstr "A témabeállítás sikeresen frissült."
453
454msgid "General"
455msgstr "Általános"
456
457msgid "Background color:"
458msgstr "Háttérszín:"
459
460msgid "Background color fill:"
461msgstr "Háttér kitöltőszín:"
462
463msgid "Main text font:"
464msgstr "Fő betűtípus:"
465
466msgid "Main text font size:"
467msgstr "Fő betűtípus mérete:"
468
469msgid "Main text color:"
470msgstr "Fő betűtípus színe:"
471
472msgid "Text line height:"
473msgstr "Szövegmagasság:"
474
475msgid "Links color:"
476msgstr "Hivatkozás színe:"
477
478msgid "Visited links color:"
479msgstr "Látogatott hivatkozások színe:"
480
481msgid "Focus links color:"
482msgstr "Fókuszhivatkozások színe:"
483
484msgid "Page top"
485msgstr "Lap teteje"
486
487msgid "Prelude color:"
488msgstr "Bevezető színe:"
489
490msgid "Hide main title"
491msgstr "A főcím elrejtése"
492
493msgid "Main title font:"
494msgstr "Főcím betűtípusa:"
495
496msgid "Main title font size:"
497msgstr "Főcím betűmérete:"
498
499msgid "Main title color:"
500msgstr "Főcím betűszíne:"
501
502msgid "Main title alignment:"
503msgstr "Főcím igazítása"
504
505msgid "center"
506msgstr "középre"
507
508msgid "left"
509msgstr "balra"
510
511msgid "right"
512msgstr "jobbra"
513
514msgid "Main title position (x:y)"
515msgstr "Főcím pozíciója (x:y)"
516
517msgid "Top image"
518msgstr "Főkép"
519
520msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
521msgstr "Kattins az \"Egyedi...\" gombra, hogy saját képet tölthess fel."
522
523msgid "Add your image:"
524msgstr "Saját kép hozzáadása:"
525
526#, php-format
527msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
528msgstr "JPEG vagy PNG forma, 800 px széles, maximum méret %s"
529
530msgid "Preview"
531msgstr "Előnézet"
532
533msgid "Sidebar"
534msgstr "Oldalsó sáv"
535
536msgid "Sidebar position:"
537msgstr "Oldalsó sáv pozíciója:"
538
539msgid "Sidebar text font:"
540msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűtípusa:"
541
542msgid "Sidebar text font size:"
543msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűmérete:"
544
545msgid "Sidebar text color:"
546msgstr "Oldalsó sáv szövegeinek betűszíne:"
547
548msgid "Sidebar titles font:"
549msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűtípusa:"
550
551msgid "Sidebar titles font size:"
552msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűmérete:"
553
554msgid "Sidebar titles color:"
555msgstr "Oldalsó sáv címeinek betűszíne:"
556
557msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
558msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűtípusa:"
559
560msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
561msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűmérete:"
562
563msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
564msgstr "Oldalsó sáv 2. szintű címeinek betűszíne:"
565
566msgid "Sidebar lines color:"
567msgstr "Oldalsó sáv csíkjainak színe:"
568
569msgid "Sidebar links color:"
570msgstr "Oldalsó sáv hivatkozásainak a színe:"
571
572msgid "Sidebar visited links color:"
573msgstr "Oldalsó sáv látogatott hivatkozásainak a színe:"
574
575msgid "Sidebar focus links color:"
576msgstr "Oldalsó sáv kijelölt hivatkozásainak a színe:"
577
578msgid "Date title font:"
579msgstr "Dátumcím betűtípusa:"
580
581msgid "Date title font size:"
582msgstr "Dátumcím betűmérete:"
583
584msgid "Date title color:"
585msgstr "Dátumcím betűszíne:"
586
587msgid "Entry title font:"
588msgstr "Bejegyzés címének betűtípusa:"
589
590msgid "Entry title font size:"
591msgstr "Bejegyzés címének betűmérete:"
592
593msgid "Entry title color:"
594msgstr "Bejegyzés címének betűszíne:"
595
596msgid "Comment background color:"
597msgstr "Hozzászólás háttészíne:"
598
599msgid "Comment text color:"
600msgstr "Hozzászólás szövegeinek színe:"
601
602msgid "My comment background color:"
603msgstr "Az én kommentárjaim háttérszíne:"
604
605msgid "My comment text color:"
606msgstr "Én kommentárjaim szövegeinek színe:"
607
608msgid "Footer"
609msgstr "Lábjegyzet"
610
611msgid "Footer font:"
612msgstr "Lábjegyzet betűtípusa:"
613
614msgid "Footer font size:"
615msgstr "Lábjegyzet betűmérete:"
616
617msgid "Footer color:"
618msgstr "Lábjegyzet betűszíne:"
619
620msgid "Footer links color:"
621msgstr "Lábjegyzet hivatkozásainak színe:"
622
623msgid "Footer background color:"
624msgstr "Lábjegyzet háttérszíne:"
625
626msgid "Configuration import / export"
627msgstr "Beállítások importálása / exportálása"
628
629msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
630msgstr "Megoszthatod a konfigurációdat a következő kóddal. Hogy alkalmazhasd máshol a beálíltást, másold át a kódot és kattints a \"Kód alkalmazása\" gombra."
