Dotclear

source: locales/hu/main.po @ 3795:19be142ed5ac

Revision 3795:19be142ed5ac, 104.5 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 7 years ago (diff)

PHP 5.6 is now the minimum version required (PHP 5.5 seems to be buggy with the 2.14)

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3# no meg Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, ugyanakkor.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
12"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "A DotClear-t sikerrel frissítettem."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "A jelszót helyreállítottam."
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "Valaki az alábbi oldalon kérte az alábbi felhasználó jelszavának helyreállítását."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "Felhasználónév:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "Jelszóváltoztatáshoz kattints ide (vagy ha nem kértél jelszócserét, úgy vedd figyelmen kívül a levelet)"
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "Az e-mailt elküldtük az alábbi címre: %s."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "Az új jelszavad"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "Jelszó:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "Az új jelszavad a postaládádban pihen."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "Jelszó lecserélése"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "jogok beállítása"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőre"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "Új jelszó igénylése"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "E-mail:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "helyreállít"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "Jelszó lecserélése"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "Új jelszó:"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "Jelszó megerősítése:"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "vissza"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "Emlékezz rám"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "Blognév"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "Új blog"
136
137msgid "System"
138msgstr "Rendszer"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "Blogok"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "Blog ID:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "Kötelező kitölteni"
148
149msgid "Blog ID"
150msgstr "Blog ID"
151
152msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
153msgstr "Legalább 2 karakter, betűket, számokat vagy szimbólumokat használhatsz."
154
155msgid "Blog name:"
156msgstr "Blognév:"
157
158msgid "Blog name"
159msgstr "Blognév"
160
161msgid "Blog URL:"
162msgstr "Blog URL-je:"
163
164#, fuzzy
165msgid "Blog URL"
166msgstr "Blog URL-je:"
167
168msgid "Blog description:"
169msgstr "Blog leírása:"
170
171msgid "Create"
172msgstr ""
173
174msgid "No such blog ID"
175msgstr "Nincs ilyen azonosítójú blog"
176
177msgid "Password verification failed"
178msgstr "Hibás jelszó"
179
180#, fuzzy, php-format
181msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
182msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
183
184msgid "Delete a blog"
185msgstr "Blog törlése"
186
187msgid "Warning"
188msgstr "Figyelem"
189
190#, php-format
191msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
192msgstr "A(z) %s összes bejegyzése, megjegyzései és kategóriái törölve lesznek!"
193
194msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
195msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
196
197msgid "Your password:"
198msgstr "Jelszó:"
199
200msgid "Delete this blog"
201msgstr "Töröld"
202
203msgid "No given blog id."
204msgstr "Nincs megadott blog id."
205
206msgid "No such blog."
207msgstr "Nincs ilyen blog."
208
209msgid "year/month/day/title"
210msgstr "év/hó/nap/cím"
211
212msgid "year/month/title"
213msgstr "év/hó/cím"
214
215msgid "year/title"
216msgstr "év/cím"
217
218msgid "title"
219msgstr "cím"
220
221msgid "post id/title"
222msgstr ""
223
224#, fuzzy
225msgid "post id"
226msgstr "Legtöbbet használt"
227
228msgid "H4"
229msgstr ""
230
231msgid "H3"
232msgstr ""
233
234msgid "P"
235msgstr ""
236
237msgid "(none)"
238msgstr ""
239
240msgid "Title"
241msgstr "Cím"
242
243msgid "Title, Date"
244msgstr "Cím, dátum"
245
246msgid "Title, Country, Date"
247msgstr "Cím, ország, dátum"
248
249msgid "Title, City, Country, Date"
250msgstr "Cím, város, ország, dátum"
251
252msgid "original"
253msgstr "eredeti"
254
255msgid "None"
256msgstr "Semelyik"
257
258msgid "Left"
259msgstr "Balra"
260
261msgid "Right"
262msgstr "Jobbra"
263
264msgid "Center"
265msgstr "Középre"
266
267#, fuzzy
268msgid "Legend and title"
269msgstr "Beillesztett kép címe"
270
271msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
272msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék és archiválják a blogom tartalmát."
273
274msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
275msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék, viszont NE archiválják a blogom tartalmát."
276
277#, fuzzy
278msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
279msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók NE indexeljék és NE archiválják a blogom tartalmát."
280
281msgid "Default"
282msgstr ""
283
284#, fuzzy
285msgid "This blog ID is already used."
286msgstr "A DotClear már telepítve van."
287
288msgid "Invalid language code"
289msgstr "Hibás nyelvkód"
290
291msgid "Blog has been successfully updated."
292msgstr "A blogot sikeresen frissítettem."
293
294msgid "Blog settings"
295msgstr "Blog beállításai"
296
297msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
298msgstr ""
299
300msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
301msgstr ""
302
303msgid "Blog has been successfully created."
304msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
305
306msgid "Parameters"
307msgstr "Beállítások"
308
309msgid "Blog details"
310msgstr "Blog részletei"
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "Blog állapot:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "Blog beállítás"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "Blogszerkesztő neve:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "Blog időzónája:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "Védjegy megjegyzései:"
329
330msgid "Comments and trackbacks"
331msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
332
333msgid "Accept comments"
334msgstr "Hozzászólások engedélyezve"
335
336msgid "Moderate comments"
337msgstr "Megjegyzések moderálása"
338
339#, php-format
340msgid "Leave comments open for %s days"
341msgstr "Megjegyzéseket %s napig tehetnek."
342
343msgid "No limit: leave blank."
344msgstr ""
345
346msgid "Wiki syntax for comments"
347msgstr "Wiki szintakszis a megjegyzésekhez"
348
349msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
350msgstr ""
351
352msgid "Accept trackbacks"
353msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
354
355msgid "Moderate trackbacks"
356msgstr "Trackback-ek moderálása"
357
358#, php-format
359msgid "Leave trackbacks open for %s days"
360msgstr "Trackbackeket %s napig tehetnek"
361
362msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
363msgstr "A \"nofollow\" jelző hozzáadása a kommentekhez és a trackback linkekhez"
364
365msgid "Blog presentation"
366msgstr "Blog bemutatása"
367
368msgid "Date format:"
369msgstr "Dátumforma:"
370
371msgid "Pattern of date"
372msgstr ""
373
374msgid "Sample:"
375msgstr ""
376
377msgid "Time format:"
378msgstr "Időforma:"
379
380msgid "Pattern of time"
381msgstr ""
382
383msgid "Display smilies on entries and comments"
384msgstr "A smiley-k kikapcsolása a bejegyzésekben és a hozzásólásoknál"
385
386msgid "Disable internal search system"
387msgstr ""
388
389#, fuzzy, php-format
390msgid "Display %s entries on home page"
391msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
392
393#, php-format
394msgid "Display %s entries per page"
395msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
396
397#, php-format
398msgid "Display %s entries per feed"
399msgstr "%s bejegyzést mutass feed-enként"
400
401#, php-format
402msgid "Display %s comments per feed"
403msgstr "%s hozzászólást mutass feed-enként"
404
405msgid "Truncate feeds"
406msgstr "Feedek megcsonkítása"
407
408msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
409msgstr ""
410
411msgid "Media and images"
412msgstr "Média és képek"
413
414msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
415msgstr ""
416
417msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
418msgstr ""
419
420msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
421msgstr ""
422
423#, fuzzy
424msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
425msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
426
427#, fuzzy
428msgid "Thumbnail"
429msgstr "Előnézet:"
430
431#, fuzzy
432msgid "Small"
433msgstr "Kicsi:"
434
435#, fuzzy
436msgid "Medium"
437msgstr "Közepes:"
438
439msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
440msgstr ""
441
442#, fuzzy
443msgid "Width"
444msgstr "Szélesség:"
445
446#, fuzzy
447msgid "Height"
448msgstr "Magasság:"
449
450msgid "Flash player"
451msgstr ""
452
453msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
454msgstr ""
455
456msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
457msgstr ""
458
459msgid "Default image insertion attributes"
460msgstr ""
461
462msgid "Inserted image title"
463msgstr "Beillesztett kép címe"
464
465msgid "Use original media date if possible"
466msgstr ""
467
468msgid "Do not display date if alone in title"
469msgstr ""
470
471msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
472msgstr ""
473
474#, fuzzy
475msgid "Size of inserted image:"
476msgstr "Beillesztett kép címe"
477
478#, fuzzy
479msgid "Image alignment:"
480msgstr "Kép igazítása"
481
482#, fuzzy
483msgid "Insert a link to the original image"
484msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
485
486#, fuzzy
487msgid "Image legend and title:"
488msgstr "Kép igazítása"
489
490#, fuzzy
491msgid "Advanced parameters"
492msgstr "Beállítások"
493
494msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
495msgstr "Fontos, hogy a blog ID-jének megváltoztatásával az index.php fájl átírására lesz szükség!"
496
497msgid "URL scan method:"
498msgstr "URL ellenőrzési eljárás:"
499
500#, php-format
501msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
502msgstr ""
503
504#, php-format
505msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
506msgstr ""
507
508msgid "New post URL format:"
509msgstr "Az új bejegyzés URL formátuma:"
510
511#, fuzzy
512msgid "Dotclear"
513msgstr "DotClear csapat"
514
515msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
516msgstr ""
517
518msgid "Enable XML/RPC interface"
519msgstr "Az XML/RPC interfész engedélyezése"
520
521msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
522msgstr "Az XML/RPC interfésszel tudod szerkeszteni a blogodat egy külső kezelővel."
523
524#, fuzzy
525msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
526msgstr "Az XML/RPC interfész aktív. A következő paramétereket kell beállítanod a kliensben:"
527
528msgid "Server URL:"
529msgstr "Szerver URL-je:"
530
531msgid "Blogging system:"
532msgstr "Blogrendszer:"
533
534msgid "User name:"
535msgstr "Felhasználónév:"
536
537msgid "your password"
538msgstr "jelszavad"
539
540msgid "Search engines robots policy"
541msgstr "Keresőmotorok robotjainak jogai"
542
543msgid "jQuery javascript library"
544msgstr ""
545
546msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
547msgstr ""
548
549#, fuzzy
550msgid "Blog security"
551msgstr "Blog leírása:"
552
553msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
554msgstr ""
555
556#, fuzzy
557msgid "Plugins parameters"
558msgstr "Beállítások"
559
560#, fuzzy
561msgid "Save"
562msgstr "mentés"
563
564#, fuzzy
565msgid "The current blog cannot be deleted."
566msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
567
568msgid "Only superadmin can delete a blog."
569msgstr ""
570
571msgid "Users"
572msgstr "Felhasználók"
573
574msgid "Users on this blog"
575msgstr "Felhasználók a blogon"
576
577msgid "No users"
578msgstr "Nincsenek felhasználók"
579
580#, fuzzy
581msgid "Publications on this blog:"
582msgstr "Felhasználók a blogon"
583
584#, php-format
585msgid "%1$s: %2$s"
586msgstr ""
587
588#, fuzzy
589msgid "Permissions:"
590msgstr "Jogok"
591
592msgid "Super administrator"
593msgstr "Szuper adminisztrátor"
594
595msgid "All rights on all blogs."
596msgstr ""
597
598#, php-format
599msgid "[%s] (unreferenced permission)"
600msgstr ""
601
602#, fuzzy
603msgid "All rights on this blog."
604msgstr "Felhasználók a blogon"
605
606msgid "Change permissions"
607msgstr "jogok megváltoztatása"
608
609msgid "Blog appearance"
610msgstr "Blog jellege"
611
612msgid "Theme configuration"
613msgstr "Téma beállítása"
614
615#, fuzzy
616msgid "Themes management"
617msgstr "Nyelvkezelő"
618
619#, fuzzy
620msgid "Update themes"
621msgstr "Kisképek frissítése"
622
623#, php-format
624msgid "There is one theme to update available from repository."
625msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
626msgstr[0] ""
627msgstr[1] ""
628
629#, php-format
630msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
631msgstr ""
632
633#, fuzzy
634msgid "Installed themes"
635msgstr "Telepített nyelvek"
636
637msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
638msgstr ""
639
640#, fuzzy
641msgid "Deactivated themes"
642msgstr "Kikapcsolás"
643
644msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
645msgstr ""
646
647#, fuzzy
648msgid "Add themes"
649msgstr "Téma feltöltése"
650
651msgid "Add themes from repository"
652msgstr ""
653
654#, fuzzy
655msgid "Install or upgrade manually"
656msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
657
658msgid "Add themes from a package"
659msgstr ""
660
661msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
662msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni témát."
663
664#, fuzzy
665msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
666msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
667
668msgid "Last update"
669msgstr "Legutóbbi frisítés"
670
671msgid "Status"
672msgstr "Állapot"
673
674msgid "Descending"
675msgstr "Csökkenő"
676
677msgid "Ascending"
678msgstr "Növekvő"
679
680msgid "List of blogs"
681msgstr "Blogok listája"
682
683msgid "Create a new blog"
684msgstr "Új blog készítése"
685
686msgid "Show filters and display options"
687msgstr ""
688
689msgid "Filters"
690msgstr "Szűrők"
691
692msgid "Search:"
693msgstr "Keresés:"
694
695msgid "Status:"
696msgstr "Állapot:"
697
698#, fuzzy
699msgid "Display options"
700msgstr "Keresési feltételek"
701
702msgid "Order by:"
703msgstr "Rendezés:"
704
705msgid "Sort:"
706msgstr "Rendezés:"
707
708#, fuzzy
709msgid "Show"
710msgstr "Mutasd meg."
711
712#, fuzzy
713msgid "blogs per page"
714msgstr "Blogok oldalanként"
715
716msgid "Apply filters and display options"
717msgstr ""
718
719#, fuzzy
720msgid "Selected blogs action:"
721msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
722
723#, fuzzy
724msgid "Actions"
725msgstr "Feladat"
726
727msgid "ok"
728msgstr "ok"
729
730#, fuzzy
731msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
732msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
733
734#, fuzzy
735msgid "This category does not exist."
736msgstr "A bejegyzés nem létezik."
737
738#, fuzzy, php-format
739msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
740msgstr "A kategória létrejött."
741
742#, fuzzy
743msgid "Category where to move entries does not exist"
744msgstr "A bejegyzés nem létezik."
745
746#, fuzzy, php-format
747msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
748msgstr "A jogokat frissítettem."
749
750#, fuzzy
751msgid "Categories have been successfully reordered."
