Dotclear

source: locales/hu/main.po @ 3958:5e250cd51362

Revision 3958:5e250cd51362, 104.3 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 6 years ago (diff)

No more Flash player (flv, mp3) in Dotclear \o/

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3# no meg Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, ugyanakkor.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
12"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "A DotClear-t sikerrel frissítettem."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "A jelszót helyreállítottam."
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "Valaki az alábbi oldalon kérte az alábbi felhasználó jelszavának helyreállítását."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "Felhasználónév:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "Jelszóváltoztatáshoz kattints ide (vagy ha nem kértél jelszócserét, úgy vedd figyelmen kívül a levelet)"
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "Az e-mailt elküldtük az alábbi címre: %s."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "Az új jelszavad"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "Jelszó:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "Az új jelszavad a postaládádban pihen."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "Jelszó lecserélése"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "jogok beállítása"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőre"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "Új jelszó igénylése"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "E-mail:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "helyreállít"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "Jelszó lecserélése"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "Új jelszó:"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "Jelszó megerősítése:"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "vissza"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "Emlékezz rám"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "Blognév"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "Új blog"
136
137msgid "System"
138msgstr "Rendszer"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "Blogok"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "Blog ID:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "Kötelező kitölteni"
148
149msgid "Blog ID"
150msgstr "Blog ID"
151
152msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
153msgstr "Legalább 2 karakter, betűket, számokat vagy szimbólumokat használhatsz."
154
155msgid "Blog name:"
156msgstr "Blognév:"
157
158msgid "Blog name"
159msgstr "Blognév"
160
161msgid "Blog URL:"
162msgstr "Blog URL-je:"
163
164#, fuzzy
165msgid "Blog URL"
166msgstr "Blog URL-je:"
167
168msgid "Blog description:"
169msgstr "Blog leírása:"
170
171msgid "Create"
172msgstr ""
173
174msgid "No such blog ID"
175msgstr "Nincs ilyen azonosítójú blog"
176
177msgid "Password verification failed"
178msgstr "Hibás jelszó"
179
180#, fuzzy, php-format
181msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
182msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
183
184msgid "Delete a blog"
185msgstr "Blog törlése"
186
187msgid "Warning"
188msgstr "Figyelem"
189
190#, php-format
191msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
192msgstr "A(z) %s összes bejegyzése, megjegyzései és kategóriái törölve lesznek!"
193
194msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
195msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
196
197msgid "Your password:"
198msgstr "Jelszó:"
199
200msgid "Delete this blog"
201msgstr "Töröld"
202
203msgid "No given blog id."
204msgstr "Nincs megadott blog id."
205
206msgid "No such blog."
207msgstr "Nincs ilyen blog."
208
209msgid "year/month/day/title"
210msgstr "év/hó/nap/cím"
211
212msgid "year/month/title"
213msgstr "év/hó/cím"
214
215msgid "year/title"
216msgstr "év/cím"
217
218msgid "title"
219msgstr "cím"
220
221msgid "post id/title"
222msgstr ""
223
224#, fuzzy
225msgid "post id"
226msgstr "Legtöbbet használt"
227
228msgid "H4"
229msgstr ""
230
231msgid "H3"
232msgstr ""
233
234msgid "P"
235msgstr ""
236
237msgid "(none)"
238msgstr ""
239
240msgid "Title"
241msgstr "Cím"
242
243msgid "Title, Date"
244msgstr "Cím, dátum"
245
246msgid "Title, Country, Date"
247msgstr "Cím, ország, dátum"
248
249msgid "Title, City, Country, Date"
250msgstr "Cím, város, ország, dátum"
251
252msgid "original"
253msgstr "eredeti"
254
255msgid "None"
256msgstr "Semelyik"
257
258msgid "Left"
259msgstr "Balra"
260
261msgid "Right"
262msgstr "Jobbra"
263
264msgid "Center"
265msgstr "Középre"
266
267#, fuzzy
268msgid "Legend and title"
269msgstr "Beillesztett kép címe"
270
271msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
272msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék és archiválják a blogom tartalmát."
273
274msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
275msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék, viszont NE archiválják a blogom tartalmát."
276
277#, fuzzy
278msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
279msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók NE indexeljék és NE archiválják a blogom tartalmát."
280
281msgid "Default"
282msgstr ""
283
284#, fuzzy
285msgid "This blog ID is already used."
286msgstr "A DotClear már telepítve van."
287
288msgid "Invalid language code"
289msgstr "Hibás nyelvkód"
290
291msgid "Blog has been successfully updated."
292msgstr "A blogot sikeresen frissítettem."
293
294msgid "Blog settings"
295msgstr "Blog beállításai"
296
297msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
298msgstr ""
299
300msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
301msgstr ""
302
303msgid "Blog has been successfully created."
304msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
305
306msgid "Parameters"
307msgstr "Beállítások"
308
309msgid "Blog details"
310msgstr "Blog részletei"
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "Blog állapot:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "Blog beállítás"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "Blogszerkesztő neve:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "Blog időzónája:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "Védjegy megjegyzései:"
329
330msgid "Comments and trackbacks"
331msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
332
333msgid "Accept comments"
334msgstr "Hozzászólások engedélyezve"
335
336msgid "Moderate comments"
337msgstr "Megjegyzések moderálása"
338
339#, php-format
340msgid "Leave comments open for %s days"
341msgstr "Megjegyzéseket %s napig tehetnek."
342
343msgid "No limit: leave blank."
344msgstr ""
345
346msgid "Wiki syntax for comments"
347msgstr "Wiki szintakszis a megjegyzésekhez"
348
349msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
350msgstr ""
351
352msgid "Accept trackbacks"
353msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
354
355msgid "Moderate trackbacks"
356msgstr "Trackback-ek moderálása"
357
358#, php-format
359msgid "Leave trackbacks open for %s days"
360msgstr "Trackbackeket %s napig tehetnek"
361
362msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
363msgstr "A \"nofollow\" jelző hozzáadása a kommentekhez és a trackback linkekhez"
364
365msgid "Blog presentation"
366msgstr "Blog bemutatása"
367
368msgid "Date format:"
369msgstr "Dátumforma:"
370
371msgid "Pattern of date"
372msgstr ""
373
374msgid "Sample:"
375msgstr ""
376
377msgid "Time format:"
378msgstr "Időforma:"
379
380msgid "Pattern of time"
381msgstr ""
382
383msgid "Display smilies on entries and comments"
384msgstr "A smiley-k kikapcsolása a bejegyzésekben és a hozzásólásoknál"
385
386msgid "Disable internal search system"
387msgstr ""
388
389#, fuzzy, php-format
390msgid "Display %s entries on home page"
391msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
392
393#, php-format
394msgid "Display %s entries per page"
395msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
396
397#, php-format
398msgid "Display %s entries per feed"
399msgstr "%s bejegyzést mutass feed-enként"
400
401#, php-format
402msgid "Display %s comments per feed"
403msgstr "%s hozzászólást mutass feed-enként"
404
405msgid "Truncate feeds"
406msgstr "Feedek megcsonkítása"
407
408msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
409msgstr ""
410
411msgid "Media and images"
412msgstr "Média és képek"
413
414msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
415msgstr ""
416
417msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
418msgstr ""
419
420msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
421msgstr ""
422
423#, fuzzy
424msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
425msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
426
427#, fuzzy
428msgid "Thumbnail"
429msgstr "Előnézet:"
430
431#, fuzzy
432msgid "Small"
433msgstr "Kicsi:"
434
435#, fuzzy
436msgid "Medium"
437msgstr "Közepes:"
438
439msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
440msgstr ""
441
442#, fuzzy
443msgid "Width"
444msgstr "Szélesség:"
445
446#, fuzzy
447msgid "Height"
448msgstr "Magasság:"
449
450msgid "Default image insertion attributes"
451msgstr ""
452
453msgid "Inserted image title"
454msgstr "Beillesztett kép címe"
455
456msgid "Use original media date if possible"
457msgstr ""
458
459msgid "Do not display date if alone in title"
460msgstr ""
461
462msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
463msgstr ""
464
465#, fuzzy
466msgid "Size of inserted image:"
467msgstr "Beillesztett kép címe"
468
469#, fuzzy
470msgid "Image alignment:"
471msgstr "Kép igazítása"
472
473#, fuzzy
474msgid "Insert a link to the original image"
475msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
476
477#, fuzzy
478msgid "Image legend and title:"
479msgstr "Kép igazítása"
480
481#, fuzzy
482msgid "Advanced parameters"
483msgstr "Beállítások"
484
485msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
486msgstr "Fontos, hogy a blog ID-jének megváltoztatásával az index.php fájl átírására lesz szükség!"