631
632msgid "default"
633msgstr "alapértelmezett"
634
635msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
636msgstr ""
637
638#, fuzzy
639msgid "The 'public' directory does not exist."
640msgstr "Ez a lap nem létezik."
641
642#, php-format
643msgid "The '%s' directory cannot be modified."
644msgstr ""
645
646msgid "Unable to create images."
647msgstr "Nem lehet a képet létrehozni."
648
649msgid "Invalid file type."
650msgstr "Érvénytelen fájltípus."
651
652msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
653msgstr ""
654
655msgid "Unable to open image."
656msgstr "Nem lehet a fájlt megnyitni."
657
658msgid "External media"
659msgstr "Külső média"
660
661msgid "External media selector"
662msgstr "Külső média választó"
663
664msgid "Supported media services"
665msgstr "Támogatott média szolgáltatások"
666
667msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
668msgstr "Kérlek, írd be a videót tartalmazó lap URL-kjét, amit szeretnél publikálni."
669
670msgid "Page URL:"
671msgstr "Lap URL:"
672
673msgid "Media alignment"
674msgstr "Média igazítása:"
675
676msgid "Media title"
677msgstr "Média címe"
678
679msgid "Checks trackback source for a link to the post"
680msgstr "Trackback forrás ellenőrzése"
681
682msgid "Import/Export"
683msgstr "Emport/Export"
684
685msgid "Flat file export"
686msgstr "Flat file export"
687
688msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
689msgstr "Blogot vagy a teljes DotClear telepítést egy flat file-ba menti."
690
691msgid "Export file not found."
692msgstr "Export fájl nem található."
693
694msgid "Export a blog"
695msgstr "Blog exportálása"
696
697#, php-format
698msgid "This will create an export of your current blog: %s"
699msgstr "A(z) %s blogról fogok készíteni exportfájlt."
700
701msgid "Export"
702msgstr "Exportálás"
703
704msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
705msgstr "Letöltheted az egész médiamappádat is egy zip fájlként"
706
707msgid "Export all content"
708msgstr "Az összes tartalom exportálása"
709
710msgid "Congratulation!"
711msgstr "Gratulálok!"
712
713msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
714msgstr "A blogot sikeresen importáltad! Üdvözöllek a Dotclear 2-n!"
715
716msgid "Why don't you blog this now?"
717msgstr "Miért nem blogolsz most?"
718
719msgid "or"
720msgstr "vagy"
721
722msgid "visit your dashboard"
723msgstr "nézd meg a vezérlőközpontot"
724
725msgid "Dotclear 1.2 import"
726msgstr "Dotclear 1.2 import"
727
728msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
729msgstr "DotClear 1.2 importálása a jelenlegi blogba."
730
731#, php-format
732msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
733msgstr "DotClear 1.2 tartalmának importálása új tartalomként ebbe a blogba: %s."
734
735msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
736msgstr "FONTOS: a folyamat letörli a kategóriáidat, blogrollodat, bejegyzéseidet és hozzászólásokat."