752msgstr "A kategória adatai frissítve."
753
754#, fuzzy
755msgid "Categories order has been successfully reset."
756msgstr "A kategória sorrendje frissült."
757
758msgid "Categories"
759msgstr "Kategóriák"
760
761#, fuzzy
762msgid "The category has been successfully removed."
763msgstr "A kategória adatai frissítve."
764
765#, fuzzy
766msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
767msgstr "A kategória adatai frissítve."
768
769msgid "New category"
770msgstr "Kategória létrehozása"
771
772#, fuzzy
773msgid "No category so far."
774msgstr "Kategória létrehozása"
775
776#, php-format
777msgid "%d entries"
778msgstr "%d bejegyzés"
779
780#, fuzzy, php-format
781msgid "%d entry"
782msgstr "%d bejegyzés"
783
784msgid "total:"
785msgstr "összes ::"
786
787msgid "URL:"
788msgstr "URL ::"
789
790#, fuzzy
791msgid "Move entries to"
792msgstr "Kategória létrehozása"
793
794msgid "OK"
795msgstr ""
796
797#, fuzzy
798msgid "Delete category"
799msgstr "Kategória létrehozása"
800
801msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
802msgstr ""
803
804#, fuzzy
805msgid "Save categories order"
806msgstr "kategóriák kezelése"
807
808#, fuzzy
809msgid "Reorder all categories on the top level"
810msgstr "Kategóriák átrendezése"
811
812msgid "Top level"
813msgstr ""
814
815#, fuzzy
816msgid "The category has been successfully moved"
817msgstr "A kategória adatai frissítve."
818
819#, fuzzy
820msgid "The category has been successfully updated."
821msgstr "A kategória létrejött."
822
823#, fuzzy, php-format
824msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
825msgstr "A kategória létrejött."
826
827msgid "Category has been successfully updated."
828msgstr "A kategória adatai frissítve."
829
830msgid "Category information"
831msgstr "kategória információi"
832
833msgid "Name:"
834msgstr "Keresztnév::"
835
836msgid "Name"
837msgstr "Név"
838
839#, fuzzy
840msgid "Parent:"
841msgstr "Bejegyzés keresése:"
842
843msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
844msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más kategóriákéval."
845
846msgid "Description:"
847msgstr "Leírás:"
848
849#, fuzzy
850msgid "Move this category"
851msgstr "Kategória létrehozása"
852
853#, fuzzy
854msgid "Category parent"
855msgstr "Kategória:"
856
857#, fuzzy
858msgid "Category sibling"
859msgstr "Kategória:"
860
861#, fuzzy
862msgid "Move current category"
863msgstr "Kategória létrehozása"
864
865#, fuzzy
866msgid "after"
867msgstr "előtte"
868
869msgid "before"
870msgstr "utána"
871
872#, fuzzy
873msgid "position: "
874msgstr "MP3 beosztása"
875
876msgid "Entry does not exist."
877msgstr "A bejegyzés nem létezik."
878
879msgid "Comment has been successfully created."
880msgstr "A megjegyzés létrejött."
881
882msgid "No comments"
883msgstr "Nincs hozzászólás"
884
885msgid "Comment has been successfully updated."
886msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
887
888#, fuzzy
889msgid "Comment has been successfully deleted."
890msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
891
892msgid "You can't edit this comment."
893msgstr "Nem szerkesztheted a hozzászólást."
894
895msgid "Edit comment"
896msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
897
898#, php-format
899msgid "Your comment on my blog %s"
900msgstr "A te megjegyzéseid a %s blogomon"
901
902#, php-format
903msgid ""
904"Hi!\n"
905"\n"
906"You wrote a comment on:\n"
907"%s\n"
908"\n"
909"\n"
910msgstr ""
911"Szia!\n"
912"\n"
913"Kommentárt írtál ehhez :: \n"
914"%s\n"
915"\n"
916"\n"
917
918msgid "Send an e-mail"
919msgstr "E-mail küldése"
920
921#, fuzzy
922msgid "Information collected"
923msgstr "nem kiválasztott"
924
925msgid "IP address:"
926msgstr "IP cím:"
927
928msgid "Date:"
929msgstr "Dátum:"
930
931#, fuzzy
932msgid "Comment submitted"
933msgstr "Hozzászólások"
934
935msgid "Author:"
936msgstr "Szerző:"
937
938msgid "Author"
939msgstr "Szerző"
940
941msgid "Web site:"
942msgstr "Honlap:"
943
944msgid "Comment:"
945msgstr "Hozzászólás:"
946
947msgid "Delete"
948msgstr "Törlés"
949
950#, fuzzy
951msgid "Comment"
952msgstr "Hozzászólás:"
953
954#, fuzzy
955msgid "Trackback"
956msgstr "Trackbackek"
957
958msgid "Date"
959msgstr "Dátum"
960
961msgid "Entry title"
962msgstr "Bejegyzés címe"
963
964#, fuzzy
965msgid "Entry date"
966msgstr "Bejegyzés címe"
967
968msgid "IP"
969msgstr ""
970
971#, fuzzy
972msgid "Spam filter"
973msgstr "szűrő"
974
975#, fuzzy
976msgid "Selected comments have been successfully updated."
977msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
978
979#, fuzzy
980msgid "Selected comments have been successfully deleted."
981msgstr "A téma sikeresen törlődött."
982
983#, fuzzy
984msgid "Spam comments have been successfully deleted."
985msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
986
987msgid "You have one spam comment."
988msgstr "Van egy spam megjegyzésed."
989
990msgid "Show it."
991msgstr "Mutasd meg."
992
993#, php-format
994msgid "You have %s spam comments."
995msgstr "%s spam megjegyzésed van."
996
997msgid "Show them."
998msgstr "Megmutat"
999
1000#, fuzzy
1001msgid "Delete all spams"
1002msgstr "Blog törlése"
1003
1004msgid "Type:"
1005msgstr "Típus:"
1006
1007#, fuzzy
1008msgid "comments per page"
1009msgstr "Megjegyések oldalanként"
1010
1011msgid "Selected comments action:"
1012msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"
1013
1014msgid "Global help"
1015msgstr ""
1016
1017#, fuzzy, php-format
1018msgid "An update is available"
1019msgid_plural "%s updates are available."
1020msgstr[0] "Iconv modul nem elérhető."
1021msgstr[1] "Iconv modul nem elérhető."
1022
1023#, fuzzy
1024msgid "Documentation and support"
1025msgstr "Dokumentáció"
1026
1027msgid "Dashboard"
1028msgstr "Beállítópanel"
1029
1030msgid "Make this blog my default blog"
1031msgstr "Legyen ez az alapértelmezett blog"
1032
1033msgid "This blog is offline"
1034msgstr "Ez a blog offline."
1035
1036msgid "This blog is removed"
1037msgstr "A blogot eltávolították."
1038
1039#, fuzzy, php-format
1040msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1041msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
1042
1043msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1044msgstr ""
1045
1046msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1047msgstr ""
1048
1049msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1050msgstr ""
1051
1052msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1053msgstr ""
1054
1055msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1056msgstr ""
1057
1058msgid "Error:"
1059msgstr "Hiba:"
1060
1061msgid "Following plugins have been installed:"
1062msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
1063
1064msgid "Following plugins have not been installed:"
1065msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
1066
1067msgid "Errors have occured with following plugins:"
1068msgstr ""
1069
1070#, fuzzy
1071msgid "Quick entry"
1072msgstr "Új bejegyzés"
1073
1074msgid "New entry"
1075msgstr "Új bejegyzés"
1076
1077msgid "Title:"
1078msgstr "Cím::"
1079
1080msgid "Content:"
1081msgstr "Tartalom:"
1082
1083#, fuzzy
1084msgid "Content"
1085msgstr "Tartalom:"
1086
1087msgid "Category:"
1088msgstr "Kategória:"
1089
1090#, fuzzy
1091msgid "Add a new category"
1092msgstr "Új kategória létrehozása"
1093
1094msgid "This category will be created when you will save your post."
1095msgstr ""
1096
1097#, fuzzy
1098msgid "Save and publish"
1099msgstr "mentsd és punlikáld"
1100
1101#, fuzzy, php-format
1102msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1103msgstr "PHP verzió %s (5.6 vagy korábbi kell)."
1104
1105msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1106msgstr "Multibyte string modul (mbstring) nem elérhető."
1107
1108msgid "Iconv module is not available."
1109msgstr "Iconv modul nem elérhető."
1110
1111msgid "Output control functions are not available."
1112msgstr "Kimeneti konrolfunkciók nem elérhetőek."
1113
1114msgid "SimpleXML module is not available."
1115msgstr "SimpleXML modul nem elérhető."
1116
1117msgid "DOM XML module is not available."
1118msgstr "DOM XML modul nem elérhető."
1119
1120msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1121msgstr "PRCE motor nem támogatja az UTF-8 szövegeket."
1122
1123msgid "SPL module is not available."
1124msgstr "SPL modul nem elérhető."
1125
1126#, php-format
1127msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1128msgstr "MySQL verzió %s (4.1 vagy korábbi szükséges)."
1129
1130msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1131msgstr "MySQL InnoDB motor nem elérhető."
1132
1133#, php-format
1134msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1135msgstr "PostgreSQL verió %s (8.0 vagy korábbi kell)."
1136
1137msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1138msgstr "Állíts be mesterkulcsot (DC_MASTER_KEY) a konfigurációs fájlodban."
1139
1140msgid "Dotclear is already installed."
1141msgstr "A DotClear már telepítve van."
1142
1143msgid "Dotclear cannot be installed."
1144msgstr "A DotClear-t nem lehet telepíteni."
1145
1146msgid "No user ID given"
1147msgstr "Nem adtál meg felhasználói nevet"
1148
1149msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1150msgstr "A felhasználónévnek legalább 2 karakter hosszúnak kell lennie! Tartalmazhat betűt, számokat vagy szimbólumokat."
1151
1152msgid "Invalid email address"
1153msgstr "Helytelen e-mail cím"
1154
1155msgid "No password given"
1156msgstr "Nincs jelszó"
1157
1158msgid "Password must contain at least 6 characters."
1159msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
1160
1161msgid "My first blog"
1162msgstr "Az első blogom"
1163
1164msgid "%A, %B %e %Y"
1165msgstr ""
1166
1167msgid "Welcome to Dotclear!"
1168msgstr "Üdvözlet a DorClearnél!"
1169
1170msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1171msgstr "Ez az első bejegyzésed. Mikor kész vagy arra, hogy blogolhass, egyszerűen jelentkezz be, hogy ezt megváltoztasd vagy töröld!"
1172
1173msgid "Dotclear Team"
1174msgstr "DotClear csapat"
1175
1176msgid ""
1177"<p>This is a comment.</p>\n"
1178"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1179msgstr ""
1180"<p>Bármily különös, ez egy megjegyzés.</p>\n"
1181"<p>Ahhoz, hogy törölhesd, jelentkezz be és nézd meg a blog hozzászólásait. Aztán törölheted vagy átírhatod őket!</p>"
1182
1183#, fuzzy
1184msgid "Dotclear Install"
1185msgstr "DotClear telepítés"
1186
1187#, fuzzy, php-format
1188msgid "Password strength: %s"
1189msgstr "A jelszót helyreállítottam."
1190
1191msgid "very weak"
1192msgstr ""
1193
1194msgid "weak"
1195msgstr ""
1196
1197msgid "mediocre"
1198msgstr ""
1199
1200msgid "strong"
1201msgstr ""
1202
1203msgid "very strong"
1204msgstr ""
1205
1206msgid "show"
1207msgstr ""
1208
1209msgid "Dotclear installation"
1210msgstr "DotClear telepítés"
1211
1212#, php-format
1213msgid "Cache directory %s is not writable."
1214msgstr "%s cache mappa nem írható."
1215
1216msgid "Errors:"
1217msgstr "Hibák:"
1218
1219#, fuzzy
1220msgid "Configuration file has been successfully created."
1221msgstr "A kategória adatai frissítve."
1222
1223msgid "User information"
1224msgstr "Felhasználói adatok"
1225
1226msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1227msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, melyek szükségesek az első felhasználó létrehozásához."
1228
1229#, fuzzy
1230msgid "First Name:"
1231msgstr "Vezetéknév::"
1232
1233#, fuzzy
1234msgid "Last Name:"
1235msgstr "Legutóbbi frisítés"
1236
1237#, fuzzy
1238msgid "Username and password"
1239msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
1240
1241#, fuzzy
1242msgid "Username"
1243msgstr "Felhasználónév:"
1244
1245#, fuzzy
1246msgid "Password"
1247msgstr "Jelszó:"
1248
1249msgid "All done!"
1250msgstr "Minden rendben!"
1251
1252#, fuzzy
1253msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1254msgstr "A DotClear-t siekresen feltelepítetted. Íme néhány hasznos információ, mellyel a blogot karban tarthatod."
1255
1256msgid "Your account"
1257msgstr "A fiókod"
1258
1259msgid "Your blog"
1260msgstr "A blogod"
1261
1262msgid "Blog address:"
1263msgstr "Blogod címe::"
1264
1265msgid "Administration interface:"
1266msgstr "Adminisztrációs felület::"
1267
1268msgid "Manage your blog now"
1269msgstr "Kezeld a blogodat MOST"
1270
1271msgid "Installation can not be completed"
1272msgstr ""
1273
1274msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1275msgstr ""
1276
1277#, fuzzy, php-format
1278msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1279msgstr "%s cache mappa nem írható."
1280
1281msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1282msgstr ""
1283
1284#, fuzzy, php-format
1285msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1286msgstr "Nem tudok a mappába írni."
1287
1288#, fuzzy
1289msgid "Master email is not valid."
1290msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
1291
1292#, php-format
1293msgid "File %s does not exist."
1294msgstr "A %s nem létezik."
1295
1296#, php-format
1297msgid "Cannot write %s file."
1298msgstr "Nem tudok hozzáférni a %s -hez."
1299
1300msgid "Dotclear installation wizard"
1301msgstr "DotClear telepítő tündér"
1302
1303msgid "Welcome"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1307msgstr ""
1308
1309#, fuzzy
1310msgid "Attention:"
1311msgstr "Feladat"
1312
1313msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1314msgstr ""
1315
1316msgid "System information"
1317msgstr "Rendszerinformációk"
1318
1319msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1320msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, amelyek szükségesek a konfigurációs fájl elkészítésében."