487
488msgid "URL scan method:"
489msgstr "URL ellenőrzési eljárás:"
490
491#, php-format
492msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
493msgstr ""
494
495#, php-format
496msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
497msgstr ""
498
499msgid "New post URL format:"
500msgstr "Az új bejegyzés URL formátuma:"
501
502#, fuzzy
503msgid "Dotclear"
504msgstr "DotClear csapat"
505
506msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
507msgstr ""
508
509msgid "Enable XML/RPC interface"
510msgstr "Az XML/RPC interfész engedélyezése"
511
512msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
513msgstr "Az XML/RPC interfésszel tudod szerkeszteni a blogodat egy külső kezelővel."
514
515#, fuzzy
516msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
517msgstr "Az XML/RPC interfész aktív. A következő paramétereket kell beállítanod a kliensben:"
518
519msgid "Server URL:"
520msgstr "Szerver URL-je:"
521
522msgid "Blogging system:"
523msgstr "Blogrendszer:"
524
525msgid "User name:"
526msgstr "Felhasználónév:"
527
528msgid "your password"
529msgstr "jelszavad"
530
531msgid "Search engines robots policy"
532msgstr "Keresőmotorok robotjainak jogai"
533
534msgid "jQuery javascript library"
535msgstr ""
536
537msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
538msgstr ""
539
540#, fuzzy
541msgid "Blog security"
542msgstr "Blog leírása:"
543
544msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
545msgstr ""
546
547#, fuzzy
548msgid "Plugins parameters"
549msgstr "Beállítások"
550
551#, fuzzy
552msgid "Save"
553msgstr "mentés"
554
555#, fuzzy
556msgid "The current blog cannot be deleted."
557msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
558
559msgid "Only superadmin can delete a blog."
560msgstr ""
561
562msgid "Users"
563msgstr "Felhasználók"
564
565msgid "Users on this blog"
566msgstr "Felhasználók a blogon"
567
568msgid "No users"
569msgstr "Nincsenek felhasználók"
570
571#, fuzzy
572msgid "Publications on this blog:"
573msgstr "Felhasználók a blogon"
574
575#, php-format
576msgid "%1$s: %2$s"
577msgstr ""
578
579#, fuzzy
580msgid "Permissions:"
581msgstr "Jogok"
582
583msgid "Super administrator"
584msgstr "Szuper adminisztrátor"
585
586msgid "All rights on all blogs."
587msgstr ""
588
589#, php-format
590msgid "[%s] (unreferenced permission)"
591msgstr ""
592
593#, fuzzy
594msgid "All rights on this blog."
595msgstr "Felhasználók a blogon"
596
597msgid "Change permissions"
598msgstr "jogok megváltoztatása"
599
600msgid "Blog appearance"
601msgstr "Blog jellege"
602
603msgid "Theme configuration"
604msgstr "Téma beállítása"
605
606#, fuzzy
607msgid "Themes management"
608msgstr "Nyelvkezelő"
609
610#, fuzzy
611msgid "Update themes"
612msgstr "Kisképek frissítése"
613
614#, php-format
615msgid "There is one theme to update available from repository."
616msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
617msgstr[0] ""
618msgstr[1] ""
619
620#, php-format
621msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
622msgstr ""
623
624#, fuzzy
625msgid "Installed themes"
626msgstr "Telepített nyelvek"
627
628msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
629msgstr ""
630
631#, fuzzy
632msgid "Deactivated themes"
633msgstr "Kikapcsolás"
634
635msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
636msgstr ""
637
638#, fuzzy
639msgid "Add themes"
640msgstr "Téma feltöltése"
641
642msgid "Add themes from repository"
643msgstr ""
644
645#, fuzzy
646msgid "Install or upgrade manually"
647msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
648
649msgid "Add themes from a package"
650msgstr ""
651
652msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
653msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni témát."
654
655#, fuzzy
656msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
657msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
658
659msgid "Last update"
660msgstr "Legutóbbi frisítés"
661
662msgid "Status"
663msgstr "Állapot"
664
665msgid "Descending"
666msgstr "Csökkenő"
667
668msgid "Ascending"
669msgstr "Növekvő"
670
671msgid "List of blogs"
672msgstr "Blogok listája"
673
674msgid "Create a new blog"
675msgstr "Új blog készítése"
676
677msgid "Show filters and display options"
678msgstr ""
679
680msgid "Filters"
681msgstr "Szűrők"
682
683msgid "Search:"
684msgstr "Keresés:"
685
686msgid "Status:"
687msgstr "Állapot:"
688
689#, fuzzy
690msgid "Display options"
691msgstr "Keresési feltételek"
692
693msgid "Order by:"
694msgstr "Rendezés:"
695
696msgid "Sort:"
697msgstr "Rendezés:"
698
699#, fuzzy
700msgid "Show"
701msgstr "Mutasd meg."
702
703#, fuzzy
704msgid "blogs per page"
705msgstr "Blogok oldalanként"
706
707msgid "Apply filters and display options"
708msgstr ""
709
710#, fuzzy
711msgid "Selected blogs action:"
712msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
713
714#, fuzzy
715msgid "Actions"
716msgstr "Feladat"
717
718msgid "ok"
719msgstr "ok"
720
721#, fuzzy
722msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
723msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
724
725#, fuzzy
726msgid "This category does not exist."
727msgstr "A bejegyzés nem létezik."
728
729#, fuzzy, php-format
730msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
731msgstr "A kategória létrejött."
732
733#, fuzzy
734msgid "Category where to move entries does not exist"
735msgstr "A bejegyzés nem létezik."
736
737#, fuzzy, php-format
738msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
739msgstr "A jogokat frissítettem."
740
741#, fuzzy
742msgid "Categories have been successfully reordered."