737
738msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
739msgstr "A blogod méretétől függően ez akár pár percig is eltarthat."
740
741msgid "General information"
742msgstr "Általános információk"
743
744msgid "Import my blog now"
745msgstr "Blog importálása most"
746
747msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
748msgstr "Először is szükségünk van néhány információra a régi Dotclear 1.2 telepítésedről."
749
750msgid "Entries import options"
751msgstr "Bejegyzés importálásának beállításai"
752
753msgid "Number of entries to import at once:"
754msgstr "Egyszerre importáladó bejegyzések száma:"
755
756msgid "Importing users"
757msgstr "Felhasználók importálása"
758
759msgid "Importing categories"
760msgstr "Kategóriák importálása"
761
762msgid "Importing blogroll"
763msgstr "Blogroll importálása"
764
765#, fuzzy, php-format
766msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
767msgstr "bejegyzések importálása (%d - %d)"
768
769msgid "Please read carefully"
770msgstr "Olvasd el figyelmesen"
771
772msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
773msgstr "Minden újonnan importált felhasználó egy új jelszót kap; meg kell kérned őket, hogy kattintsanak a bejelentkezőablakon az \"Elfelejtettem a jelszavam\" gombra (érvényes e-mail cím szükséges hozzá!)"
774
775#, php-format
776msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
777msgstr "Megjegyzendő, hogy a Dotclear 2-nek új URl kiosztása van. Hogy elkerüld a törött hivatkozásokat, telepíítsd a <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugint és aktiváld."
778
779msgid "next step"
780msgstr "következő lépés"
781
782msgid "Dotclear tables not found"
783msgstr "Dotclear táblákat nem találtam"
784
785msgid "Feed import"
786msgstr "Feed importálása"
787
788msgid "Imports a feed as new entries."
789msgstr "Feedek importálása új bejegyzésként"
790
791msgid "Cannot retrieve feed URL."
792msgstr "Nem tudom visszaszedni a feed URL-jét"
793
794msgid "No items in feed."
795msgstr "A feedben nincs elem."
796
797msgid "Content successfully imported."
798msgstr "A tartalmat sikeresen importáltam."
799
800msgid "Import from a feed"
801msgstr "Feedből importálás"
802
803#, php-format
804msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
805msgstr "A folyamat importálni fog RSS vagy Atom feedet új tartalomként a(z) %s blogba."
806
807msgid "Feed URL:"
808msgstr "Feed URL-je:"
809
810msgid "Send"
811msgstr "Küld"
812
813msgid "Flat file import"
814msgstr "Flat fájl importálás"
815
816msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
817msgstr "Egy blogot vagy egy egész Dotclear telepítést importál flat file-ból."
818
819#, fuzzy
820msgid "Single blog successfully imported."
821msgstr "Az egyedüli blogot sikeresen importáltam."
822
823msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
824msgstr "Biztosan szeretnéd az egész biztonsági mentést importálni?"
825
826msgid "Import a single blog"
827msgstr "Egyedüli blog importálása"
828
829#, php-format
830msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s."
831msgstr "Ezzel egy egyedüli blogot fogok importálni új tartalomként ide: %s"
832
833msgid "Upload a backup file"
834msgstr "Biztonsági mentés feltöltése"
835
836msgid "or pick up a local file in your public directory"
837msgstr "vagy válassz egy helyi fájlt a publikus mappából"
838
839msgid "Import a full backup file"
840msgstr "Egész biztonsági mentés helyreállítása"
841
842msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users."
843msgstr "Figyelem: a felhasználókon kívül minden tartalmat kitöröl az adatbázisból!"
844
845#, fuzzy
846msgid "WordPress import"
847msgstr "Wordpress importálás"
848
849#, fuzzy
850msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
851msgstr "Wordpress telepítés importálása a jelenlegi blogba."
852
853#, fuzzy, php-format
854msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
855msgstr "A folyamattal WordPress tartalmat másolhatsz át ebbe a blogodba: %s."
856
857#, fuzzy
858msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
859msgstr "Először is szükségünk van néhány információra a régi WordPress telepítésedről."