1321
1322msgid "Database type:"
1323msgstr "Adatbázis típusa:"
1324
1325msgid "MySQL (deprecated)"
1326msgstr ""
1327
1328msgid "MySQLi"
1329msgstr ""
1330
1331msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1332msgstr ""
1333
1334msgid "PostgreSQL"
1335msgstr ""
1336
1337msgid "SQLite"
1338msgstr ""
1339
1340msgid "Driver"
1341msgstr ""
1342
1343msgid "Database Host Name:"
1344msgstr "Adatbázis host neve:"
1345
1346msgid "Database Name:"
1347msgstr "Adatbázisnév:"
1348
1349msgid "Database User Name:"
1350msgstr "Adatbázis felhasználói neve:"
1351
1352msgid "Database Password:"
1353msgstr "Adatbázis jelszava:"
1354
1355msgid "Database Tables Prefix:"
1356msgstr "Adatbázis tábláinak prefixuma:"
1357
1358msgid "Prefix"
1359msgstr ""
1360
1361msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1362msgstr ""
1363
1364#, fuzzy
1365msgid "Continue"
1366msgstr "Tartalom:"
1367
1368msgid "Invalid language zip file."
1369msgstr "Érvénytelen nyelvi csomag."
1370
1371msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1372msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear nyelvi csomagnak."
1373
1374msgid "An error occurred during language upgrade."
1375msgstr "Hiba történt a nyelvfrissítés során."
1376
1377msgid "No such installed language"
1378msgstr "Nincs ilyen telepített nyelv."
1379
1380msgid "You can't remove English language."
1381msgstr "Nem törölheted az angol nyelvi fájlokat."
1382
1383msgid "Permissions to delete language denied."
1384msgstr "A nylevfájlok törlési jogát megtagadtam."
1385
1386#, fuzzy
1387msgid "Language has been successfully deleted."
1388msgstr "A kategória adatai frissítve."
1389
1390msgid "Invalid language file URL."
1391msgstr "Hibás a nyelvi fájl URL-je."
1392
1393#, fuzzy
1394msgid "Language has been successfully upgraded"
1395msgstr "A kategória adatai frissítve."
1396
1397#, fuzzy
1398msgid "Language has been successfully installed."
1399msgstr "A kategória adatai frissítve."
1400
1401msgid "Unable to move uploaded file."
1402msgstr "Nem tudom mozgatnia feltöltött fájlt."
1403
1404msgid "Languages management"
1405msgstr "Nyelvkezelő"
1406
1407msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1408msgstr "Itt telepítheted, frissítheted vagy letörölheted a DotClear nyelvcsomagjait."
1409
1410#, php-format
1411msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1412msgstr "A felhasználó nyelvét megváltoztathatod a <a href=\"%1$s\">beállításoknál</a> vagy megváltoztathatod a blog alapnyelvét a <a href=\"%2$s\">blog beállításainál</a>."
1413
1414msgid "Installed languages"
1415msgstr "Telepített nyelvek"
1416
1417msgid "No additional language is installed."
1418msgstr "Nincs további nyelvcsomag telepítve."
1419
1420#, fuzzy
1421msgid "Language"
1422msgstr "Nyelv?"
1423
1424msgid "Action"
1425msgstr "Feladat"
1426
1427msgid "Install or upgrade languages"
1428msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
1429
1430#, php-format
1431msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1432msgstr "Telepíthetsz és törölhetsz úgy is nyelvet, hogy a megfelelő könyvtárat létrehozod/törlöd a %s mappádban."
1433
1434msgid "Available languages"
1435msgstr "Elérhető nyelvek"
1436
1437#, php-format
1438msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1439msgstr "Letölthetsz és telepíthetsz további nyelvcsomagokat közvetkenül a Dorclear.net oldalról. A kért nyelvcsomag a %s verzió alapcsomagjában van."
1440
1441#, fuzzy
1442msgid "Language:"
1443msgstr "Nyelv?"
1444
1445msgid "Install language"
1446msgstr "Nyelv telepítése"
1447
1448msgid "Upload a zip file"
1449msgstr "Zip fájl feltöltése"
1450
1451msgid "You can install languages by uploading zip files."
1452msgstr "egy .zip fájl feltöltésével telepíthetsz további nyelveket."
1453
1454msgid "Language zip file:"
1455msgstr "Nyelv zip-fájlja:"
1456
1457msgid "Upload language"
1458msgstr "Nyelv feltöltése"
1459
1460msgid "By names, in ascending order"
1461msgstr "Név szerint növekvő"
1462
1463msgid "By names, in descending order"
1464msgstr "Név szerint csökkenő"
1465
1466msgid "By dates, in ascending order"
1467msgstr "Idő szerint növekvő"
1468
1469msgid "By dates, in descending order"
1470msgstr "Idő szerint csökkenő"
1471
1472#, fuzzy
1473msgid "Select this file"
1474msgstr "Töröld"
1475
1476msgid "Attach this file to entry"
1477msgstr "Fájl csatolása a bejegyzéshez"
1478
1479msgid "Insert this file into entry"
1480msgstr "Fájl beillesztése a bejegyzésbe"
1481
1482#, fuzzy
1483msgid "delete"
1484msgstr "Törlés"
1485
1486msgid "open"
1487msgstr "megnyit"
1488
1489#, fuzzy
1490msgid "Not a valid directory"
1491msgstr "Nem érvényes fájl"
1492
1493#, fuzzy, php-format
1494msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1495msgstr "A mappát létrehoztam."
1496
1497msgid "Files have been successfully uploaded."
1498msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
1499
1500#, fuzzy, php-format
1501msgid "Successfully delete one media."
1502msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1503msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
1504msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
1505
1506msgid "Directory has been successfully removed."
1507msgstr "A mappát letöröltem."
1508
1509msgid "File has been successfully removed."
1510msgstr "A fájlokat letöröltem."
1511
1512#, fuzzy, php-format
1513msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1514msgstr "A mappa újraépült."
1515
1516msgid "Media manager"
1517msgstr "Médiakezelő"
1518
1519msgid "confirm removal"
1520msgstr "törlés megerősítése"
1521
1522#, php-format
1523msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1524msgstr "Biztosan szeretnéd a %s-t törölni?"
1525
1526msgid "Cancel"
1527msgstr "vissza"
1528
1529msgid "Yes"
1530msgstr "igen"
1531
1532#, fuzzy, php-format
1533msgid "%s file found"
1534msgid_plural "%s files found"
1535msgstr[0] "%d bejegyzést találtam"
1536msgstr[1] "%d bejegyzést találtam"
1537
1538msgid "Remove this folder from your favorites"
1539msgstr ""
1540
1541msgid "Add this folder to your favorites"
1542msgstr ""
1543
1544msgid "Goto recent folder:"
1545msgstr ""
1546
1547#, fuzzy
1548msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1549msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
1550
1551msgid "Directory has been successfully created."
1552msgstr "A mappát létrehoztam."
1553
1554msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1555msgstr "A mappa újraépült."
1556
1557#, fuzzy
1558msgid "Zip file has been successfully extracted."
1559msgstr "A kategória adatai frissítve."
1560
1561#, fuzzy, php-format
1562msgid "Select a file by clicking on %s"
1563msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1564
1565#, fuzzy
1566msgid "Choose selected medias"
1567msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1568
1569#, php-format
1570msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1571msgstr ""
1572
1573#, fuzzy
1574msgid "or"
1575msgstr "Rendezés:"
1576
1577#, fuzzy
1578msgid "upload a new file"
1579msgstr "Zip fájl feltöltése"
1580
1581#, fuzzy, php-format
1582msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1583msgstr "Válassz egy fájlt ahhoz, hogy a %s bejegyzéshez csatold, majd katt a %s -re."
1584
1585#, fuzzy, php-format
1586msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1587msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1588
1589#, fuzzy
1590msgid "Remove selected medias"
1591msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1592
1593msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1594msgstr ""
1595
1596msgid "No file."
1597msgstr "Nincs fájl."
1598
1599#, fuzzy
1600msgid "Grid display mode"
1601msgstr "Név"
1602
1603#, fuzzy
1604msgid "List display mode"
1605msgstr "Név"
1606
1607msgid "Sort files:"
1608msgstr "Fájlok rendezése:"
1609
1610msgid "Number of elements displayed per page:"
1611msgstr ""
1612
1613#, fuzzy
1614msgid "Media list"
1615msgstr "Média tulajdonságok"
1616
1617msgid "Size"
1618msgstr ""
1619
1620#, php-format
1621msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1622msgstr ""
1623
1624#, php-format
1625msgid "Nb of items: %d"
1626msgstr ""
1627
1628#, php-format
1629msgid "In %s:"
1630msgstr ""
1631
1632#, fuzzy
1633msgid "Create new directory"
1634msgstr "Új kategória létrehozása"
1635
1636#, fuzzy
1637msgid "Directory Name:"
1638msgstr "Új mappa"
1639
1640#, fuzzy, php-format
1641msgid "Backup content of %s"
1642msgstr "Vissza a \"%s\"-hez"
1643
1644#, fuzzy
1645msgid "Download zip file"
1646msgstr "Zip fájl letöltése"
1647
1648msgid "Add files"
1649msgstr "Fájlok hozzáadása"
1650
1651msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1652msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"
1653
1654msgid "Choose file"
1655msgstr "Válassz fájlt"
1656
1657msgid "Choose files"
1658msgstr "Válassz fájlokat"
1659
1660msgid "Maximum file size allowed:"
1661msgstr "A maximális fájlméret:"
1662
1663msgid "Private"
1664msgstr "Privát"
1665
1666msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1667msgstr ""
1668
1669#, fuzzy
1670msgid "My preferences"
1671msgstr "Felhasználó beállításai"
1672
1673msgid "Refresh"
1674msgstr ""
1675
1676#, fuzzy
1677msgid "Clear all"
1678msgstr "DotClear telepítés"
1679
1680msgid "Upload"
1681msgstr "Feltölt"
1682
1683#, php-format
1684msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1685msgstr ""
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Blog parameters"
1689msgstr "Beállítások"
1690
1691msgid "Not a valid file"
1692msgstr "Nem érvényes fájl"
1693
1694msgid "File has been successfully updated."
1695msgstr "A fájl sikeresen frissült."
1696
1697msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1698msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1699
1700#, fuzzy
1701msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1702msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1703
1704#, fuzzy
1705msgid "Are you sure to delete this media?"
1706msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
1707
1708#, fuzzy
1709msgid "Select media item"
1710msgstr "Médiaelem beszúrása"
1711
1712msgid "Image size:"
1713msgstr "Képméret:"
1714
1715#, fuzzy
1716msgid "Select"
1717msgstr "Kiválasztott:"
1718
1719msgid "Insert media item"
1720msgstr "Médiaelem beszúrása"
1721
1722msgid "Image legend and title"
1723msgstr ""
1724
1725msgid "Image alignment"
1726msgstr "Kép igazítása"
1727
1728msgid "Image insertion"
1729msgstr "Kép beillesztése"
1730
1731msgid "As a single image"
1732msgstr "Szimpla képként"
1733
1734#, fuzzy
1735msgid "As a link to the original image"
1736msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
1737
1738msgid "MP3 disposition"
1739msgstr "MP3 beosztása"
1740
1741msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1742msgstr "Figyelem! Nem tudsz mp3 fájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1743
1744msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1745msgstr "Figyelem! Nem tudsz videofájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1746
1747msgid "Video size"
1748msgstr "Videó mérete"
1749
1750msgid "Width:"
1751msgstr "Szélesség:"
1752
1753msgid "Height:"
1754msgstr "Magasság:"
1755
1756msgid "Video disposition"
1757msgstr "Videó beosztása"
1758
1759msgid "Media item will be inserted as a link."
1760msgstr "A médiaelem linkként lesz beszúrva."
1761
1762msgid "Insert"
1763msgstr "Beszúr"
1764
1765msgid "Make current settings as default"
1766msgstr ""
1767
1768msgid "Media details"
1769msgstr "Média tulajdonságok"
1770
1771msgid "Available sizes:"
1772msgstr "Elérhető méretek:"
1773
1774#, fuzzy
1775msgid "Thumbnail details"
1776msgstr "Kép tulajdonságai"
1777
1778#, fuzzy
1779msgid "Image width:"
1780msgstr "Képméret:"
1781
1782#, fuzzy
1783msgid "Image height:"
1784msgstr "Kép igazítása"
1785
1786msgid "File size:"
1787msgstr "Fájlméret:"
1788
1789msgid "File URL:"
1790msgstr "Fájl URL:"
1791
1792msgid "File owner:"
1793msgstr "Fájl tulajdonosa:"
1794
1795msgid "File type:"
1796msgstr "Fájltípus:"
1797
1798msgid "Show entries containing this media"
1799msgstr "Azok a bejegyzések mutatása, amelyek tartalmazzák ezt"
1800
1801msgid "Entries containing this media"
1802msgstr "a bejegyzések, amelyek tartalmazzák ezt"
1803
1804msgid "No entry seems contain this media."
1805msgstr "Úgy tűnik, hogy semelyik bejegyzésben nincs ez benne."
1806
1807msgid "published"
1808msgstr "publikált"
1809
1810msgid "unpublished"
1811msgstr "nem publikált"
1812
1813msgid "scheduled"
1814msgstr "időzített"
1815
1816msgid "pending"
1817msgstr "függő"
1818
1819msgid "Image details"
1820msgstr "Kép tulajdonságai"
1821
1822msgid "No detail"
1823msgstr "Nincs tulajdonsága"
1824
1825msgid "Updates and modifications"
1826msgstr ""
1827
1828msgid "Update thumbnails"
1829msgstr "Kisképek frissítése"
1830
1831msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1832msgstr "A gomb megnyomásával újraépül a kép előnézeti képe."
1833
1834msgid "Extract in a new directory"
1835msgstr "Kicsomagolás új mappába"
1836
1837msgid "Extract in current directory"
1838msgstr "Kicsomagolás ide"
1839
1840msgid "Extract archive"
1841msgstr "Kicsomagolás"
1842
1843#, fuzzy
1844msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1845msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva egy új mappába."
1846
1847msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1848msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva a jelenlegi mappába, a létezőket pedig felül fogja írni."