743msgstr "A kategória adatai frissítve."
744
745#, fuzzy
746msgid "Categories order has been successfully reset."
747msgstr "A kategória sorrendje frissült."
748
749msgid "Categories"
750msgstr "Kategóriák"
751
752#, fuzzy
753msgid "The category has been successfully removed."
754msgstr "A kategória adatai frissítve."
755
756#, fuzzy
757msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
758msgstr "A kategória adatai frissítve."
759
760msgid "New category"
761msgstr "Kategória létrehozása"
762
763#, fuzzy
764msgid "No category so far."
765msgstr "Kategória létrehozása"
766
767#, php-format
768msgid "%d entries"
769msgstr "%d bejegyzés"
770
771#, fuzzy, php-format
772msgid "%d entry"
773msgstr "%d bejegyzés"
774
775msgid "total:"
776msgstr "összes ::"
777
778msgid "URL:"
779msgstr "URL ::"
780
781#, fuzzy
782msgid "Move entries to"
783msgstr "Kategória létrehozása"
784
785msgid "OK"
786msgstr ""
787
788#, fuzzy
789msgid "Delete category"
790msgstr "Kategória létrehozása"
791
792msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
793msgstr ""
794
795#, fuzzy
796msgid "Save categories order"
797msgstr "kategóriák kezelése"
798
799#, fuzzy
800msgid "Reorder all categories on the top level"
801msgstr "Kategóriák átrendezése"
802
803msgid "Top level"
804msgstr ""
805
806#, fuzzy
807msgid "The category has been successfully moved"
808msgstr "A kategória adatai frissítve."
809
810#, fuzzy
811msgid "The category has been successfully updated."
812msgstr "A kategória létrejött."
813
814#, fuzzy, php-format
815msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
816msgstr "A kategória létrejött."
817
818msgid "Category has been successfully updated."
819msgstr "A kategória adatai frissítve."
820
821msgid "Category information"
822msgstr "kategória információi"
823
824msgid "Name:"
825msgstr "Keresztnév::"
826
827msgid "Name"
828msgstr "Név"
829
830#, fuzzy
831msgid "Parent:"
832msgstr "Bejegyzés keresése:"
833
834msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
835msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más kategóriákéval."
836
837msgid "Description:"
838msgstr "Leírás:"
839
840#, fuzzy
841msgid "Move this category"
842msgstr "Kategória létrehozása"
843
844#, fuzzy
845msgid "Category parent"
846msgstr "Kategória:"
847
848#, fuzzy
849msgid "Category sibling"
850msgstr "Kategória:"
851
852#, fuzzy
853msgid "Move current category"
854msgstr "Kategória létrehozása"
855
856#, fuzzy
857msgid "after"
858msgstr "előtte"
859
860msgid "before"
861msgstr "utána"
862
863#, fuzzy
864msgid "position: "
865msgstr "MP3 beosztása"
866
867msgid "Entry does not exist."
868msgstr "A bejegyzés nem létezik."
869
870msgid "Comment has been successfully created."
871msgstr "A megjegyzés létrejött."
872
873msgid "No comments"
874msgstr "Nincs hozzászólás"
875
876msgid "Comment has been successfully updated."
877msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
878
879#, fuzzy
880msgid "Comment has been successfully deleted."
881msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
882
883msgid "You can't edit this comment."
884msgstr "Nem szerkesztheted a hozzászólást."
885
886msgid "Edit comment"
887msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
888
889#, php-format
890msgid "Your comment on my blog %s"
891msgstr "A te megjegyzéseid a %s blogomon"
892
893#, php-format
894msgid ""
895"Hi!\n"
896"\n"
897"You wrote a comment on:\n"
898"%s\n"
899"\n"
900"\n"
901msgstr ""
902"Szia!\n"
903"\n"
904"Kommentárt írtál ehhez :: \n"
905"%s\n"
906"\n"
907"\n"
908
909msgid "Send an e-mail"
910msgstr "E-mail küldése"
911
912#, fuzzy
913msgid "Information collected"
914msgstr "nem kiválasztott"
915
916msgid "IP address:"
917msgstr "IP cím:"
918
919msgid "Date:"
920msgstr "Dátum:"
921
922#, fuzzy
923msgid "Comment submitted"
924msgstr "Hozzászólások"
925
926msgid "Author:"
927msgstr "Szerző:"
928
929msgid "Author"
930msgstr "Szerző"
931
932msgid "Web site:"
933msgstr "Honlap:"
934
935msgid "Comment:"
936msgstr "Hozzászólás:"
937
938msgid "Delete"
939msgstr "Törlés"
940
941#, fuzzy
942msgid "Comment"
943msgstr "Hozzászólás:"
944
945#, fuzzy
946msgid "Trackback"
947msgstr "Trackbackek"
948
949msgid "Date"
950msgstr "Dátum"
951
952msgid "Entry title"
953msgstr "Bejegyzés címe"
954
955#, fuzzy
956msgid "Entry date"
957msgstr "Bejegyzés címe"
958
959msgid "IP"
960msgstr ""
961
962#, fuzzy
963msgid "Spam filter"
964msgstr "szűrő"
965
966#, fuzzy
967msgid "Selected comments have been successfully updated."
968msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
969
970#, fuzzy
971msgid "Selected comments have been successfully deleted."
972msgstr "A téma sikeresen törlődött."
973
974#, fuzzy
975msgid "Spam comments have been successfully deleted."
976msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
977
978msgid "You have one spam comment."
979msgstr "Van egy spam megjegyzésed."
980
981msgid "Show it."
982msgstr "Mutasd meg."
983
984#, php-format
985msgid "You have %s spam comments."
986msgstr "%s spam megjegyzésed van."
987
988msgid "Show them."
989msgstr "Megmutat"
990
991#, fuzzy
992msgid "Delete all spams"
993msgstr "Blog törlése"
994
995msgid "Type:"
996msgstr "Típus:"
997
998#, fuzzy
999msgid "comments per page"
1000msgstr "Megjegyések oldalanként"
1001
1002msgid "Selected comments action:"
1003msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"
1004
1005msgid "Global help"
1006msgstr ""
1007
1008#, fuzzy, php-format
1009msgid "An update is available"
1010msgid_plural "%s updates are available."
1011msgstr[0] "Iconv modul nem elérhető."
1012msgstr[1] "Iconv modul nem elérhető."
1013
1014#, fuzzy
1015msgid "Documentation and support"
1016msgstr "Dokumentáció"
1017
1018msgid "Dashboard"
1019msgstr "Beállítópanel"
1020
1021msgid "Make this blog my default blog"
1022msgstr "Legyen ez az alapértelmezett blog"
1023
1024msgid "This blog is offline"
1025msgstr "Ez a blog offline."
1026
1027msgid "This blog is removed"
1028msgstr "A blogot eltávolították."