860
861#, fuzzy
862msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
863msgstr "A WordPress és a Dotclear eléggé különbözően kezeli a kategóriákat. Akár több kategóriát is hozzátársíthatsz Wordpressben egy bejegyzéshez, de Dotclearben inkább -egy kategória, több címke- elve érvényesül. A Dotclear csak egy kategóriát fog importálni, ha több is van. Ha meg szeretnéd őrizni az összes kategorizálást, használj címkéket..."
864
865#, fuzzy
866msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
867msgstr "Ugyanakkor Wordpress nem engedi, hogy egy bejegyzés is kategorizálatlan legyen, míg DotClear képes erre."
868
869msgid "Ignore the first category:"
870msgstr "Az első kategória figyelmen kívül hagyása:"
871
872msgid "Import lowest numbered category on posts:"
873msgstr "A legalacsonyabb számú kategoria használata a bejegyzéseknél:"
874
875msgid "Import all categories as tags:"
876msgstr "Az összes kategória importálása címkékként:"
877
878msgid "Prefix such tags with:"
879msgstr "Prefixum a címkéknél:"
880
881#, fuzzy
882msgid "Content filters"
883msgstr "Szűrőkhöz visszatér.."
884
885msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
886msgstr ""
887
888msgid "Post content formatter:"
889msgstr ""
890
891#, fuzzy
892msgid "Comment content formatter:"
893msgstr "Hozzászólás szövegeinek színe:"
894
895#, fuzzy
896msgid "WordPress tables not found"
897msgstr "Wordpress táblákat nem találtam."
898
899msgid "No file to read."
900msgstr "Nincs olvasható fájl."
901
902msgid "File is not a DotClear backup."
903msgstr "A fájl nem Dotclear mentés."
904
905msgid "File is not a single blog export."
906msgstr "A fájl nem egy egyedülálló blog exportálása."
907
908msgid "File is not a full export."
909msgstr "A fájl nem egy teljes export."
910
911msgid "The backup file does not appear to be well formed."
912msgstr ""
913
914msgid "Please wait..."
915msgstr "Kérlek, várj..."
916
917msgid "Import"
918msgstr "Importálás"
919
920msgid "Maintenance"
921msgstr "Folyamat"
922
923msgid "Optimization successful."
924msgstr "Az optimalizálás kész."
925
926msgid "Comments and trackback counted."
927msgstr "A hozzászólásokat és a trackbackeket megszámoltam."
928
929msgid "Templates cache directory emptied."
930msgstr "A sablonok mappáját kiürítettem."
931
932msgid "Logs deleted."
933msgstr ""
934
935#, php-format
936msgid "Indexing entry %d to %d."
937msgstr "Elemek indexelése (%d - %d)"
938
939msgid "next"
940msgstr "következő"
941
942msgid "Entries index done."
943msgstr "Elemek indexelésével végeztem."
944
945msgid "Back"
946msgstr "Vissza"
947
948#, php-format
949msgid "Indexing comment %d to %d."
950msgstr "Hozzászólások indexelése (%d - %d)"
951
952msgid "Comments index done."
953msgstr "Hozzászólások indexelése kész."
954
955msgid "Optimize database room"
956msgstr "Adatbázis-szoba optimalizálása"
957
958msgid "Vacuum tables"
959msgstr "Táblák kiszívása"
960
961msgid "Counters"
962msgstr "Számlálók"
963
964msgid "Reset comments and ping counters"
965msgstr "A hozzászólások és a pingelések számlálójának nullázása"
966
967msgid "Search engine index"
968msgstr "Keresőmotor index"
969
970msgid "This may take a very long time"
971msgstr "Ez nagyon hosszú időt is igénybe vehet"
972
973msgid "Index all posts"
974msgstr "Az összes bejegyzés indexelése"
975
976msgid "Index all comments"
977msgstr "Az összes hozzászólás indexelése"
978
979#, fuzzy
980msgid "Vacuum logs"
981msgstr "Táblák kiszívása"
982
983#, fuzzy
984msgid "Delete all logs"
985msgstr "Az összes spam törlése"
986
987msgid "Empty templates cache directory"
988msgstr "A sablonok cache mappájának ürítése"
989
990msgid "Empty directory"
991msgstr "Üres mappa"
992
993msgid "Pages"
994msgstr "Oldalak"
995
996msgid "manage pages"
997msgstr "oldalak kezelése"
998
999msgid "Published on"
1000msgstr "Publikálás ideje:"
1001
1002msgid "This page's comments feed"
1003msgstr "Az oldal megjegyzéseinek feed-je"
1004
1005msgid "You must provide a valid email address."