1849
1850msgid "Extract mode:"
1851msgstr "Kicsomagolás módja:"
1852
1853#, fuzzy
1854msgid "Extract"
1855msgstr "kicsomagol"
1856
1857msgid "Change media properties"
1858msgstr "A média tulajdonságainak megváltoztatása"
1859
1860msgid "File name:"
1861msgstr "Fájlnév:"
1862
1863msgid "File title:"
1864msgstr "Fájltípus:"
1865
1866msgid "File date:"
1867msgstr "Fájl dátuma:"
1868
1869msgid "New directory:"
1870msgstr "Új mappa"
1871
1872msgid "Change file"
1873msgstr "Fájl megváltoztatása"
1874
1875msgid "Choose a file:"
1876msgstr "Válassz fájlt:"
1877
1878#, php-format
1879msgid "Maximum size %s"
1880msgstr "A maximális méret %s"
1881
1882msgid "Send"
1883msgstr ""
1884
1885#, fuzzy
1886msgid "Delete this media"
1887msgstr "Töröld"
1888
1889msgid "No content found on this plugin."
1890msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz."
1891
1892msgid "Plugin not found"
1893msgstr "Nincs kiegészítő"
1894
1895msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1896msgstr "Az elért kiegészítő nem létezik vagy nincs adminisztációs oldala."
1897
1898msgid "Plugins management"
1899msgstr "Kiegészítő-kezelő"
1900
1901#, fuzzy
1902msgid "Plugin configuration"
1903msgstr "Blog beállítás"
1904
1905#, fuzzy
1906msgid "Update plugins"
1907msgstr "Feltölt"
1908
1909#, php-format
1910msgid "There is one plugin to update available from repository."
1911msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1912msgstr[0] ""
1913msgstr[1] ""
1914
1915#, fuzzy
1916msgid "Installed plugins"
1917msgstr "Telepített nyelvek"
1918
1919msgid "Activated plugins"
1920msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1921
1922msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1923msgstr ""
1924
1925msgid "Deactivated plugins"
1926msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
1927
1928msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1929msgstr ""
1930
1931#, fuzzy
1932msgid "Add plugins"
1933msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1934
1935msgid "Add plugins from repository"
1936msgstr ""
1937
1938msgid "Add plugins from a package"
1939msgstr ""
1940
1941msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1942msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni kiegészítőt."
1943
1944#, fuzzy
1945msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1946msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
1947
1948msgid "Add a link"
1949msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
1950
1951msgid "Link URL:"
1952msgstr "Hivatkozás URL-je:"
1953
1954#, fuzzy
1955msgid "URL"
1956msgstr "URL ::"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Link title:"
1960msgstr "Fájltípus:"
1961
1962msgid "Link language:"
1963msgstr "Hivatkozás nyelve:"
1964
1965msgid "Add a link to an entry"
1966msgstr "Hivatkozás beillesztése a bejegyzésbe"
1967
1968#, fuzzy
1969msgid "Entry type:"
1970msgstr "Bejegyzés címe"
1971
1972msgid "Ok"
1973msgstr ""
1974
1975msgid "Search entry:"
1976msgstr "Bejegyzés keresése:"
1977
1978msgid "Search"
1979msgstr "Keresés"
1980
1981#, fuzzy
1982msgid "cancel"
1983msgstr "vissza"
1984
1985msgid "Edit entry"
1986msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1987
1988msgid "This entry does not exist."
1989msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
1990
1991#, fuzzy
1992msgid "Next entry"
1993msgstr "előző bejegyzés"
1994
1995#, fuzzy
1996msgid "Previous entry"
1997msgstr "következő bejegyzés"
1998
1999msgid "All pings sent."
2000msgstr "Minden ping el lett küldve."
2001
2002#, fuzzy
2003msgid "Invalid publication date"
2004msgstr "Hibás nyelvkód"
2005
2006#, fuzzy, php-format
2007msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
2008msgstr "A jogokat frissítettem."
2009
2010msgid "Entry has been successfully created."
2011msgstr "A bejegyzést létrehoztam."
2012
2013#, fuzzy
2014msgid "Published"
2015msgstr "publikált"
2016
2017#, fuzzy
2018msgid "Unpublished"
2019msgstr "nem publikált"
2020
2021#, fuzzy
2022msgid "Scheduled"
2023msgstr "időzítés"
2024
2025#, fuzzy
2026msgid "Pending"
2027msgstr "függő"
2028
2029#, php-format
2030msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2031msgstr ""
2032
2033msgid "Entries"
2034msgstr "Bejegyzések"
2035
2036msgid "Entry has been successfully updated."
2037msgstr "A bejegyzést frissítettem."
2038
2039msgid "File has been successfully attached."
2040msgstr "A fájlt hozzácsatoltam."
2041
2042msgid "Attachment has been successfully removed."
2043msgstr "A csatolmányt eltávolítottam."
2044
2045msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2046msgstr "Ne fejeltsd el érvényesíteni az XHTML átalakítást azzal, hogy mentesz!"
2047
2048msgid "Go to this entry on the site"
2049msgstr ""
2050
2051msgid "IP address"
2052msgstr "IP cím"
2053
2054msgid "Edit"
2055msgstr ""
2056
2057msgid "Junk"
2058msgstr ""
2059
2060#, fuzzy
2061msgid "select this comment"
2062msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2063
2064#, fuzzy
2065msgid "select this trackback"
2066msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
2067
2068msgid "Edit this comment"
2069msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2070
2071#, fuzzy
2072msgid "Entry status"
2073msgstr "A bejegyzés állapota:"
2074
2075msgid "Publication date and hour"
2076msgstr ""
2077
2078#, fuzzy
2079msgid "Entry language"
2080msgstr "Nyelv:"
2081
2082#, fuzzy
2083msgid "Text formatting"
2084msgstr "Formátum:"
2085
2086msgid "Convert to XHTML"
2087msgstr "Konvertálás XHTML-lé"
2088
2089msgid "Filing"
2090msgstr ""
2091
2092msgid "Selected entry"
2093msgstr "Kijelölt bejegyzés"
2094
2095msgid "Category"
2096msgstr "Kategória"
2097
2098#, fuzzy
2099msgid "Options"
2100msgstr "Keresési feltételek"
2101
2102#, fuzzy
2103msgid "Comments and trackbacks list"
2104msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
2105
2106msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2107msgstr ""
2108
2109msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2110msgstr ""
2111
2112msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2113msgstr ""
2114
2115msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2116msgstr ""
2117
2118#, fuzzy
2119msgid "Edit basename"
2120msgstr "Alapnév:"
2121
2122msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2123msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más bejegyzésekével."
2124
2125msgid "Excerpt:"
2126msgstr "Bevezető:"
2127
2128msgid "Introduction to the post."
2129msgstr ""
2130
2131msgid "Personal notes:"
2132msgstr ""
2133
2134#, fuzzy
2135msgid "Unpublished notes."
2136msgstr "nem publikált"
2137
2138#, fuzzy
2139msgid "Edit post"
2140msgstr "A %s blog szerkesztése"
2141
2142#, fuzzy
2143msgid "Preview"
2144msgstr "Új bejegyzés"
2145
2146msgid "Comments"
2147msgstr "Hozzászólások"
2148
2149msgid "Add a comment"
2150msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
2151
2152msgid "Trackbacks"
2153msgstr "Trackbackek"
2154
2155#, fuzzy
2156msgid "Trackbacks received"
2157msgstr "Trackbackek"
2158
2159msgid "No trackback"
2160msgstr "Nincs trackback"
2161
2162#, fuzzy
2163msgid "Selected trackbacks action:"
2164msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2165
2166msgid "Ping blogs"
2167msgstr "Bejegyzések pingelése"
2168
2169msgid "URLs to ping:"
2170msgstr "Pingelendő URL-ek:"
2171
2172#, fuzzy
2173msgid "Excerpt to send:"
2174msgstr "Bevezető:"
2175
2176msgid "Auto discover ping URLs"
2177msgstr "Automata felfedezés az URL pingeléshez"
2178
2179msgid "Previously sent pings"
2180msgstr "Elzőleg üldött pingek"
2181
2182msgid "This attachment does not exist"
2183msgstr "Ez a csatolt fájl nem létezik"
2184
2185msgid "Remove attachment"
2186msgstr "Csatolmány törlése"
2187
2188msgid "Attachment"
2189msgstr "Csatolt fájlok"
2190
2191msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2192msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "(No cat)"
2196msgstr "Nincs kategória."
2197
2198msgid "Selected"
2199msgstr "Kiválasztott"
2200
2201#, fuzzy
2202msgid "Not selected"
2203msgstr "nem kiválasztott"
2204
2205msgid "Opened"
2206msgstr ""
2207
2208#, fuzzy
2209msgid "Closed"
2210msgstr "bezár"
2211
2212#, fuzzy
2213msgid "With attachments"
2214msgstr "%d csatolt fájl"
2215
2216#, fuzzy
2217msgid "Without attachments"
2218msgstr "%d csatolt fájl"
2219
2220#, fuzzy
2221msgid "With password"
2222msgstr "Jelszó:"
2223
2224#, fuzzy
2225msgid "Without password"
2226msgstr "jelszavad"
2227
2228#, fuzzy
2229msgid "Number of comments"
2230msgstr "Bejegyzések száma"
2231
2232#, fuzzy
2233msgid "Number of trackbacks"
2234msgstr "Nincs trackback"
2235
2236#, fuzzy
2237msgid "Selected entries have been successfully updated."
2238msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2239
2240#, fuzzy
2241msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2242msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2243
2244#, fuzzy
2245msgid "Format:"
2246msgstr "Dátumforma:"
2247
2248msgid "Selected:"
2249msgstr "Kiválasztott:"
2250
2251#, fuzzy
2252msgid "Attachments:"
2253msgstr "Mellékletek"
2254
2255msgid "Month:"
2256msgstr "Hónap:"
2257
2258msgid "Lang:"
2259msgstr "Nyelv:"
2260
2261#, fuzzy
2262msgid "Comments:"
2263msgstr "Hozzászólások"
2264
2265#, fuzzy
2266msgid "Trackbacks:"
2267msgstr "Trackbackek"
2268
2269#, fuzzy
2270msgid "entries per page"
2271msgstr "Bejegyzések oldalanként"
2272
2273msgid "Selected entries action:"
2274msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2275
2276#, fuzzy
2277msgid "Smallest"
2278msgstr "Kicsi:"
2279
2280#, fuzzy
2281msgid "Smaller"
2282msgstr "Kicsi:"
2283
2284msgid "Larger"
2285msgstr ""
2286
2287msgid "Largest"
2288msgstr ""
2289
2290msgid "Blog description (in blog parameters)"
2291msgstr ""
2292
2293#, fuzzy
2294msgid "Category description"
2295msgstr "Kategória:"
2296
2297msgid "Posts"
2298msgstr ""
2299
2300msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2301msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2302
2303msgid "Personal information has been successfully updated."
2304msgstr "A személyes információk frissültek!"
2305
2306#, fuzzy
2307msgid "Personal options has been successfully updated."
2308msgstr "A személyes információk frissültek!"
2309
2310#, fuzzy
2311msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2312msgstr "A személyes információk frissültek!"
2313
2314#, fuzzy
2315msgid "No favorite selected"
2316msgstr "nem kiválasztott"
2317
2318#, fuzzy
2319msgid "Favorites have been successfully added."
2320msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
2321
2322#, fuzzy
2323msgid "Favorites have been successfully removed."
2324msgstr "A fájlokat letöröltem."
2325
2326#, fuzzy
2327msgid "Favorites have been successfully updated."
2328msgstr "A fájl sikeresen frissült."
2329
2330#, fuzzy
2331msgid "Default favorites have been successfully updated."
2332msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2333
2334msgid "My profile"
2335msgstr ""
2336
2337msgid "Display name:"
2338msgstr "Név:"
2339
2340msgid "Language for my interface:"
2341msgstr ""
2342
2343#, fuzzy
2344msgid "My timezone:"
2345msgstr "Blog időzónája:"
2346
2347#, fuzzy
2348msgid "Change my password"
2349msgstr "Jelszó lecserélése"
2350
2351#, fuzzy
2352msgid "Confirm new password:"
2353msgstr "Jelszó megerősítése:"
2354
2355#, fuzzy
2356msgid "Your current password:"
2357msgstr "Jelszó:"
2358
2359#, fuzzy
2360msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2361msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2362
2363#, fuzzy
2364msgid "Update my profile"
2365msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2366
2367#, fuzzy
2368msgid "My options"
2369msgstr "Keresési feltételek"
2370
2371#, fuzzy
2372msgid "Interface"
2373msgstr "XML/RPC interfész"
2374
2375#, fuzzy
2376msgid "Activate dark mode"
2377msgstr "Bekapcsol"
2378
2379#, fuzzy
2380msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2381msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
2382
2383msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2384msgstr ""
2385
2386msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2387msgstr ""
2388
2389msgid "Hide all secondary information and notes"
2390msgstr ""
2391
2392msgid "Hide help button"
2393msgstr ""
2394
2395msgid "Show asynchronous requests indicator"
2396msgstr ""
2397
2398#, fuzzy
2399msgid "Font size:"
2400msgstr "Fájlméret:"
2401
2402msgid "Activate adpative font size"
2403msgstr ""
2404
2405msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2406msgstr ""
2407
2408msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2409msgstr ""
2410
2411msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2412msgstr ""
2413
2414msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2415msgstr ""
2416
2417msgid "Do not use standard favicon"
2418msgstr ""
2419
2420msgid "This will be applied for all users"
2421msgstr ""
2422
2423msgid "Optional columns displayed in lists"
2424msgstr ""
2425
2426#, fuzzy
2427msgid "Edition"
2428msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
2429
2430#, fuzzy, php-format
2431msgid "Preferred editor for %s:"
2432msgstr "Kedvelt forma:"
2433
2434#, fuzzy
2435msgid "Choose an editor"
2436msgstr "Válassz blogot"
2437
2438msgid "Preferred format:"
2439msgstr "Kedvelt forma:"
2440
2441msgid "Default entry status:"
2442msgstr "Alapértelmezett bejegyzési státusz:"
2443
2444msgid "Entry edit field height:"
2445msgstr "Szerkesztő magassága:"
2446
2447msgid "Enable WYSIWYG mode"
2448msgstr "WYSIWYG mód"
2449
2450msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2451msgstr ""
2452
2453msgid "Use xhtml editor for:"
2454msgstr ""
2455
2456#, fuzzy
2457msgid "Other options"
2458msgstr "Keresési feltételek"
2459
2460#, fuzzy
2461msgid "Save my options"
2462msgstr "Keresési feltételek"
2463
2464#, fuzzy
2465msgid "My dashboard"
2466msgstr "Beállítópanel"
2467
2468msgid "My favorites"
2469msgstr ""
2470
2471#, php-format
2472msgid "position of %s"
2473msgstr ""
2474
2475#, fuzzy
2476msgid "Save order"
2477msgstr "Rendezés mentése"
2478
2479#, fuzzy
2480msgid "Delete selected favorites"
2481msgstr "Kategória törlése"
2482
2483#, fuzzy
2484msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2485msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
2486
2487msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2488msgstr ""
2489
2490msgid "Define as default favorites"
2491msgstr ""
2492
2493msgid "Currently no personal favorites."