1029
1030#, fuzzy, php-format
1031msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1032msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
1033
1034msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1035msgstr ""
1036
1037msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1038msgstr ""
1039
1040msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1041msgstr ""
1042
1043msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1044msgstr ""
1045
1046msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1047msgstr ""
1048
1049msgid "Error:"
1050msgstr "Hiba:"
1051
1052msgid "Following plugins have been installed:"
1053msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
1054
1055msgid "Following plugins have not been installed:"
1056msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
1057
1058msgid "Errors have occured with following plugins:"
1059msgstr ""
1060
1061#, fuzzy
1062msgid "Quick entry"
1063msgstr "Új bejegyzés"
1064
1065msgid "New entry"
1066msgstr "Új bejegyzés"
1067
1068msgid "Title:"
1069msgstr "Cím::"
1070
1071msgid "Content:"
1072msgstr "Tartalom:"
1073
1074#, fuzzy
1075msgid "Content"
1076msgstr "Tartalom:"
1077
1078msgid "Category:"
1079msgstr "Kategória:"
1080
1081#, fuzzy
1082msgid "Add a new category"
1083msgstr "Új kategória létrehozása"
1084
1085msgid "This category will be created when you will save your post."
1086msgstr ""
1087
1088#, fuzzy
1089msgid "Save and publish"
1090msgstr "mentsd és punlikáld"
1091
1092#, fuzzy, php-format
1093msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1094msgstr "PHP verzió %s (5.6 vagy korábbi kell)."
1095
1096msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1097msgstr "Multibyte string modul (mbstring) nem elérhető."
1098
1099msgid "Iconv module is not available."
1100msgstr "Iconv modul nem elérhető."
1101
1102msgid "Output control functions are not available."
1103msgstr "Kimeneti konrolfunkciók nem elérhetőek."
1104
1105msgid "SimpleXML module is not available."
1106msgstr "SimpleXML modul nem elérhető."
1107
1108msgid "DOM XML module is not available."
1109msgstr "DOM XML modul nem elérhető."
1110
1111msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1112msgstr "PRCE motor nem támogatja az UTF-8 szövegeket."
1113
1114msgid "SPL module is not available."
1115msgstr "SPL modul nem elérhető."
1116
1117#, php-format
1118msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1119msgstr "MySQL verzió %s (4.1 vagy korábbi szükséges)."
1120
1121msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1122msgstr "MySQL InnoDB motor nem elérhető."
1123
1124#, php-format
1125msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1126msgstr "PostgreSQL verió %s (8.0 vagy korábbi kell)."
1127
1128msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1129msgstr "Állíts be mesterkulcsot (DC_MASTER_KEY) a konfigurációs fájlodban."
1130
1131msgid "Dotclear is already installed."
1132msgstr "A DotClear már telepítve van."
1133
1134msgid "Dotclear cannot be installed."
1135msgstr "A DotClear-t nem lehet telepíteni."
1136
1137msgid "No user ID given"
1138msgstr "Nem adtál meg felhasználói nevet"
1139
1140msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1141msgstr "A felhasználónévnek legalább 2 karakter hosszúnak kell lennie! Tartalmazhat betűt, számokat vagy szimbólumokat."
1142
1143msgid "Invalid email address"
1144msgstr "Helytelen e-mail cím"
1145
1146msgid "No password given"
1147msgstr "Nincs jelszó"
1148
1149msgid "Password must contain at least 6 characters."
1150msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
1151
1152msgid "My first blog"
1153msgstr "Az első blogom"
1154
1155msgid "%A, %B %e %Y"
1156msgstr ""
1157
1158msgid "Welcome to Dotclear!"
1159msgstr "Üdvözlet a DorClearnél!"
1160
1161msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1162msgstr "Ez az első bejegyzésed. Mikor kész vagy arra, hogy blogolhass, egyszerűen jelentkezz be, hogy ezt megváltoztasd vagy töröld!"
1163
1164msgid "Dotclear Team"
1165msgstr "DotClear csapat"
1166
1167msgid ""
1168"<p>This is a comment.</p>\n"
1169"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1170msgstr ""
1171"<p>Bármily különös, ez egy megjegyzés.</p>\n"
1172"<p>Ahhoz, hogy törölhesd, jelentkezz be és nézd meg a blog hozzászólásait. Aztán törölheted vagy átírhatod őket!</p>"
1173
1174#, fuzzy
1175msgid "Dotclear Install"
1176msgstr "DotClear telepítés"
1177
1178#, fuzzy, php-format
1179msgid "Password strength: %s"
1180msgstr "A jelszót helyreállítottam."
1181
1182msgid "very weak"
1183msgstr ""
1184
1185msgid "weak"
1186msgstr ""
1187
1188msgid "mediocre"
1189msgstr ""
1190
1191msgid "strong"
1192msgstr ""
1193
1194msgid "very strong"
1195msgstr ""
1196
1197msgid "show"
1198msgstr ""
1199
1200msgid "Dotclear installation"
1201msgstr "DotClear telepítés"
1202
1203#, php-format
1204msgid "Cache directory %s is not writable."
1205msgstr "%s cache mappa nem írható."
1206
1207msgid "Errors:"
1208msgstr "Hibák:"
1209
1210#, fuzzy
1211msgid "Configuration file has been successfully created."
1212msgstr "A kategória adatai frissítve."
1213
1214msgid "User information"
1215msgstr "Felhasználói adatok"
1216
1217msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1218msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, melyek szükségesek az első felhasználó létrehozásához."
1219
1220#, fuzzy
1221msgid "First Name:"
1222msgstr "Vezetéknév::"
1223
1224#, fuzzy
1225msgid "Last Name:"
1226msgstr "Legutóbbi frisítés"
1227
1228#, fuzzy
1229msgid "Username and password"
1230msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
1231
1232#, fuzzy
1233msgid "Username"
1234msgstr "Felhasználónév:"
1235
1236#, fuzzy
1237msgid "Password"
1238msgstr "Jelszó:"
1239
1240msgid "All done!"
1241msgstr "Minden rendben!"
1242
1243#, fuzzy
1244msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1245msgstr "A DotClear-t siekresen feltelepítetted. Íme néhány hasznos információ, mellyel a blogot karban tarthatod."
1246
1247msgid "Your account"
1248msgstr "A fiókod"
1249
1250msgid "Your blog"
1251msgstr "A blogod"
1252
1253msgid "Blog address:"
1254msgstr "Blogod címe::"
1255
1256msgid "Administration interface:"
1257msgstr "Adminisztrációs felület::"
1258
1259msgid "Manage your blog now"
1260msgstr "Kezeld a blogodat MOST"
1261
1262msgid "Installation can not be completed"
1263msgstr ""
1264
1265msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1266msgstr ""
1267
1268#, fuzzy, php-format
1269msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1270msgstr "%s cache mappa nem írható."
1271
1272msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1273msgstr ""
1274
1275#, fuzzy, php-format
1276msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1277msgstr "Nem tudok a mappába írni."
1278
1279#, fuzzy
1280msgid "Master email is not valid."
1281msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
1282
1283#, php-format
1284msgid "File %s does not exist."
1285msgstr "A %s nem létezik."
1286
1287#, php-format
1288msgid "Cannot write %s file."
1289msgstr "Nem tudok hozzáférni a %s -hez."
1290
1291msgid "Dotclear installation wizard"
1292msgstr "DotClear telepítő tündér"
1293
1294msgid "Welcome"
1295msgstr ""
1296
1297msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1298msgstr ""
1299
1300#, fuzzy
1301msgid "Attention:"
1302msgstr "Feladat"
1303
1304msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1305msgstr ""
1306
1307msgid "System information"
1308msgstr "Rendszerinformációk"
1309
1310msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1311msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, amelyek szükségesek a konfigurációs fájl elkészítésében."