1006msgstr "Érvényes e-mail címet kell adnod!"
1007
1008msgid "Page title"
1009msgstr "Oldal címe"
1010
1011msgid "Page position"
1012msgstr "Oldal elhelyzekdése"
1013
1014msgid "Publication date"
1015msgstr "Punlikáció ideje"
1016
1017msgid "No page"
1018msgstr "Nincs oldal"
1019
1020msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1021msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott oldalakat?"
1022
1023msgid "New page"
1024msgstr "Új oldal"
1025
1026msgid "Selected pages action:"
1027msgstr "Akció a kiválasztott oldalakkal:"
1028
1029msgid "This page does not exist."
1030msgstr "Ez a lap nem létezik."
1031
1032msgid "Edit page"
1033msgstr "Oldal szerkesztése"
1034
1035msgid "next page"
1036msgstr "Következő oldal"
1037
1038msgid "previous page"
1039msgstr "előző oldal"
1040
1041msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1042msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az oldalt?"
1043
1044msgid "Page has been successfully updated."
1045msgstr "Az oldalt sikeresen frissítettem."
1046
1047msgid "Page has been successfully created."
1048msgstr "Az oldalt sikeresen létrehoztam."
1049
1050msgid "View page"
1051msgstr "Oldal megte"
1052
1053#, fuzzy
1054msgid "Preview page"
1055msgstr "címke eltávolítása"
1056
1057msgid "Page status:"
1058msgstr "Oldal állapota:"
1059
1060msgid "Page position:"
1061msgstr "Oldal pozíciója:"
1062
1063msgid "Page lang:"
1064msgstr "Oldal nyelve:"
1065
1066msgid "Page password:"
1067msgstr "Oldal jelszava:"
1068
1069msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1070msgstr "FIGYELEM: ha az URL-t manuálisan állítod át, ütközhet egy másik lappal!"
1071
1072msgid "Add files to this page"
1073msgstr "Fájlok hozzáadása a laphoz"
1074
1075msgid "Pings"
1076msgstr "Pingek"
1077
1078msgid "Pings configuration"
1079msgstr "Ping beállítások"
1080
1081msgid "Settings have been successfully updated."
1082msgstr "A beállításokat sikeresen frissítettem."
1083
1084msgid "Activate pings extension"
1085msgstr "Aktív ping-kiterjesztések"
1086
1087msgid "Service name:"
1088msgstr "Szolgáltatásnév:"
1089
1090msgid "Service URI:"
1091msgstr "Szolgáltatás URI:"
1092
1093msgid "error"
1094msgstr "hiba"
1095
1096msgid "Test ping services"
1097msgstr "Pingszolgáltatások ellenőrzése"
1098
1099msgid "Check all"
1100msgstr ""
1101
1102msgid "Pings:"
1103msgstr "Pingek:"
1104
1105msgid "Tags"
1106msgstr "címkék"
1107
1108msgid "Tags:"
1109msgstr "Címkék:"
1110
1111#, php-format
1112msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
1113msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani a(z) %s -t?"