2494msgstr ""
2495
2496#, fuzzy
2497msgid "Other available favorites"
2498msgstr "Elérhető méretek:"
2499
2500msgid "(default favorite)"
2501msgstr ""
2502
2503msgid "Add to my favorites"
2504msgstr ""
2505
2506msgid "Menu"
2507msgstr ""
2508
2509msgid "Display favorites at the top of the menu"
2510msgstr ""
2511
2512#, fuzzy
2513msgid "Dashboard icons"
2514msgstr "Beállítópanel"
2515
2516#, fuzzy
2517msgid "Display dashboard icons"
2518msgstr "Beállítópanel"
2519
2520msgid "Iconset:"
2521msgstr ""
2522
2523#, fuzzy
2524msgid "Dashboard modules"
2525msgstr "Beállítópanel"
2526
2527#, fuzzy
2528msgid "Display documentation links"
2529msgstr "Dokumentáció"
2530
2531#, fuzzy
2532msgid "Display Dotclear news"
2533msgstr "Dotclear frissítés"
2534
2535msgid "Display quick entry form"
2536msgstr ""
2537
2538#, fuzzy
2539msgid "Do not display Dotclear updates"
2540msgstr "Dotclear frissítés"
2541
2542#, fuzzy
2543msgid "Save my dashboard options"
2544msgstr "Keresési feltételek"
2545
2546msgid "Search options"
2547msgstr "Keresési feltételek"
2548
2549msgid "Query:"
2550msgstr "Lekérés:"
2551
2552#, fuzzy
2553msgid "Search in entries"
2554msgstr "bejegyzések keresése"
2555
2556#, fuzzy
2557msgid "Search in comments"
2558msgstr "megjegyzések keresése"
2559
2560#, php-format
2561msgid "%d entries found"
2562msgstr "%d bejegyzést találtam"
2563
2564#, php-format
2565msgid "%d entry found"
2566msgstr "%d bejegyzést találtam"
2567
2568#, php-format
2569msgid "%d comment found"
2570msgstr "%d megjegyzést találtam"
2571
2572#, php-format
2573msgid "%d comments found"
2574msgstr "%d megjegyzést találtam"
2575
2576#, fuzzy, php-format
2577msgid "%d post"
2578msgid_plural "%d posts"
2579msgstr[0] "A %s blog szerkesztése"
2580msgstr[1] "A %s blog szerkesztése"
2581
2582#, fuzzy, php-format
2583msgid "%d comment"
2584msgid_plural "%d comments"
2585msgstr[0] "%d megjegyzés"
2586msgstr[1] "%d megjegyzés"
2587
2588#, fuzzy
2589msgid "Dotclear news not available"
2590msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
2591
2592#, fuzzy
2593msgid "Dotclear news"
2594msgstr "DotClear csapat"
2595
2596msgid "%d %B %Y:"
2597msgstr ""
2598
2599#, fuzzy
2600msgid "Dotclear update not available"
2601msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
2602
2603#, php-format
2604msgid "Dotclear %s is available!"
2605msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
2606
2607msgid "Upgrade now"
2608msgstr "Frissítés"
2609
2610msgid "Remind me later"
2611msgstr "Értesíts később"
2612
2613msgid "Information about this version"
2614msgstr ""
2615
2616#, php-format
2617msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2618msgstr ""
2619
2620#, php-format
2621msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2622msgstr ""
2623
2624#, fuzzy
2625msgid "Dotclear update"
2626msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
2627
2628#, php-format
2629msgid "Unable to delete file %s"
2630msgstr "NEm tudom a %s fájlt törölni"
2631
2632#, php-format
2633msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2634msgstr "A letöltött DotClear archívum hibásnak tűnik. <a %s>Szedd le</a> megint."
2635
2636#, fuzzy
2637msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2638msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2639
2640#, fuzzy
2641msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2642msgstr "A kövekező DotClear telepítési fájlok megváltoztak, így nem próbáltuk felülírni a telepítésedet. Kérlek, magad frissítsd!"
2643
2644#, php-format
2645msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2646msgstr "A következő fájlokat nem lehet olvasni. Kérlek, javítsd a hibát vagy próbálj készíteni a %s fájlról biztonsági mentést!"
2647
2648msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2649msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2650
2651msgid "Manual checking of update done successfully."
2652msgstr ""
2653
2654msgid "No newer Dotclear version available."
2655msgstr "Nincs új DotClear verzió."
2656
2657#, fuzzy
2658msgid "Force checking update Dotclear"
2659msgstr "Dotclear frissítés"
2660
2661#, php-format
2662msgid "Dotclear %s is available."
2663msgstr "DotClear %s elérhető."
2664
2665#, fuzzy, php-format
2666msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2667msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
2668
2669msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2670msgstr "Ahhoz, hogy a Dotclear telepítésedet frissítsd, egyszerűen csak kattints a következőre. A biztonsági mentés automatikusan létrejön a gyökérkönyvtárba."
2671
2672msgid "Update Dotclear"
2673msgstr "Dotclear frissítés"
2674
2675#, fuzzy
2676msgid "Manage backup files"
2677msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2678
2679msgid "Update backup files"
2680msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2681
2682msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2683msgstr "A következő fájlok még az előző frissítés biztonsági másolatai. Visszaállíthatod az előző telepítáést vagy le is törölheted, ha nincs rájuk szükséged."
2684
2685msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2686msgstr "Fontos, hogy visszaállításkor előfordulhat néhány mellékhatás. Csak akkor használd a funkciót, ha tudod, mit cisnálsz!"
2687
2688#, php-format
2689msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2690msgstr "Nem ajánlott visszaállítani az előző verzióra a Dotcleart (%s)"
2691
2692msgid "Delete selected file"
2693msgstr "Kijelölt fájl törlése"
2694
2695msgid "Revert to selected file"
2696msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
2697
2698msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2699msgstr "Gratulálok, egyetlen kattintás választ el a frissítés végétől."
2700
2701msgid "Finish the update."
2702msgstr "Frissítés vége"
2703
2704#, fuzzy
2705msgid "New user"
2706msgstr "új felhasználó"
2707
2708msgid "User has been successfully updated."
2709msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2710
2711#, php-format
2712msgid "User \"%s\" already exists."
2713msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó már létezik."
2714
2715msgid "User has been successfully created."
2716msgstr "A felhasználót sikeresen létrehoztam."
2717
2718#, fuzzy
2719msgid "User profile"
2720msgstr "Felhasználók oldalanként"
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "User ID:"
2724msgstr "Felhasználónév"
2725
2726#, fuzzy
2727msgid "Login"
2728msgstr "Felhasználónév:"
2729
2730msgid "Warning:"
2731msgstr "Figyelem:"
2732
2733#, fuzzy
2734msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2735msgstr "Ha megváltoztatod a loginodat, ismét be kell jelentkezned."
2736
2737msgid "Password change required to connect"
2738msgstr ""
2739
2740msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2741msgstr ""
2742
2743#, fuzzy
2744msgid "Timezone:"
2745msgstr "Blog időzónája:"
2746
2747msgid "Save and create another"
2748msgstr ""
2749
2750msgid "Permissions"
2751msgstr "Jogok"
2752
2753msgid "Add new permissions"
2754msgstr "Új jog hozzáadása"
2755
2756#, fuzzy
2757msgid "No permissions so far."
2758msgstr "Nincs jog."
2759
2760msgid "Blog:"
2761msgstr "Blog:"
2762
2763#, php-format
2764msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2765msgstr ""
2766
2767#, fuzzy
2768msgid "Last Name"
2769msgstr "Legutóbbi frisítés"
2770
2771#, fuzzy
2772msgid "First Name"
2773msgstr "Keresztnév"
2774
2775msgid "Display name"
2776msgstr "Név"
2777
2778msgid "Number of entries"
2779msgstr "Bejegyzések száma"
2780
2781msgid "Set permissions"
2782msgstr "jogok beállítása"
2783
2784msgid "User has been successfully removed."
2785msgstr "A felhasználó le eltt törölve."
2786
2787msgid "The permissions have been successfully updated."
2788msgstr "A jogokat frissítettem."
2789
2790#, fuzzy
2791msgid "users per page"
2792msgstr "Felhasználók oldalanként"
2793
2794msgid "Selected users action:"
2795msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
2796
2797msgid "No blog or user given."
2798msgstr "Nem adtál meg blogot vagy felhasználót."
2799
2800msgid "You cannot delete yourself."
2801msgstr ""
2802
2803#, fuzzy
2804msgid "User has been successfully deleted."
2805msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2806
2807msgid "Back to user profile"
2808msgstr ""
2809
2810#, php-format
2811msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2812msgstr "Válassz legalább egy blogot, hogy melyikhez szeretnéd a(z) %s jogait megváltoztatni."
2813
2814msgid "No blog"
2815msgstr "Nincs blog"
2816
2817#, fuzzy
2818msgid "select"
2819msgstr "kiválasztott"
2820
2821#, php-format
2822msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2823msgstr "A(z) %s felhasználó jogait fogod módosítani...."
2824
2825#, fuzzy
2826msgid "Validate permissions"
2827msgstr "jogok beállítása"
2828
2829#, fuzzy
2830msgid "Back to blogs list"
2831msgstr "Nincs hozzászólás"
2832
2833#, fuzzy
2834msgid "Blogs actions"
2835msgstr "Blogok"
2836
2837#, fuzzy
2838msgid "Blog id"
2839msgstr "Blognév"
2840
2841#, fuzzy
2842msgid "Set online"
2843msgstr "elérhető"
2844
2845#, fuzzy
2846msgid "Set offline"
2847msgstr "láthatatlan"
2848
2849#, fuzzy
2850msgid "Set as removed"
2851msgstr "törölt"
2852
2853#, fuzzy
2854msgid "No blog selected"
2855msgstr "nem kiválasztott"
2856
2857#, fuzzy
2858msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2859msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2860
2861#, fuzzy, php-format
2862msgid "%d blog has been successfully deleted"
2863msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2864msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
2865msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
2866
2867#, fuzzy
2868msgid "Back to comments list"
2869msgstr "Nincs hozzászólás"
2870
2871#, fuzzy
2872msgid "Comments actions"
2873msgstr "Megjegyzés szerzője:"
2874
2875#, fuzzy
2876msgid "Publish"
2877msgstr "közzé tesz"
2878
2879#, fuzzy
2880msgid "Unpublish"
2881msgstr "visszavon"
2882
2883#, fuzzy
2884msgid "Mark as pending"
2885msgstr "függőként megjelöl"
2886
2887#, fuzzy
2888msgid "Mark as junk"
2889msgstr "szemétként megjelöl"
2890
2891msgid "Blacklist IP"
2892msgstr ""
2893
2894msgid "Blacklist IP (global)"
2895msgstr ""
2896
2897#, fuzzy
2898msgid "No comment selected"
2899msgstr "Nincs hozzászólás"
2900
2901#, fuzzy
2902msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2903msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2904
2905#, fuzzy
2906msgid "Back to entries list"
2907msgstr "Kategóriák"
2908
2909#, fuzzy
2910msgid "Entries actions"
2911msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2912
2913#, fuzzy
2914msgid "Schedule"
2915msgstr "időzítés"
2916
2917msgid "Mark"
2918msgstr ""
2919
2920#, fuzzy
2921msgid "Mark as selected"
2922msgstr "kiválasztottnak jelöl"
2923
2924#, fuzzy
2925msgid "Mark as unselected"
2926msgstr "nem kiválasztottnak jelöl"
2927
2928#, fuzzy
2929msgid "Change"
2930msgstr "Fájl megváltoztatása"
2931
2932#, fuzzy
2933msgid "Change category"
2934msgstr "kategória megváltoztatása"
2935
2936#, fuzzy
2937msgid "Change language"
2938msgstr "Fájl megváltoztatása"
2939
2940#, fuzzy
2941msgid "Change author"
2942msgstr "szerző megváltoztatása"
2943
2944#, fuzzy
2945msgid "No entry selected"
2946msgstr "nem kiválasztott"
2947
2948#, fuzzy, php-format
2949msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2950msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2951msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2952msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2953
2954#, fuzzy, php-format
2955msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2956msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2957msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2958msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2959
2960#, fuzzy, php-format
2961msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2962msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2963msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2964msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2965
2966#, fuzzy, php-format
2967msgid "%d entry has been successfully deleted"
2968msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2969msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
2970msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
2971
2972#, fuzzy, php-format
2973msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2974msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2975msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2976msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2977
2978msgid "Change category for this selection"
2979msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
2980
2981#, fuzzy
2982msgid "Create a new category for the post(s)"
2983msgstr "Új kategória létrehozása"
2984
2985msgid "This user does not exist"
2986msgstr ""
2987
2988#, fuzzy, php-format
2989msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2990msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2991msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2992msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2993
2994msgid "Change author for this selection"
2995msgstr "A szerző megváltoztatása"
2996
2997msgid "New author (author ID):"
2998msgstr ""
2999
3000#, fuzzy, php-format
3001msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
3002msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
3003msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
3004msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
3005
3006#, fuzzy
3007msgid "Change language for this selection"
3008msgstr "A szerző megváltoztatása"
3009
3010msgid "Available"
3011msgstr "Elérhető"
3012
3013msgid "Most used"
3014msgstr "Legtöbbet használt"
3015
3016#, fuzzy
3017msgid "Entry language:"
3018msgstr "Nyelv:"
3019
3020#, fuzzy
3021msgid "Languages"
3022msgstr "Nyelv?"