1312
1313msgid "Database type:"
1314msgstr "Adatbázis típusa:"
1315
1316msgid "MySQL (deprecated)"
1317msgstr ""
1318
1319msgid "MySQLi"
1320msgstr ""
1321
1322msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1323msgstr ""
1324
1325msgid "PostgreSQL"
1326msgstr ""
1327
1328msgid "SQLite"
1329msgstr ""
1330
1331msgid "Driver"
1332msgstr ""
1333
1334msgid "Database Host Name:"
1335msgstr "Adatbázis host neve:"
1336
1337msgid "Database Name:"
1338msgstr "Adatbázisnév:"
1339
1340msgid "Database User Name:"
1341msgstr "Adatbázis felhasználói neve:"
1342
1343msgid "Database Password:"
1344msgstr "Adatbázis jelszava:"
1345
1346msgid "Database Tables Prefix:"
1347msgstr "Adatbázis tábláinak prefixuma:"
1348
1349msgid "Prefix"
1350msgstr ""
1351
1352msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1353msgstr ""
1354
1355#, fuzzy
1356msgid "Continue"
1357msgstr "Tartalom:"
1358
1359msgid "Invalid language zip file."
1360msgstr "Érvénytelen nyelvi csomag."
1361
1362msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1363msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear nyelvi csomagnak."
1364
1365msgid "An error occurred during language upgrade."
1366msgstr "Hiba történt a nyelvfrissítés során."
1367
1368msgid "No such installed language"
1369msgstr "Nincs ilyen telepített nyelv."
1370
1371msgid "You can't remove English language."
1372msgstr "Nem törölheted az angol nyelvi fájlokat."
1373
1374msgid "Permissions to delete language denied."
1375msgstr "A nylevfájlok törlési jogát megtagadtam."
1376
1377#, fuzzy
1378msgid "Language has been successfully deleted."
1379msgstr "A kategória adatai frissítve."
1380
1381msgid "Invalid language file URL."
1382msgstr "Hibás a nyelvi fájl URL-je."
1383
1384#, fuzzy
1385msgid "Language has been successfully upgraded"
1386msgstr "A kategória adatai frissítve."
1387
1388#, fuzzy
1389msgid "Language has been successfully installed."
1390msgstr "A kategória adatai frissítve."
1391
1392msgid "Unable to move uploaded file."
1393msgstr "Nem tudom mozgatnia feltöltött fájlt."
1394
1395msgid "Languages management"
1396msgstr "Nyelvkezelő"
1397
1398msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1399msgstr "Itt telepítheted, frissítheted vagy letörölheted a DotClear nyelvcsomagjait."
1400
1401#, php-format
1402msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1403msgstr "A felhasználó nyelvét megváltoztathatod a <a href=\"%1$s\">beállításoknál</a> vagy megváltoztathatod a blog alapnyelvét a <a href=\"%2$s\">blog beállításainál</a>."
1404
1405msgid "Installed languages"
1406msgstr "Telepített nyelvek"
1407
1408msgid "No additional language is installed."
1409msgstr "Nincs további nyelvcsomag telepítve."
1410
1411#, fuzzy
1412msgid "Language"
1413msgstr "Nyelv?"
1414
1415msgid "Action"
1416msgstr "Feladat"
1417
1418msgid "Install or upgrade languages"
1419msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
1420
1421#, php-format
1422msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1423msgstr "Telepíthetsz és törölhetsz úgy is nyelvet, hogy a megfelelő könyvtárat létrehozod/törlöd a %s mappádban."
1424
1425msgid "Available languages"
1426msgstr "Elérhető nyelvek"
1427
1428#, php-format
1429msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1430msgstr "Letölthetsz és telepíthetsz további nyelvcsomagokat közvetkenül a Dorclear.net oldalról. A kért nyelvcsomag a %s verzió alapcsomagjában van."
1431
1432#, fuzzy
1433msgid "Language:"
1434msgstr "Nyelv?"
1435
1436msgid "Install language"
1437msgstr "Nyelv telepítése"
1438
1439msgid "Upload a zip file"
1440msgstr "Zip fájl feltöltése"
1441
1442msgid "You can install languages by uploading zip files."
1443msgstr "egy .zip fájl feltöltésével telepíthetsz további nyelveket."
1444
1445msgid "Language zip file:"
1446msgstr "Nyelv zip-fájlja:"
1447
1448msgid "Upload language"
1449msgstr "Nyelv feltöltése"
1450
1451msgid "By names, in ascending order"
1452msgstr "Név szerint növekvő"
1453
1454msgid "By names, in descending order"
1455msgstr "Név szerint csökkenő"
1456
1457msgid "By dates, in ascending order"
1458msgstr "Idő szerint növekvő"
1459
1460msgid "By dates, in descending order"
1461msgstr "Idő szerint csökkenő"
1462
1463#, fuzzy
1464msgid "Select this file"
1465msgstr "Töröld"
1466
1467msgid "Attach this file to entry"
1468msgstr "Fájl csatolása a bejegyzéshez"
1469
1470msgid "Insert this file into entry"
1471msgstr "Fájl beillesztése a bejegyzésbe"
1472
1473#, fuzzy
1474msgid "delete"
1475msgstr "Törlés"
1476
1477msgid "open"
1478msgstr "megnyit"
1479
1480#, fuzzy
1481msgid "Not a valid directory"
1482msgstr "Nem érvényes fájl"
1483
1484#, fuzzy, php-format
1485msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1486msgstr "A mappát létrehoztam."
1487
1488msgid "Files have been successfully uploaded."
1489msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
1490
1491#, fuzzy, php-format
1492msgid "Successfully delete one media."
1493msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1494msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
1495msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
1496
1497msgid "Directory has been successfully removed."
1498msgstr "A mappát letöröltem."
1499
1500msgid "File has been successfully removed."
1501msgstr "A fájlokat letöröltem."
1502
1503#, fuzzy, php-format
1504msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1505msgstr "A mappa újraépült."
1506
1507msgid "Media manager"
1508msgstr "Médiakezelő"
1509
1510msgid "confirm removal"
1511msgstr "törlés megerősítése"
1512
1513#, php-format
1514msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1515msgstr "Biztosan szeretnéd a %s-t törölni?"
1516
1517msgid "Cancel"
1518msgstr "vissza"
1519
1520msgid "Yes"
1521msgstr "igen"
1522
1523#, fuzzy, php-format
1524msgid "%s file found"
1525msgid_plural "%s files found"
1526msgstr[0] "%d bejegyzést találtam"
1527msgstr[1] "%d bejegyzést találtam"
1528
1529msgid "Remove this folder from your favorites"
1530msgstr ""
1531
1532msgid "Add this folder to your favorites"
1533msgstr ""
1534
1535msgid "Goto recent folder:"
1536msgstr ""
1537
1538#, fuzzy
1539msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1540msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
1541
1542msgid "Directory has been successfully created."
1543msgstr "A mappát létrehoztam."
1544
1545msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1546msgstr "A mappa újraépült."