1114
1115#, php-format
1116msgid "Add a %s to this entry"
1117msgstr "%s hozzáadása a bejegyzéshez"
1118
1119msgid "Choose from list"
1120msgstr "Kiválasztom a listáról"
1121
1122msgid "all"
1123msgstr "mind"
1124
1125msgid "Tag"
1126msgstr "Címke:"
1127
1128msgid "used in %e - frequency %p%"
1129msgstr ""
1130
1131#, fuzzy
1132msgid "entry"
1133msgstr "középre"
1134
1135msgid "entries"
1136msgstr "bejegyzés"
1137
1138msgid "Enter tags separated by coma"
1139msgstr ""
1140
1141#, fuzzy
1142msgid "Add tags"
1143msgstr "címke hozzáadása"
1144
1145#, fuzzy
1146msgid "Remove tags"
1147msgstr "címke eltávolítása"
1148
1149msgid "Add tags to entries"
1150msgstr "címkék hozzáadása az alábbi bejegyzéshez"
1151
1152msgid "Tags to add:"
1153msgstr "Hozzáadandó címkék:"
1154
1155msgid "Remove selected tags from entries"
1156msgstr "A kijelölt címkék eltávolítása a bejegyzéstől"
1157
1158msgid "No tags for selected entries"
1159msgstr "Nincs címke a kiválasztott bejegyzéshez"
1160
1161msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1162msgstr "A következp címkéket találtam a kiválastott bejegyzésekhez:"
1163
1164msgid "short"
1165msgstr ""
1166
1167msgid "extended"
1168msgstr ""
1169
1170#, fuzzy
1171msgid "Tags list format:"
1172msgstr "Hozzáadandó címkék:"
1173
1174msgid "This tag's comments Atom feed"
1175msgstr "A címke megjegyzéseinek Atom feed-je"
1176
1177msgid "This tag's entries Atom feed"
1178msgstr "A címke bejegyzéseinek Atom feed-je"
1179
1180msgid "Limit (empty means no limit):"
1181msgstr "Korlát (ha üresen hagyod, akkor nincs határ)"
1182
1183msgid "Entries count"
1184msgstr "Bejegyzések száma"
1185
1186msgid "Tag name"
1187msgstr "Címke neve"
1188
1189msgid "All tags"
1190msgstr "Mindegyik címke"
1191
1192msgid "Link to all tags:"
1193msgstr ""
1194
1195msgid "Edit tag"
1196msgstr "Címke szerkesztése"
1197
1198msgid "Tag has been successfully renamed"
1199msgstr "A címkét sikeresen átneveztem"
1200
1201msgid "Back to tags list"
1202msgstr "Vissza a címkék listájához"
1203
1204msgid "Rename this tag:"
1205msgstr "Címke átnevezése:"
1206
1207msgid "Delete this tag"
1208msgstr "Címke törlése"
1209
1210msgid "Tag has been successfully removed"
1211msgstr "A címkét sikeresen eltávolítottam"
1212
1213msgid "No tags on this blog."
1214msgstr "Nincs címke ezen a blogon"
1215
1216msgid "Theme Editor"
1217msgstr ""
1218
1219msgid "No file"
1220msgstr ""
1221
1222msgid "File does not exist."
1223msgstr ""
1224
1225#, php-format
1226msgid "File %s is not readable"
1227msgstr ""
1228
1229#, php-format
1230msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1231msgstr ""
1232
1233msgid "Saving document..."
1234msgstr ""
1235
1236msgid "Document saved"
1237msgstr ""
1238
1239msgid "An error occurred:"
1240msgstr "Hiba történt:"
1241
1242#, php-format
1243msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1244msgstr ""
1245
1246msgid "You can't edit default theme."
1247msgstr ""
1248
1249msgid "Please select a file to edit."