3023
3024msgid "Change blog"
3025msgstr "Blog megváltoztatása"
3026
3027msgid "Blogs:"
3028msgstr "Blog:"
3029
3030#, fuzzy
3031msgid "Go to the content"
3032msgstr "Nincs tartalom"
3033
3034msgid "Go to the menu"
3035msgstr ""
3036
3037msgid "Go to search"
3038msgstr ""
3039
3040msgid "Go to help"
3041msgstr ""
3042
3043msgid "Go to site"
3044msgstr ""
3045
3046#, fuzzy, php-format
3047msgid "Logout %s"
3048msgstr "Kijelentkezés"
3049
3050msgid "Hide main menu"
3051msgstr ""
3052
3053msgid "Show main menu"
3054msgstr ""
3055
3056msgid "Safe mode"
3057msgstr ""
3058
3059msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3060msgstr ""
3061
3062msgid "[%H:%M:%S]"
3063msgstr ""
3064
3065#, php-format
3066msgid "Thank you for using %s."
3067msgstr "Köszönjük, hogy a %s -t használta."
3068
3069#, fuzzy
3070msgid "Page top"
3071msgstr "Oldal"
3072
3073#, fuzzy
3074msgid "Go to dashboard"
3075msgstr "Beállítópanel"
3076
3077msgid "Help about this page"
3078msgstr ""
3079
3080#, php-format
3081msgid "See also %s"
3082msgstr ""
3083
3084msgid "the global help"
3085msgstr ""
3086
3087msgid "uncover"
3088msgstr "nem takart"
3089
3090msgid "hide"
3091msgstr "rejt"
3092
3093msgid "Need help?"
3094msgstr ""
3095
3096msgid "new window"
3097msgstr ""
3098
3099msgid "Hide"
3100msgstr ""
3101
3102#, fuzzy
3103msgid "Select:"
3104msgstr "Kiválasztott:"
3105
3106#, fuzzy
3107msgid "no selection"
3108msgstr "Nincs kijelölés"
3109
3110msgid "select all"
3111msgstr "mindet"
3112
3113msgid "Invert selection"
3114msgstr "ellenkezőket"
3115
3116msgid "view entry"
3117msgstr "oldal megtekintése"
3118
3119#, fuzzy, php-format
3120msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3121msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3122
3123#, fuzzy, php-format
3124msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3125msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3126
3127#, fuzzy, php-format
3128msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3129msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3130
3131msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3132msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzést?"
3133
3134msgid "Click here to unlock the field"
3135msgstr ""
3136
3137#, fuzzy
3138msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3139msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3140
3141#, fuzzy, php-format
3142msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3143msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólásokat?"
3144
3145msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3146msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3147
3148msgid "Users with posts cannot be deleted."
3149msgstr ""
3150
3151#, fuzzy, php-format
3152msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3153msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3154
3155#, fuzzy, php-format
3156msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3157msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3158
3159#, php-format
3160msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3161msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3162
3163#, fuzzy
3164msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3165msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3166
3167#, php-format
3168msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3169msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3170
3171#, fuzzy, php-format
3172msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3173msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3174
3175msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3176msgstr "Biztosan a jelenlegi mappába szeretnéd kicsomagolni a fájlt?"
3177
3178#, php-format
3179msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3180msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3181
3182#, php-format
3183msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3184msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3185
3186#, php-format
3187msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3188msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3189
3190#, fuzzy
3191msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3192msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3193
3194msgid "Use this theme"
3195msgstr "Ezt használd"
3196
3197msgid "Remove this theme"
3198msgstr "Ezt töröld"
3199
3200#, php-format
3201msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3202msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3203
3204#, fuzzy
3205msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3206msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3207
3208#, fuzzy
3209msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3210msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3211
3212#, fuzzy
3213msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3214msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
3215
3216msgid "Zip file content"
3217msgstr "Zip fájl tartalma"
3218
3219msgid "XHTML markup validator"
3220msgstr "XMTML érvényesítő"
3221
3222msgid "XHTML content is valid."
3223msgstr "XHTML tartalom érvényes."
3224
3225msgid "There are XHTML markup errors."
3226msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban."
3227
3228msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3229msgstr ""
3230
3231msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3232msgstr ""
3233
3234msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3235msgstr ""
3236
3237msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3238msgstr ""
3239
3240msgid "Details"
3241msgstr "Tulajdonságok"
3242
3243msgid "Support"
3244msgstr ""
3245
3246#, fuzzy
3247msgid "Help:"
3248msgstr "Súgó"
3249
3250#, fuzzy
3251msgid "Section:"
3252msgstr "Feladat"
3253
3254msgid "Tags:"
3255msgstr ""
3256
3257#, fuzzy
3258msgid "Hide this notice"
3259msgstr "Ezt használd"
3260
3261msgid "You have unsaved changes."
3262msgstr "Vannak nem mentett változásaid."
3263
3264#, fuzzy
3265msgid "Choose date"
3266msgstr "Válassz fájlt"
3267
3268msgid "close"
3269msgstr "bezár"
3270
3271msgid "now"
3272msgstr "most"
3273
3274msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3275msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
3276
3277msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3278msgstr "Bővített fájlfeltöltő kikapcsolása"
3279
3280msgid "Limit exceeded."
3281msgstr "A határokat elértem."
3282
3283msgid "File size exceeds allowed limit."
3284msgstr "A fájlméret eléri a megengedettet!"
3285
3286msgid "Canceled."
3287msgstr "Visszavonva."
3288
3289msgid "HTTP Error:"
3290msgstr "HTTP Hiba:"
3291
3292msgid "Clean"
3293msgstr "Takarít"
3294
3295msgid "File successfully uploaded."
3296msgstr "A fájlt sikeresen feltöltöttem."
3297
3298msgid "No file in queue."
3299msgstr "Nincs fájl a várakozási sorban."
3300
3301msgid "1 file in queue."
3302msgstr "Egy fájl a várakozási sorban."
3303
3304#, php-format
3305msgid "%d files in queue."
3306msgstr "%d fájl a várakozási sorban."
3307
3308msgid "Queue error:"
3309msgstr "Várakozási hiba:"
3310
3311msgid "Cancel filters and display options"
3312msgstr ""
3313
3314msgid "other"
3315msgstr ""
3316
3317#, fuzzy
3318msgid "Search in repository:"
3319msgstr "Bejegyzés keresése:"
3320
3321msgid "Reset search"
3322msgstr ""
3323
3324msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3325msgstr ""
3326
3327#, php-format
3328msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3329msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3330msgstr[0] ""
3331msgstr[1] ""
3332
3333#, fuzzy
3334msgid "current selection"
3335msgstr "Nincs kijelölés"
3336
3337#, php-format
3338msgid "%d result"
3339msgid_plural "%d results"
3340msgstr[0] ""
3341msgstr[1] ""
3342
3343msgid "no results"
3344msgstr ""
3345
3346msgid "Browse index:"
3347msgstr ""
3348
3349#, fuzzy
3350msgid "Plugins list"
3351msgstr "Kiegészítők"
3352
3353msgid "Score"
3354msgstr ""
3355
3356msgid "Version"
3357msgstr "Verzió"
3358
3359#, fuzzy
3360msgid "Current version"
3361msgstr "jogok beállítása"
3362
3363#, php-format
3364msgid " (%s)"
3365msgstr ""
3366
3367#, php-format
3368msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3369msgstr ""
3370
3371msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3372msgstr ""
3373
3374msgid "Plugin from official distribution"
3375msgstr ""
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "Manage plugin"
3379msgstr "Blog témái"
3380
3381msgid "No plugins matched your search."
3382msgstr ""
3383
3384#, fuzzy
3385msgid "Configure plugin"
3386msgstr "Blog témái"
3387
3388msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3389msgstr ""
3390
3391msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3392msgstr ""
3393
3394#, fuzzy
3395msgid "Plugin settings"
3396msgstr "Blog beállításai"
3397
3398msgid "Activate"
3399msgstr "Bekapcsol"
3400
3401msgid "Deactivate"
3402msgstr "Kikapcsolás"
3403
3404#, fuzzy
3405msgid "Install"
3406msgstr "DotClear telepítés"
3407
3408msgid "Update"
3409msgstr "Frissítések"
3410
3411#, fuzzy
3412msgid "Activate selected plugins"
3413msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3414
3415#, fuzzy
3416msgid "Activate all plugins from this list"
3417msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3418
3419#, fuzzy
3420msgid "Deactivate selected plugins"
3421msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3422
3423#, fuzzy
3424msgid "Deactivate all plugins from this list"
3425msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3426
3427#, fuzzy
3428msgid "Update selected plugins"
3429msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3430
3431msgid "Update all plugins from this list"
3432msgstr ""
3433
3434msgid "No such plugin."
3435msgstr "Nincs ilyen kiegészítő."
3436
3437msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3438msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3439
3440#, fuzzy
3441msgid "Some plugins have not been delete."
3442msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Plugin has been successfully deleted."
3446msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3447msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3448msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3449
3450#, fuzzy
3451msgid "Plugin has been successfully installed."
3452msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3453msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3454msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3455
3456#, fuzzy
3457msgid "Plugin has been successfully activated."
3458msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3459msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3460msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3461
3462#, fuzzy
3463msgid "Some plugins have not been deactivated."
3464msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3465
3466#, fuzzy
3467msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3468msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3469msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3470msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3471
3472#, fuzzy
3473msgid "Plugin has been successfully updated."
3474msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3475msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3476msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3477
3478#, fuzzy
3479msgid "Zip file path:"
3480msgstr "Zip fájl tartalma"
3481
3482msgid "Download a zip file"
3483msgstr "Zip fájl letöltése"
3484
3485#, fuzzy
3486msgid "Zip file URL:"
3487msgstr "A téma zipjének URL-je:"
3488
3489#, fuzzy
3490msgid "Download"
3491msgstr "Téma letöltése"
3492
3493#, fuzzy
3494msgid "Unknow plugin ID"
3495msgstr "Feltölt"
3496
3497#, fuzzy
3498msgid "This plugin has no configuration file."
3499msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
3500
3501#, fuzzy, php-format
3502msgid "Configure \"%s\""
3503msgstr "Blog témái"
3504
3505msgid "Back"
3506msgstr ""
3507
3508#, php-format
3509msgid "Score: %s"
3510msgstr ""
3511
3512#, php-format
3513msgid "%s screenshot."
3514msgstr ""
3515
3516#, php-format
3517msgid "by %s"
3518msgstr "szerző: %s"
3519
3520#, php-format
3521msgid "version %s"
3522msgstr "%s verzió"
3523
3524#, fuzzy, php-format
3525msgid "(current version %s)"
3526msgstr "%s verzió"
3527
3528#, php-format
3529msgid "(built on \"%s\")"
3530msgstr "(\"%s\"-kor készült)"
3531
3532#, php-format
3533msgid "(requires \"%s\")"
3534msgstr "(\"%s\" szükséges)"
3535
3536#, fuzzy
3537msgid "View stylesheet"
3538msgstr "Stíluslap"
3539
3540#, fuzzy
3541msgid "Configure theme"
3542msgstr "Blog témái"
3543
3544msgid "No themes matched your search."
3545msgstr ""
3546
3547#, fuzzy
3548msgid "Use this one"
3549msgstr "Ezt használd"
3550
3551#, fuzzy
3552msgid "Update selected themes"
3553msgstr "a kijelölt téma használata"
3554
3555msgid "Update all themes from this list"
3556msgstr ""
3557
3558#, fuzzy
3559msgid "No such theme."
3560msgstr "Nincs ilyen modul."
3561
3562#, fuzzy
3563msgid "Theme has been successfully selected."
3564msgstr "A téma sikeresen törlődött."
3565
3566#, fuzzy
3567msgid "Theme has been successfully activated."
3568msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3569msgstr[0] "A téma sikeresen megváltozott."
3570msgstr[1] "A téma sikeresen megváltozott."
3571
3572msgid "Some themes have not been deactivated."
3573msgstr ""
3574
3575#, fuzzy
3576msgid "Theme has been successfully deactivated."
3577msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3578msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3579msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3580
3581#, fuzzy
3582msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3583msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3584
3585msgid "Some themes have not been delete."
3586msgstr ""
3587
3588#, fuzzy
3589msgid "Theme has been successfully deleted."
3590msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3591msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3592msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3593
3594#, fuzzy
3595msgid "Theme has been successfully installed."
3596msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3597msgstr[0] "A téma sikeresen feltelepült."
3598msgstr[1] "A téma sikeresen feltelepült."
3599
3600#, fuzzy
3601msgid "Theme has been successfully updated."
3602msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3603msgstr[0] "A téma sikeresen frissült."
3604msgstr[1] "A téma sikeresen frissült."
3605
3606#, fuzzy
3607msgid "First page"
3608msgstr "Keresztnév"
3609
3610#, fuzzy
3611msgid "Previous page"
3612msgstr "következő bejegyzés"
3613
3614msgid "Next page"
3615msgstr ""
3616
3617#, fuzzy
3618msgid "Last page"
3619msgstr "Legutóbbi frisítés"
3620
3621#, php-format
3622msgid "Page %s / %s"
3623msgstr ""
3624
3625#, php-format
3626msgid "Direct access page %s"
3627msgstr ""
3628
3629#, fuzzy
3630msgid "&#171; prev."
3631msgstr "&#171; előző"
3632
3633#, fuzzy
3634msgid "next &#187;"
3635msgstr "következő&#187;"
3636
3637#, fuzzy
3638msgid "No entry matches the filter"
3639msgstr "Nincs cím"
3640
3641msgid "No entry"
3642msgstr "Nincs bejegyzés"
3643
3644#, fuzzy, php-format
3645msgid "List of %s entries matching the filter."
3646msgstr "Nincs cím"
3647
3648#, fuzzy, php-format
3649msgid "List of entries (%s)"
3650msgstr "Kategóriák"
3651
3652#, php-format
3653msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3654msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3655msgstr[0] ""
3656msgstr[1] ""
3657
3658#, php-format
3659msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3660msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3661msgstr[0] ""
3662msgstr[1] ""
3663
3664#, php-format
3665msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3666msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3667msgstr[0] ""
3668msgstr[1] ""
3669
3670#, php-format
3671msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3672msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3673msgstr[0] ""
3674msgstr[1] ""
3675
3676#, fuzzy
3677msgid "Protected"
3678msgstr "védett"
3679
3680#, php-format
3681msgid "%d attachment"
3682msgstr "%d csatolt fájl"
3683
3684#, php-format
3685msgid "%d attachments"
3686msgstr "%d csatolt fájl"
3687
3688#, fuzzy
3689msgid "Entries list"
3690msgstr "Kategóriák"
3691
3692msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3693msgstr ""
3694
3695#, php-format
3696msgid "Comment or trackback matching the filter."