1547
1548#, fuzzy
1549msgid "Zip file has been successfully extracted."
1550msgstr "A kategória adatai frissítve."
1551
1552#, fuzzy, php-format
1553msgid "Select a file by clicking on %s"
1554msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1555
1556#, fuzzy
1557msgid "Choose selected medias"
1558msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1559
1560#, php-format
1561msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1562msgstr ""
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "or"
1566msgstr "Rendezés:"
1567
1568#, fuzzy
1569msgid "upload a new file"
1570msgstr "Zip fájl feltöltése"
1571
1572#, fuzzy, php-format
1573msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1574msgstr "Válassz egy fájlt ahhoz, hogy a %s bejegyzéshez csatold, majd katt a %s -re."
1575
1576#, fuzzy, php-format
1577msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1578msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1579
1580#, fuzzy
1581msgid "Remove selected medias"
1582msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1583
1584msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1585msgstr ""
1586
1587msgid "No file."
1588msgstr "Nincs fájl."
1589
1590#, fuzzy
1591msgid "Grid display mode"
1592msgstr "Név"
1593
1594#, fuzzy
1595msgid "List display mode"
1596msgstr "Név"
1597
1598msgid "Sort files:"
1599msgstr "Fájlok rendezése:"
1600
1601msgid "Number of elements displayed per page:"
1602msgstr ""
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "Media list"
1606msgstr "Média tulajdonságok"
1607
1608msgid "Size"
1609msgstr ""
1610
1611#, php-format
1612msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1613msgstr ""
1614
1615#, php-format
1616msgid "Nb of items: %d"
1617msgstr ""
1618
1619#, php-format
1620msgid "In %s:"
1621msgstr ""
1622
1623#, fuzzy
1624msgid "Create new directory"
1625msgstr "Új kategória létrehozása"
1626
1627#, fuzzy
1628msgid "Directory Name:"
1629msgstr "Új mappa"
1630
1631#, fuzzy, php-format
1632msgid "Backup content of %s"
1633msgstr "Vissza a \"%s\"-hez"
1634
1635#, fuzzy
1636msgid "Download zip file"
1637msgstr "Zip fájl letöltése"
1638
1639msgid "Add files"
1640msgstr "Fájlok hozzáadása"
1641
1642msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1643msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"
1644
1645msgid "Choose file"
1646msgstr "Válassz fájlt"
1647
1648msgid "Choose files"
1649msgstr "Válassz fájlokat"
1650
1651msgid "Maximum file size allowed:"
1652msgstr "A maximális fájlméret:"
1653
1654msgid "Private"
1655msgstr "Privát"
1656
1657msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1658msgstr ""
1659
1660#, fuzzy
1661msgid "My preferences"
1662msgstr "Felhasználó beállításai"
1663
1664msgid "Refresh"
1665msgstr ""
1666
1667#, fuzzy
1668msgid "Clear all"
1669msgstr "DotClear telepítés"
1670
1671msgid "Upload"
1672msgstr "Feltölt"
1673
1674#, php-format
1675msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1676msgstr ""
1677
1678#, fuzzy
1679msgid "Blog parameters"
1680msgstr "Beállítások"
1681
1682msgid "Not a valid file"
1683msgstr "Nem érvényes fájl"
1684
1685msgid "File has been successfully updated."
1686msgstr "A fájl sikeresen frissült."
1687
1688msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1689msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1690
1691#, fuzzy
1692msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1693msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1694
1695#, fuzzy
1696msgid "Are you sure to delete this media?"
1697msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
1698
1699#, fuzzy
1700msgid "Select media item"
1701msgstr "Médiaelem beszúrása"
1702
1703msgid "Image size:"
1704msgstr "Képméret:"
1705
1706#, fuzzy
1707msgid "Select"
1708msgstr "Kiválasztott:"
1709
1710msgid "Insert media item"
1711msgstr "Médiaelem beszúrása"
1712
1713msgid "Image legend and title"
1714msgstr ""
1715
1716msgid "Image alignment"
1717msgstr "Kép igazítása"
1718
1719msgid "Image insertion"
1720msgstr "Kép beillesztése"
1721
1722msgid "As a single image"
1723msgstr "Szimpla képként"
1724
1725#, fuzzy
1726msgid "As a link to the original image"
1727msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
1728
1729msgid "MP3 disposition"
1730msgstr "MP3 beosztása"
1731
1732msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1733msgstr "Figyelem! Nem tudsz mp3 fájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1734
1735msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1736msgstr "Figyelem! Nem tudsz videofájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1737
1738msgid "Video size"
1739msgstr "Videó mérete"
1740
1741msgid "Width:"
1742msgstr "Szélesség:"
1743
1744msgid "Height:"
1745msgstr "Magasság:"
1746
1747msgid "Video disposition"
1748msgstr "Videó beosztása"
1749
1750msgid "Media item will be inserted as a link."
1751msgstr "A médiaelem linkként lesz beszúrva."
1752
1753msgid "Insert"
1754msgstr "Beszúr"
1755
1756msgid "Make current settings as default"
1757msgstr ""
1758
1759msgid "Media details"
1760msgstr "Média tulajdonságok"
1761
1762msgid "Available sizes:"
1763msgstr "Elérhető méretek:"
1764
1765#, fuzzy
1766msgid "Thumbnail details"
1767msgstr "Kép tulajdonságai"
1768
1769#, fuzzy
1770msgid "Image width:"
1771msgstr "Képméret:"
1772
1773#, fuzzy
1774msgid "Image height:"
1775msgstr "Kép igazítása"
1776
1777msgid "File size:"
1778msgstr "Fájlméret:"
1779
1780msgid "File URL:"
1781msgstr "Fájl URL:"
1782
1783msgid "File owner:"
1784msgstr "Fájl tulajdonosa:"
1785
1786msgid "File type:"
1787msgstr "Fájltípus:"
1788
1789msgid "Show entries containing this media"
1790msgstr "Azok a bejegyzések mutatása, amelyek tartalmazzák ezt"
1791
1792msgid "Entries containing this media"
1793msgstr "a bejegyzések, amelyek tartalmazzák ezt"
1794
1795msgid "No entry seems contain this media."
1796msgstr "Úgy tűnik, hogy semelyik bejegyzésben nincs ez benne."
1797
1798msgid "published"
1799msgstr "publikált"
1800
1801msgid "unpublished"
1802msgstr "nem publikált"
1803
1804msgid "scheduled"
1805msgstr "időzített"
1806
1807msgid "pending"
1808msgstr "függő"
1809
1810msgid "Image details"
1811msgstr "Kép tulajdonságai"
1812
1813msgid "No detail"
1814msgstr "Nincs tulajdonsága"
1815
1816msgid "Updates and modifications"
1817msgstr ""
1818
1819msgid "Update thumbnails"
1820msgstr "Kisképek frissítése"
1821
1822msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1823msgstr "A gomb megnyomásával újraépül a kép előnézeti képe."
1824
1825msgid "Extract in a new directory"
1826msgstr "Kicsomagolás új mappába"
1827
1828msgid "Extract in current directory"
1829msgstr "Kicsomagolás ide"
1830
1831msgid "Extract archive"
1832msgstr "Kicsomagolás"
1833
1834#, fuzzy
1835msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1836msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva egy új mappába."