1250msgstr ""
1251
1252msgid "File editor"
1253msgstr ""
1254
1255#, php-format
1256msgid "Editing file %s"
1257msgstr ""
1258
1259msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
1260msgstr ""
1261
1262msgid "Templates files"
1263msgstr ""
1264
1265msgid "CSS files"
1266msgstr ""
1267
1268msgid "JavaScript files"
1269msgstr ""
1270
1271msgid "Presentation widgets"
1272msgstr "Bemutató kütyük"
1273
1274msgid "Search engine"
1275msgstr "Keresőmotor"
1276
1277msgid "Navigation links"
1278msgstr "Navigációs hivatkozások"
1279
1280msgid "Selected entries"
1281msgstr "Kiválasztott bejegyzések"
1282
1283msgid "Best of me"
1284msgstr "Legjobb tőlem"
1285
1286msgid "Blog languages"
1287msgstr "Blognyelvek"
1288
1289msgid "With entries counts"
1290msgstr "bejegyzésszámlálóval"
1291
1292msgid "Subscribe links"
1293msgstr "Feliratkozó hivatkozások"
1294
1295msgid "Subscribe"
1296msgstr "Feliratkozás"
1297
1298msgid "Feeds type:"
1299msgstr "Feed típusa:"
1300
1301msgid "Feed reader"
1302msgstr "Feed olvasó"
1303
1304msgid "Somewhere else"
1305msgstr "Valahol máshol"
1306
1307msgid "Entries limit:"
1308msgstr "Bejegyzések száma:"
1309
1310msgid "Text"
1311msgstr "Szöveg"
1312
1313msgid "Text:"
1314msgstr "Szöveg:"
1315
1316msgid "Last entries"
1317msgstr "Legutolsó bejegyzések"
1318
1319msgid "Uncategorized"
1320msgstr "Kategorizálatlan"
1321
1322#, fuzzy
1323msgid "Tag:"
1324msgstr "Címkék:"
1325
1326msgid "Last comments"
1327msgstr "Utolsó hozzászólások"
1328
1329msgid "Comments limit:"
1330msgstr "Hozzászólások száma:"
1331
1332msgid "Home"
1333msgstr "Otthon"
1334
1335msgid "Archives"
1336msgstr "Archívum"
1337
1338#, php-format
1339msgid "This blog's entries %s feed"
1340msgstr "A blog bejegyzéseinek %s feedje"
1341
1342#, php-format
1343msgid "This blog's comments %s feed"
1344msgstr "A blog hozzászólásainak %s feedje"
1345
1346msgid "Entries feed"
1347msgstr "Bejegyzések feedje"
1348
1349msgid "Comments feed"
1350msgstr "Hozzászólások feedje"
1351
1352msgid "navigation"
1353msgstr "navigáció"
1354
1355msgid "extra"
1356msgstr "extra"
1357
1358msgid "Widgets"
1359msgstr "Kütyük"
1360
1361msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
1362msgstr "Biztosan vissza akarod állítani az oldalsó sávot?"
1363
1364msgid "Available widgets"
1365msgstr "Elérhető kütyük"
1366
1367msgid "Append to:"
1368msgstr "Ehhez fűzés:"
1369
1370msgid "add widgets to sidebars"
1371msgstr "Kütyük hozzáadása az oldalsó sávhoz"
1372
1373msgid "Navigation sidebar"
1374msgstr "Navigációs oldalsáv"
1375
1376msgid "Extra sidebar"
1377msgstr "Extra oldalsáv"
1378
1379msgid "update sidebars"
1380msgstr "Oldalsáv frissítése"
1381
1382msgid "reset sidebars"
1383msgstr "Oldalsáv visszaállítása"
1384
1385msgid "Widget templates tags"
1386msgstr "Kütyüsablon-címkék"
1387
1388msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
1389msgstr "Ha szerkesztheted a kinézeted sablonját, akkor közvetlenül be is illesztheted a kütyüt a sablonba, saját beállításaival együtt."
1390
1391msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
1392msgstr "Hogy hozzáadd a kütyüt a sablonhoz, ehhez hasonló kódot kell írnod:"
1393
1394msgid "Widget ID"
1395msgstr "Widget ID"
1396
1397msgid "Setting name"
1398msgstr "Beálíltás neve"
1399
1400msgid "Setting value"
1401msgstr "Beállítás értéke"
1402
1403msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
1404msgstr "A következő kütyük érhetőek el a blogodhoz:"
1405
1406msgid "Widget ID:"
1407msgstr "Widget ID:"
1408
1409msgid "No setting for this widget"
1410msgstr "Nincs beállítás a kütyühöz"
1411
1412msgid "Setting name:"
1413msgstr "Beállítás neve:"
1414
1415msgid "No widget."
1416msgstr "Nincs kütyü."
1417
1418msgid "order"
1419msgstr "rendezés"
1420
1421msgid "Remove widget"
1422msgstr "Kütyü eltávolítása"
1423
1424#~ msgid "Unsupported service"
1425#~ msgstr "Nem támogatott szolgáltatás"
1426
1427#~ msgid "Invalid page URL"
1428#~ msgstr "érvénytelen lap URL"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map