3697msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3698msgstr[0] ""
3699msgstr[1] ""
3700
3701#, fuzzy, php-format
3702msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3703msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
3704
3705#, php-format
3706msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3707msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3708msgstr[0] ""
3709msgstr[1] ""
3710
3711msgid "Type"
3712msgstr "Típus"
3713
3714#, fuzzy
3715msgid "Entry"
3716msgstr "Bejegyzések"
3717
3718#, php-format
3719msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3720msgstr ""
3721
3722msgid "comment"
3723msgstr "megjegyzés"
3724
3725msgid "trackback"
3726msgstr "trackback"
3727
3728#, fuzzy
3729msgid "Type and author"
3730msgstr "szerző megváltoztatása"
3731
3732msgid "No blog matches the filter"
3733msgstr ""
3734
3735#, fuzzy
3736msgid "Entries (all types)"
3737msgstr "Bejegyzések oldalanként"
3738
3739#, php-format
3740msgid "%d blog matches the filter."
3741msgid_plural "%d blogs match the filter."
3742msgstr[0] ""
3743msgstr[1] ""
3744
3745#, fuzzy
3746msgid "Blogs list"
3747msgstr "Blogok"
3748
3749#, fuzzy, php-format
3750msgid "Edit blog settings for %s"
3751msgstr "A %s blog szerkesztése"
3752
3753#, fuzzy
3754msgid "Edit blog settings"
3755msgstr "Blog beállításai"
3756
3757#, php-format
3758msgid "Switch to blog %s"
3759msgstr "%s blogra ugrás"
3760
3761msgid "No user matches the filter"
3762msgstr ""
3763
3764msgid "No user"
3765msgstr "Nincs felhasználó"
3766
3767#, php-format
3768msgid "List of %s users match the filter."
3769msgstr ""
3770
3771#, fuzzy
3772msgid "Users list"
3773msgstr "Felhasználók"
3774
3775msgid "admin"
3776msgstr ""
3777
3778#, fuzzy
3779msgid "superadmin"
3780msgstr "Szuper adminisztrátor"
3781
3782#, php-format
3783msgid "ratio %.1f"
3784msgstr ""
3785
3786#, php-format
3787msgid "(%s)"
3788msgstr ""
3789
3790#, fuzzy
3791msgid "The 'public' directory does not exist."
3792msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
3793
3794#, fuzzy, php-format
3795msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3796msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
3797
3798msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3799msgstr ""
3800
3801#, fuzzy
3802msgid "Unable to create images."
3803msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
3804
3805#, fuzzy
3806msgid "Invalid file type."
3807msgstr "Érvénytelen digest fájl."
3808
3809msgid "An error occurred while writing the file."
3810msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."
3811
3812#, fuzzy, php-format
3813msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3814msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
3815
3816#, fuzzy
3817msgid "Database error"
3818msgstr "Adatbázis típusa:"
3819
3820msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3821msgstr ""
3822
3823#, fuzzy
3824msgid "System settings"
3825msgstr "Blog beállításai"
3826
3827msgid "Blog"
3828msgstr "Blog"
3829
3830msgid "Plugins"
3831msgstr "Kiegészítők"
3832
3833#, fuzzy
3834msgid "medium"
3835msgstr "Közepes:"
3836
3837#, fuzzy
3838msgid "small"
3839msgstr "Kicsi:"
3840
3841#, fuzzy
3842msgid "thumbnail"
3843msgstr "Előnézet:"
3844
3845msgid "square"
3846msgstr ""
3847
3848#, fuzzy
3849msgid "Pages"
3850msgstr "Oldal"
3851
3852msgid "administrator"
3853msgstr "adminisztrátor"
3854
3855msgid "manage their own entries and comments"
3856msgstr "az ő bejegzyéseik és hozzászólásaik módosítása"
3857
3858msgid "publish entries and comments"
3859msgstr "bejegyzések és hozzászólások publikálása"
3860
3861msgid "delete entries and comments"
3862msgstr "bejegyzések és hozzászólások törlése"
3863
3864msgid "manage all entries and comments"
3865msgstr "az összes bejegyzés és hozzászólás kezelése"
3866
3867msgid "manage categories"
3868msgstr "kategóriák kezelése"
3869
3870msgid "manage their own media items"
3871msgstr "médiaelemeik kezelése"
3872
3873msgid "manage all media items"
3874msgstr "az összes médiaelem kezelése"
3875
3876msgid "That user does not exist in the database."
3877msgstr ""
3878
3879msgid "That key does not exist in the database."
3880msgstr ""
3881
3882msgid "You are not allowed to add categories"
3883msgstr "Nem lehet neked új kategóriákat hozzáadni."
3884
3885msgid "You are not allowed to update categories"
3886msgstr "Nem lehet neked kategóriákat frissíteni."
3887
3888msgid "You are not allowed to delete categories"
3889msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3890
3891msgid "This category is not empty."
3892msgstr "A kategória ne üres."
3893
3894#, fuzzy
3895msgid "You are not allowed to reset categories order"
3896msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3897
3898#, fuzzy
3899msgid "Empty category URL"
3900msgstr "Üres az URL"
3901
3902msgid "You must provide a category title"
3903msgstr "Meg kell adnod kategóriacímet"
3904
3905msgid "You must provide a category URL"
3906msgstr "Meg kell adnod kategória URL-t"
3907
3908msgid "You are not allowed to create an entry"
3909msgstr "Nem hozhatsz létre új bejegyzést"
3910
3911msgid "You are not allowed to update entries"
3912msgstr "Nem frissítheted a bejegyzéseket"
3913
3914msgid "No such entry ID"
3915msgstr "Nincs ilyen ID-jű bejegyzés"
3916
3917msgid "You are not allowed to edit this entry"
3918msgstr "Nem lehet szerkesztened ezt a bejegyzést"
3919
3920msgid "You are not allowed to change this entry status"
3921msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés állapotát"
3922
3923msgid "You are not allowed to change this entry category"
3924msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3925
3926#, fuzzy
3927msgid "You are not allowed to change entries category"
3928msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3929
3930msgid "You are not allowed to delete entries"
3931msgstr "Nem lehet bejegyzéseket törölnöd"
3932
3933msgid "No entry title"
3934msgstr "Nincs cím"
3935
3936msgid "No entry content"
3937msgstr "Nincs tartalom"
3938
3939#, fuzzy
3940msgid "Notes"
3941msgstr "Megjegyzések:"
3942
3943#, fuzzy
3944msgid "Note"
3945msgstr "Megjegyzések:"
3946
3947msgid "Empty entry URL"
3948msgstr "Üres az URL"
3949
3950msgid "You are not allowed to update comments"
3951msgstr "Nem tudod frissíteni a hozzászólásokat"
3952
3953msgid "No such comment ID"
3954msgstr "Nincs ilyen ID-jű megjegyzés"
3955
3956msgid "You are not allowed to update this comment"
3957msgstr "Nem frissítheted a hozzásólást"
3958
3959msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3960msgstr "Nem váloztathatod a hozzászólás állapotát"
3961
3962msgid "You are not allowed to delete comments"
3963msgstr "Nem törölhetsz hozzásólásokat"
3964
3965msgid "You must provide a comment"
3966msgstr "Írnod kell hozzászólást"
3967
3968msgid "You must provide an author name"
3969msgstr "Meg kell adnod a szerző nevét"
3970
3971msgid "Email address is not valid."
3972msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
3973
3974msgid "online"
3975msgstr "elérhető"
3976
3977msgid "offline"
3978msgstr "láthatatlan"
3979
3980msgid "removed"
3981msgstr "törölt"
3982
3983msgid "You are not an administrator"
3984msgstr "Nem vagy adminisztrátor"
3985
3986msgid "Invalid user language code"
3987msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"
3988
3989msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3990msgstr "A blog ID-jének legalább 2 karaktert kell tartalmaznia (betűket, számokat és szimbólumokat írhatsz)"
3991
3992msgid "No blog name"
3993msgstr "Nincs blognév"
3994
3995msgid "No blog URL"
3996msgstr "Nincs blog URL"
3997
3998#, fuzzy
3999msgid "No log message"
4000msgstr "Nincs blognév"
4001
4002#, fuzzy
4003msgid "unknown"
4004msgstr "most"
4005
4006msgid "No blog defined."
4007msgstr "Nincs definiált blog."
4008
4009msgid "You are not a super administrator."
4010msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
4011
4012msgid "Permission denied."
4013msgstr "Hozzáférés megtagadva."
4014
4015msgid "You are not the file owner."
4016msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa."
4017
4018#, fuzzy
4019msgid "This file is not allowed."
4020msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4021
4022msgid "New file already exists."
4023msgstr "Az új fájl már létezik."
4024
4025msgid "File does not exist in the database."
4026msgstr "A fájl nincs az adatbázisban."
4027
4028#, php-format
4029msgid "Extract destination directory %s already exists."
4030msgstr "A(z) %s célmappa már létezik."
4031
4032msgid "Embedded Audio Player"
4033msgstr ""
4034
4035msgid "Embedded Video Player"
4036msgstr ""
4037
4038#, php-format
4039msgid "Requires %s module which is not installed"
4040msgstr ""
4041
4042#, php-format
4043msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
4044msgstr ""
4045
4046#, php-format
4047msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
4048msgstr ""
4049
4050#, php-format
4051msgid "Requires %s module which is disabled"
4052msgstr ""
4053
4054#, fuzzy
4055msgid "The following extensions have been disabled :"
4056msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4057
4058#, php-format
4059msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
4060msgstr ""
4061
4062#, php-format
4063msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
4064msgstr ""
4065
4066msgid "Empty module zip file."
4067msgstr "Üres modul zip-fájl."
4068
4069msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
4070msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear modulnak."
4071
4072msgid "An error occurred during module deletion."
4073msgstr "Hiba történt a modul törlése közben."
4074
4075#, php-format
4076msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4077msgstr "Nem lehet \"%s\"-re frissíteni (ugyanaz a verzió)"
4078
4079msgid "Unable to read new _define.php file"
4080msgstr "Nem lehet olvasni az új _define.php fájlt"
4081
4082msgid "No such module."
4083msgstr "Nincs ilyen modul."
4084
4085msgid "Cannot remove module files"
4086msgstr "Nem lehet eltávolítani a modul fájlokat."
4087
4088msgid "Cannot deactivate plugin."
4089msgstr "Nem lehet kikapcsolni a kiegészítőt."
4090
4091msgid "Cannot activate plugin."
4092msgstr "Nem lehet bekapcsolni a kiegészítőt."
4093
4094#, fuzzy, php-format
4095msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4096msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4097
4098msgid "Unable to retrieve settings:"
4099msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4100
4101#, php-format
4102msgid "%s is not a valid setting id"
4103msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4104
4105msgid "No namespace specified"
4106msgstr "Nincs meghatározva név"
4107
4108#, fuzzy
4109msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4110msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4111
4112#, fuzzy
4113msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4114msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4115
4116#, php-format
4117msgid "Invalid setting namespace: %s"
4118msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4119
4120msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
4121msgstr ""
4122
4123msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
4124msgstr ""
4125
4126msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
4127msgstr ""
4128
4129msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
4130msgstr ""
4131
4132#, fuzzy
4133msgid "Failed to read data feed"
4134msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4135
4136#, fuzzy
4137msgid "Wrong data feed"
4138msgstr "Feedek megcsonkítása"
4139
4140#, fuzzy
4141msgid "An error occurred while downloading the file."
4142msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben."
4143
4144#, php-format
4145msgid "%s has still been pinged"
4146msgstr "A(z) %s -t már megpingeltem."
4147
4148msgid "Unable to ping URL"
4149msgstr "Nem lehet megpingelni az URL-t."
4150
4151msgid "Bad server response code"
4152msgstr ""
4153
4154#, php-format
4155msgid "%s is not a ping URL"
4156msgstr "A(z) %s nem egy URL-ping."
4157
4158#, php-format
4159msgid "%s, ping error:"
4160msgstr "%s, ping hiba:"
4161
4162msgid "Don't repeat yourself, please."
4163msgstr ""
4164
4165msgid "Where's your title?"
4166msgstr ""
4167
4168msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4169msgstr ""
4170
4171msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4172msgstr ""
4173
4174msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4175msgstr ""
4176
4177msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4178msgstr ""
4179
4180msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4181msgstr ""
4182
4183msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4184msgstr ""
4185
4186msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4187msgstr ""
4188
4189msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4190msgstr ""
4191
4192msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4193msgstr ""
4194
4195msgid "LOL!"
4196msgstr ""
4197
4198msgid "Digests file not found."
4199msgstr "A digest fájl nem található."
4200
4201#, fuzzy
4202msgid "No file to download"
4203msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4204
4205#, fuzzy
4206msgid "Root directory is not writable."
4207msgstr "%s cache mappa nem írható."
4208
4209#, fuzzy
4210msgid "An error occurred while downloading archive."
4211msgstr "Hiba történt a DotClear archívum letöltése folyamán."
4212
4213#, fuzzy
4214msgid "Archive not found."
4215msgstr "A DotClear archívumot nem találom."
4216
4217msgid "Unable to read current digests file."
4218msgstr "Nem lehet olvasni az aktuális digest fájlt."
4219
4220#, fuzzy
4221msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4222msgstr "A letöltött fájl nem tűnik érvényes DorClear archívumnak."
4223
4224#, fuzzy
4225msgid "Incomplete archive."
4226msgstr "Részben elkészült DotClear archívum."
4227
4228msgid "Unable to read digests file."
4229msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4230
4231msgid "Invalid digests file."
4232msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4233
4234#, fuzzy, php-format
4235msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4236msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4237
4238#, fuzzy
4239msgid "Unable to retrieve prefs:"
4240msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4241
4242#, fuzzy, php-format
4243msgid "%s is not a valid pref id"
4244msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4245
4246#, fuzzy
4247msgid "No workspace specified"
4248msgstr "Nincs meghatározva név"
4249
4250msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4251msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:"
4252
4253msgid "Site temporarily unavailable"
4254msgstr ""
4255
4256msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4257msgstr ""
4258
4259msgid "Unable to connect to database"
4260msgstr ""
4261
4262#, php-format
4263msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4264msgstr ""
4265
4266msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4267msgstr ""
4268
4269#~ msgid "Unable to open directory."