1837
1838msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1839msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva a jelenlegi mappába, a létezőket pedig felül fogja írni."
1840
1841msgid "Extract mode:"
1842msgstr "Kicsomagolás módja:"
1843
1844#, fuzzy
1845msgid "Extract"
1846msgstr "kicsomagol"
1847
1848msgid "Change media properties"
1849msgstr "A média tulajdonságainak megváltoztatása"
1850
1851msgid "File name:"
1852msgstr "Fájlnév:"
1853
1854msgid "File title:"
1855msgstr "Fájltípus:"
1856
1857msgid "File date:"
1858msgstr "Fájl dátuma:"
1859
1860msgid "New directory:"
1861msgstr "Új mappa"
1862
1863msgid "Change file"
1864msgstr "Fájl megváltoztatása"
1865
1866msgid "Choose a file:"
1867msgstr "Válassz fájlt:"
1868
1869#, php-format
1870msgid "Maximum size %s"
1871msgstr "A maximális méret %s"
1872
1873msgid "Send"
1874msgstr ""
1875
1876#, fuzzy
1877msgid "Delete this media"
1878msgstr "Töröld"
1879
1880msgid "No content found on this plugin."
1881msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz."
1882
1883msgid "Plugin not found"
1884msgstr "Nincs kiegészítő"
1885
1886msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1887msgstr "Az elért kiegészítő nem létezik vagy nincs adminisztációs oldala."
1888
1889msgid "Plugins management"
1890msgstr "Kiegészítő-kezelő"
1891
1892#, fuzzy
1893msgid "Plugin configuration"
1894msgstr "Blog beállítás"
1895
1896#, fuzzy
1897msgid "Update plugins"
1898msgstr "Feltölt"
1899
1900#, php-format
1901msgid "There is one plugin to update available from repository."
1902msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1903msgstr[0] ""
1904msgstr[1] ""
1905
1906#, fuzzy
1907msgid "Installed plugins"
1908msgstr "Telepített nyelvek"
1909
1910msgid "Activated plugins"
1911msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1912
1913msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1914msgstr ""
1915
1916msgid "Deactivated plugins"
1917msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
1918
1919msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1920msgstr ""
1921
1922#, fuzzy
1923msgid "Add plugins"
1924msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1925
1926msgid "Add plugins from repository"
1927msgstr ""
1928
1929msgid "Add plugins from a package"
1930msgstr ""
1931
1932msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1933msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni kiegészítőt."
1934
1935#, fuzzy
1936msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1937msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
1938
1939msgid "Add a link"
1940msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
1941
1942msgid "Link URL:"
1943msgstr "Hivatkozás URL-je:"
1944
1945#, fuzzy
1946msgid "URL"
1947msgstr "URL ::"
1948
1949#, fuzzy
1950msgid "Link title:"
1951msgstr "Fájltípus:"
1952
1953msgid "Link language:"
1954msgstr "Hivatkozás nyelve:"
1955
1956msgid "Add a link to an entry"
1957msgstr "Hivatkozás beillesztése a bejegyzésbe"
1958
1959#, fuzzy
1960msgid "Entry type:"
1961msgstr "Bejegyzés címe"
1962
1963msgid "Ok"
1964msgstr ""
1965
1966msgid "Search entry:"
1967msgstr "Bejegyzés keresése:"
1968
1969msgid "Search"
1970msgstr "Keresés"
1971
1972#, fuzzy
1973msgid "cancel"
1974msgstr "vissza"
1975
1976msgid "Edit entry"
1977msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1978
1979msgid "This entry does not exist."
1980msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
1981
1982#, fuzzy
1983msgid "Next entry"
1984msgstr "előző bejegyzés"
1985
1986#, fuzzy
1987msgid "Previous entry"
1988msgstr "következő bejegyzés"
1989
1990msgid "All pings sent."
1991msgstr "Minden ping el lett küldve."
1992
1993#, fuzzy
1994msgid "Invalid publication date"
1995msgstr "Hibás nyelvkód"
1996
1997#, fuzzy, php-format
1998msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1999msgstr "A jogokat frissítettem."
2000
2001msgid "Entry has been successfully created."
2002msgstr "A bejegyzést létrehoztam."
2003
2004#, fuzzy
2005msgid "Published"
2006msgstr "publikált"
2007
2008#, fuzzy
2009msgid "Unpublished"
2010msgstr "nem publikált"
2011
2012#, fuzzy
2013msgid "Scheduled"
2014msgstr "időzítés"
2015
2016#, fuzzy
2017msgid "Pending"
2018msgstr "függő"
2019
2020#, php-format
2021msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2022msgstr ""
2023
2024msgid "Entries"
2025msgstr "Bejegyzések"
2026
2027msgid "Entry has been successfully updated."
2028msgstr "A bejegyzést frissítettem."
2029
2030msgid "File has been successfully attached."
2031msgstr "A fájlt hozzácsatoltam."
2032
2033msgid "Attachment has been successfully removed."
2034msgstr "A csatolmányt eltávolítottam."
2035
2036msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2037msgstr "Ne fejeltsd el érvényesíteni az XHTML átalakítást azzal, hogy mentesz!"
2038
2039msgid "Go to this entry on the site"
2040msgstr ""
2041
2042msgid "IP address"
2043msgstr "IP cím"
2044
2045msgid "Edit"
2046msgstr ""
2047
2048msgid "Junk"
2049msgstr ""
2050
2051#, fuzzy
2052msgid "select this comment"
2053msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2054
2055#, fuzzy
2056msgid "select this trackback"
2057msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
2058
2059msgid "Edit this comment"
2060msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2061
2062#, fuzzy
2063msgid "Entry status"
2064msgstr "A bejegyzés állapota:"
2065
2066msgid "Publication date and hour"
2067msgstr ""
2068
2069#, fuzzy
2070msgid "Entry language"
2071msgstr "Nyelv:"
2072
2073#, fuzzy
2074msgid "Text formatting"
2075msgstr "Formátum:"
2076
2077msgid "Convert to XHTML"
2078msgstr "Konvertálás XHTML-lé"
2079
2080msgid "Filing"
2081msgstr ""
2082
2083msgid "Selected entry"
2084msgstr "Kijelölt bejegyzés"
2085
2086msgid "Category"
2087msgstr "Kategória"
2088
2089#, fuzzy
2090msgid "Options"
2091msgstr "Keresési feltételek"
2092
2093#, fuzzy
2094msgid "Comments and trackbacks list"
2095msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
2096
2097msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2098msgstr ""
2099
2100msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2101msgstr ""
2102
2103msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2104msgstr ""
2105
2106msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2107msgstr ""
2108
2109#, fuzzy
2110msgid "Edit basename"
2111msgstr "Alapnév:"
2112
2113msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2114msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más bejegyzésekével."
2115
2116msgid "Excerpt:"
2117msgstr "Bevezető:"
2118
2119msgid "Introduction to the post."
2120msgstr ""
2121
2122msgid "Personal notes:"
2123msgstr ""
2124
2125#, fuzzy
2126msgid "Unpublished notes."