4270#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."
4271
4272#~ msgid "Unable to create directory."
4273#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
4274
4275#~ msgid "File is not writable."
4276#~ msgstr "A fájl nem írható."
4277
4278#~ msgid "Unable to open file."
4279#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
4280
4281#~ msgid "Not an uploaded file."
4282#~ msgstr "Nem egy feltöltött fájl."
4283
4284#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4285#~ msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."
4286
4287#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4288#~ msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."
4289
4290#~ msgid "No file was uploaded."
4291#~ msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4292
4293#~ msgid "Missing a temporary folder."
4294#~ msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"
4295
4296#~ msgid "Failed to write file to disk."
4297#~ msgstr "Nem tudok a lemezre írni."
4298
4299#~ msgid "%s is not a directory."
4300#~ msgstr "a(z) %s nem mappa."
4301
4302#, fuzzy
4303#~ msgid "Invalid range"
4304#~ msgstr "Hibás nyelvkód"
4305
4306#, fuzzy
4307#~ msgid "Invalid line number"
4308#~ msgstr "Hibás nyelvkód"
4309
4310#, fuzzy
4311#~ msgid "Invalid diff format"
4312#~ msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4313
4314#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4315#~ msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4316
4317#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4318#~ msgstr "Hibás célmappanév."
4319
4320#, fuzzy
4321#~ msgid "File already exists."
4322#~ msgstr "Az új fájl már létezik."
4323
4324#~ msgid "Cannot write in this directory."
4325#~ msgstr "Nem tudok a mappába írni."
4326
4327#~ msgid "Source file does not exist."
4328#~ msgstr "A forrásfájl nem létezik."
4329
4330#~ msgid "File is not in jail."
4331#~ msgstr "Hibás fájlnév."
4332
4333#~ msgid "Destination directory is not writable."
4334#~ msgstr "A célmappa nem írható."
4335
4336#~ msgid "Unable to rename file."
4337#~ msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."
4338
4339#~ msgid "File cannot be removed."
4340#~ msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."
4341
4342#~ msgid "Directory is not in jail."
4343#~ msgstr "Hibás mappanév."
4344
4345#~ msgid "Directory cannot be removed."
4346#~ msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
4347
4348#~ msgid "Not enough memory to open image."
4349#~ msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."
4350
4351#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4352#~ msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."
4353
4354#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4355#~ msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."
4356
4357#~ msgid "Unable to write destination file."
4358#~ msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."
4359
4360#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4361#~ msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."
4362
4363#~ msgid "Not enough memory to open file."
4364#~ msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."
4365
4366#~ msgid "File does not exist"
4367#~ msgstr "A fájl nem létezik"
4368
4369#~ msgid "Cannot read file"
4370#~ msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"
4371
4372#~ msgid "Directory does not exist"
4373#~ msgstr "A mappa nem létezik"
4374
4375#~ msgid "Cannot read directory"
4376#~ msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"
4377
4378#, fuzzy
4379#~ msgid "A website mention this entry."
4380#~ msgstr "Fájl hozzáadása"
4381
4382#, fuzzy
4383#~ msgid "Filter blogs list"
4384#~ msgstr "A %s blog szerkesztése"
4385
4386#, fuzzy
4387#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4388#~ msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
4389
4390#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4391#~ msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni."
4392
4393#~ msgid "more information"
4394#~ msgstr "több információ"
4395
4396#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4397#~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem szeretnéd használni ezt a lehetőséget."
4398
4399#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4400#~ msgstr "Ez definiálja a kép tulajdonságait, amikor behelyezed a médiakezelőbe. A kép metaadataiból állítjuk elő ezt."
4401
4402#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4403#~ msgstr "Az XML/RPC nem aktív. Változtasd meg a beállításokat hogy engedélyezd."
4404
4405#~ msgid "You can't remove default theme."
4406#~ msgstr "Nem tudod eltávolítani az alapértelmezett témát."
4407
4408#~ msgid "Theme does not exist."
4409#~ msgstr "A téma nem létezik."
4410
4411#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4412#~ msgstr "Találhatsz további témákat a blogodhoz itt :: %s"
4413
4414#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4415#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy témát, csak fel kell azt töltened a \"Téma telepítése és frissítése\" résznél."
4416
4417#~ msgid "Themes"
4418#~ msgstr "Témák"
4419
4420#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4421#~ msgstr "A \"%s\"-t használod"
4422
4423#, fuzzy
4424#~ msgid "Delete selected theme"
4425#~ msgstr "kijelölttéma törlése"
4426
4427#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4428#~ msgstr "Téma frissítése/telepítése"
4429
4430#~ msgid "Theme zip file:"
4431#~ msgstr "Téma zip-fájlja:"
4432
4433#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4434#~ msgstr "A funkció használatához adj írási jogot a themes mappádnak."
4435
4436#~ msgid "back"
4437#~ msgstr "vissza"
4438
4439#, fuzzy
4440#~ msgid "Apply filters"
4441#~ msgstr "Fájlok hozzáadása"
4442
4443#~ msgid "Page(s)"
4444#~ msgstr "Oldal"
4445
4446#~ msgid "edit"
4447#~ msgstr "szerkesztés"
4448
4449#~ msgid "Remove a category"
4450#~ msgstr "Kategória törlése"
4451
4452#, fuzzy
4453#~ msgid "Choose a category to remove:"
4454#~ msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
4455
4456#, fuzzy
4457#~ msgid "Reorder"
4458#~ msgstr "Rendezés mentése"
4459
4460#~ msgid "publish"
4461#~ msgstr "közzé tesz"
4462
4463#~ msgid "unpublish"
4464#~ msgstr "visszavon"
4465
4466#~ msgid "mark as pending"
4467#~ msgstr "függőként megjelöl"
4468
4469#~ msgid "%d comments"
4470#~ msgstr "%d megjegyzés"
4471
4472#~ msgid "Latest news"
4473#~ msgstr "Újság"
4474
4475#, fuzzy
4476#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4477#~ msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4478
4479#~ msgid "New directory"
4480#~ msgstr "Új mappa"
4481
4482#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4483#~ msgstr "Mapa letöltése zip fájlként"
4484
4485#~ msgid "permissions"
4486#~ msgstr "jogok"
4487
4488#~ msgid "choose a blog"
4489#~ msgstr "válassz blogot"
4490
4491#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4492#~ msgstr "Nincs jogod kikapcsolni ezt a kiegészítőt."
4493
4494#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4495#~ msgstr "A kiegészítők új funkciókat adnak! Itt tudod őket szolgálat alá helyezni vagy kikapcsolni."
4496
4497#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4498#~ msgstr "Találhatsz a %s helyen kiegészítőket a blogodhoz."
4499
4500#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4501#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy kiegészítőt, általában csak fel kell azt töltened a telepítőoldalon."
4502
4503#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4504#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepítsd vagy frissítsd a kiegészítőt, csaj ki kell azt csomagolnod a plugins mappába."
4505
4506#~ msgid "Plugin"
4507#~ msgstr "Kiegészítő"
4508
4509#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4510#~ msgstr "Kiegészítő telepítése vagy frissítése"
4511
4512#~ msgid "Plugin zip file:"
4513#~ msgstr "Kiegészítő .zip fájlja:"
4514
4515#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4516#~ msgstr "A kiegészítő zip URL-je:"
4517
4518#~ msgid "Download plugin"
4519#~ msgstr "Kieg. letöltése"
4520
4521#~ msgid "Published on:"
4522#~ msgstr "Punlikálva:"
4523
4524#~ msgid "junk"
4525#~ msgstr "szemét"
4526
4527#~ msgid "selected"
4528#~ msgstr "kiválasztott"
4529
4530#~ msgid "Author ID:"
4531#~ msgstr "Szerző ID:"
4532
4533#~ msgid "User language:"
4534#~ msgstr "Nyelv:"
4535
4536#~ msgid "User timezone:"
4537#~ msgstr "Időzóna:"
4538
4539#~ msgid "schedule"
4540#~ msgstr "időzítés"
4541
4542#~ msgid "change category"
4543#~ msgstr "kategória megváltoztatása"
4544
4545#~ msgid "change author"
4546#~ msgstr "szerző megváltoztatása"
4547
4548#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4549#~ msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik vagy nem publikálták"
4550
4551#~ msgid "Send excerpt:"
4552#~ msgstr "Kivonat küldése"
4553
4554#~ msgid "users"
4555#~ msgstr "felhasználó"
4556
4557#~ msgid "Create a new user"
4558#~ msgstr "Új felhasnáló létrehozása"
4559
4560#~ msgid "help"
4561#~ msgstr "súgó"
4562
4563#~ msgid "visual"
4564#~ msgstr "vizuális"
4565
4566#~ msgid "source"
4567#~ msgstr "forrás"
4568
4569#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4570#~ msgstr "A következő gyorsbillentyűket használhatod a szöveg formázására."
4571
4572#~ msgid "-- none --"
4573#~ msgstr "-- semmi --"
4574
4575#~ msgid "-- block format --"
4576#~ msgstr "-- blokk formátuma --"
4577
4578#~ msgid "Paragraph"
4579#~ msgstr "Paragrafus"
4580
4581#~ msgid "Level 1 header"
4582#~ msgstr "Első szintű fejléc"
4583
4584#~ msgid "Level 2 header"
4585#~ msgstr "Második szintű fejléc"
4586
4587#~ msgid "Level 3 header"
4588#~ msgstr "Harmadik szintű fejléc"
4589
4590#~ msgid "Level 4 header"
4591#~ msgstr "Negyedik szintű fejléc"
4592
4593#~ msgid "Level 5 header"
4594#~ msgstr "Ötödik szintű fejléc"
4595
4596#~ msgid "Level 6 header"
4597#~ msgstr "Hatodik szintű fejléc"
4598
4599#~ msgid "Strong emphasis"
4600#~ msgstr "Félkövér"
4601
4602#~ msgid "Emphasis"
4603#~ msgstr "Dőlt"
4604
4605#~ msgid "Inserted"
4606#~ msgstr "Aláhúzott"
4607
4608#~ msgid "Deleted"
4609#~ msgstr "Áthúzott"
4610
4611#~ msgid "Inline quote"
4612#~ msgstr "soron belüli idézet"
4613
4614#~ msgid "Code"
4615#~ msgstr "Kód"
4616
4617#~ msgid "Line break"
4618#~ msgstr "Sortörés"
4619
4620#~ msgid "Blockquote"
4621#~ msgstr "Blokkidézet"
4622
4623#~ msgid "Preformated text"
4624#~ msgstr "Előre megformázott szöveg"
4625
4626#~ msgid "Unordered list"
4627#~ msgstr "Felsorolás"
4628
4629#~ msgid "Ordered list"
4630#~ msgstr "Felsorolás számozással"
4631
4632#~ msgid "Link"
4633#~ msgstr "Hivatkozás"
4634
4635#~ msgid "URL?"
4636#~ msgstr "URL ::"
4637
4638#~ msgid "Language?"
4639#~ msgstr "Nyelv ::"
4640
4641#~ msgid "External image"
4642#~ msgstr "Külső kép"
4643
4644#~ msgid "Media chooser"
4645#~ msgstr "Médiaválasztó"
4646
4647#~ msgid "Link to an entry"
4648#~ msgstr "Hivatkozás egy bejegyzésre"
4649
4650#~ msgid "Category URL must be unique."
4651#~ msgstr "A kategória URL-jének egyedinek kell lennie"
4652
4653#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4654#~ msgstr "Nem lehet kijelölnöd ezt a bejegyzést"
4655
4656#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4657#~ msgstr "Nem lehet ezt a bejegyzést törölnöd"
4658
4659#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4660#~ msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást"
4661
4662#~ msgid "Directory %s does not exist."
4663#~ msgstr "A(z) %s mappa nem létezik."
4664
4665#, fuzzy
4666#~ msgid "Blogroll"
4667#~ msgstr "Blog"
4668
4669#~ msgid "send"
4670#~ msgstr "küld"
4671
4672#~ msgid "update thumbnails"
4673#~ msgstr "kiskép frissítése"
4674
4675#~ msgid "insert"
4676#~ msgstr "beilleszt"
4677
4678#, fuzzy
4679#~ msgid "View entry"
4680#~ msgstr "Új bejegyzés"
4681
4682#~ msgid "remove"
4683#~ msgstr "eltávolítás"
4684
4685#~ msgid "No attachment."
4686#~ msgstr "Nincs melléklet."
4687
4688#~ msgid "User:"
4689#~ msgstr "Felhasználó"
4690
4691#~ msgid "login"
4692#~ msgstr "bejelentkezés"
4693
4694#~ msgid "View site"
4695#~ msgstr "Oldal megtekintése"
4696
4697#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4698#~ msgstr "A <strong>%s</strong> fájl már létezik. ha szükséged van bármilyen konfigurációs elem megváltoztatására, előbb töröld vagy <a href=\"%s\">folytathatod a telepítést</a>."
4699
4700#~ msgid "An error occured while deleting %s theme:"
4701#~ msgstr "Hiba történt %s törlése közben:"
4702
4703#~ msgid "1 entry"
4704#~ msgstr "Egy bejegyzés"
4705
4706#~ msgid "Edit category"
4707#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
4708
4709#~ msgid "successfully installed"
4710#~ msgstr "sikeresen telepítettem"
4711
4712#~ msgid "Your new Dotclear blog has been successfully set up at:"
4713#~ msgstr "Az új DotClear blogot sikeresen beállítottam itt::"
4714
4715#, fuzzy
4716#~ msgid "Login and password"
4717#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
4718
4719#, fuzzy
4720#~ msgid "Dotclear auto update"
4721#~ msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
4722
4723#~ msgid "You are about to update your blog to Dotclear %s."
4724#~ msgstr "Frissíteni szeretnéda  DotClear %s -t."
4725
4726#~ msgid "add another files"
4727#~ msgstr "további fájlok létrehozása"
4728
4729#~ msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manualy."
4730#~ msgstr "A következő DotClear telepítési fájlokat nem tudtam a lemezre írni. kérlek, javítsd ki a hibát vagy magad frissítsd a fájlokat!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map