2127msgstr "nem publikált"
2128
2129#, fuzzy
2130msgid "Edit post"
2131msgstr "A %s blog szerkesztése"
2132
2133#, fuzzy
2134msgid "Preview"
2135msgstr "Új bejegyzés"
2136
2137msgid "Comments"
2138msgstr "Hozzászólások"
2139
2140msgid "Add a comment"
2141msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
2142
2143msgid "Trackbacks"
2144msgstr "Trackbackek"
2145
2146#, fuzzy
2147msgid "Trackbacks received"
2148msgstr "Trackbackek"
2149
2150msgid "No trackback"
2151msgstr "Nincs trackback"
2152
2153#, fuzzy
2154msgid "Selected trackbacks action:"
2155msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2156
2157msgid "Ping blogs"
2158msgstr "Bejegyzések pingelése"
2159
2160msgid "URLs to ping:"
2161msgstr "Pingelendő URL-ek:"
2162
2163#, fuzzy
2164msgid "Excerpt to send:"
2165msgstr "Bevezető:"
2166
2167msgid "Auto discover ping URLs"
2168msgstr "Automata felfedezés az URL pingeléshez"
2169
2170msgid "Previously sent pings"
2171msgstr "Elzőleg üldött pingek"
2172
2173msgid "This attachment does not exist"
2174msgstr "Ez a csatolt fájl nem létezik"
2175
2176msgid "Remove attachment"
2177msgstr "Csatolmány törlése"
2178
2179msgid "Attachment"
2180msgstr "Csatolt fájlok"
2181
2182msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2183msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2184
2185#, fuzzy
2186msgid "(No cat)"
2187msgstr "Nincs kategória."
2188
2189msgid "Selected"
2190msgstr "Kiválasztott"
2191
2192#, fuzzy
2193msgid "Not selected"
2194msgstr "nem kiválasztott"
2195
2196msgid "Opened"
2197msgstr ""
2198
2199#, fuzzy
2200msgid "Closed"
2201msgstr "bezár"
2202
2203#, fuzzy
2204msgid "With attachments"
2205msgstr "%d csatolt fájl"
2206
2207#, fuzzy
2208msgid "Without attachments"
2209msgstr "%d csatolt fájl"
2210
2211#, fuzzy
2212msgid "With password"
2213msgstr "Jelszó:"
2214
2215#, fuzzy
2216msgid "Without password"
2217msgstr "jelszavad"
2218
2219#, fuzzy
2220msgid "Number of comments"
2221msgstr "Bejegyzések száma"
2222
2223#, fuzzy
2224msgid "Number of trackbacks"
2225msgstr "Nincs trackback"
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "Selected entries have been successfully updated."
2229msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2230
2231#, fuzzy
2232msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2233msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "Format:"
2237msgstr "Dátumforma:"
2238
2239msgid "Selected:"
2240msgstr "Kiválasztott:"
2241
2242#, fuzzy
2243msgid "Attachments:"
2244msgstr "Mellékletek"
2245
2246msgid "Month:"
2247msgstr "Hónap:"
2248
2249msgid "Lang:"
2250msgstr "Nyelv:"
2251
2252#, fuzzy
2253msgid "Comments:"
2254msgstr "Hozzászólások"
2255
2256#, fuzzy
2257msgid "Trackbacks:"
2258msgstr "Trackbackek"
2259
2260#, fuzzy
2261msgid "entries per page"
2262msgstr "Bejegyzések oldalanként"
2263
2264msgid "Selected entries action:"
2265msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2266
2267#, fuzzy
2268msgid "Smallest"
2269msgstr "Kicsi:"
2270
2271#, fuzzy
2272msgid "Smaller"
2273msgstr "Kicsi:"
2274
2275msgid "Larger"
2276msgstr ""
2277
2278msgid "Largest"
2279msgstr ""
2280
2281msgid "Blog description (in blog parameters)"
2282msgstr ""
2283
2284#, fuzzy
2285msgid "Category description"
2286msgstr "Kategória:"
2287
2288msgid "Posts"
2289msgstr ""
2290
2291msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2292msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2293
2294msgid "Personal information has been successfully updated."
2295msgstr "A személyes információk frissültek!"
2296
2297#, fuzzy
2298msgid "Personal options has been successfully updated."
2299msgstr "A személyes információk frissültek!"
2300
2301#, fuzzy
2302msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2303msgstr "A személyes információk frissültek!"
2304
2305#, fuzzy
2306msgid "No favorite selected"
2307msgstr "nem kiválasztott"
2308
2309#, fuzzy
2310msgid "Favorites have been successfully added."
2311msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
2312
2313#, fuzzy
2314msgid "Favorites have been successfully removed."
2315msgstr "A fájlokat letöröltem."
2316
2317#, fuzzy
2318msgid "Favorites have been successfully updated."
2319msgstr "A fájl sikeresen frissült."
2320
2321#, fuzzy
2322msgid "Default favorites have been successfully updated."
2323msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2324
2325msgid "My profile"
2326msgstr ""
2327
2328msgid "Display name:"
2329msgstr "Név:"
2330
2331msgid "Language for my interface:"
2332msgstr ""
2333
2334#, fuzzy
2335msgid "My timezone:"
2336msgstr "Blog időzónája:"
2337
2338#, fuzzy
2339msgid "Change my password"
2340msgstr "Jelszó lecserélése"
2341
2342#, fuzzy
2343msgid "Confirm new password:"
2344msgstr "Jelszó megerősítése:"
2345
2346#, fuzzy
2347msgid "Your current password:"
2348msgstr "Jelszó:"
2349
2350#, fuzzy
2351msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2352msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2353
2354#, fuzzy
2355msgid "Update my profile"
2356msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2357
2358#, fuzzy
2359msgid "My options"
2360msgstr "Keresési feltételek"
2361
2362#, fuzzy
2363msgid "Interface"
2364msgstr "XML/RPC interfész"
2365
2366#, fuzzy
2367msgid "Activate dark mode"
2368msgstr "Bekapcsol"
2369
2370#, fuzzy
2371msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2372msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
2373
2374msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2375msgstr ""
2376
2377msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2378msgstr ""
2379
2380msgid "Hide all secondary information and notes"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "Hide help button"
2384msgstr ""
2385
2386msgid "Show asynchronous requests indicator"
2387msgstr ""
2388
2389#, fuzzy
2390msgid "Font size:"
2391msgstr "Fájlméret:"
2392
2393msgid "Activate adpative font size"
2394msgstr ""
2395
2396msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2397msgstr ""
2398
2399msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2400msgstr ""
2401
2402msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2403msgstr ""
2404
2405msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2406msgstr ""
2407
2408msgid "Do not use standard favicon"
2409msgstr ""
2410
2411msgid "This will be applied for all users"
2412msgstr ""
2413
2414msgid "Optional columns displayed in lists"
2415msgstr ""
2416
2417#, fuzzy
2418msgid "Edition"
2419msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
2420
2421#, fuzzy, php-format
2422msgid "Preferred editor for %s:"
2423msgstr "Kedvelt forma:"
2424
2425#, fuzzy
2426msgid "Choose an editor"
2427msgstr "Válassz blogot"
2428
2429msgid "Preferred format:"
2430msgstr "Kedvelt forma:"
2431
2432msgid "Default entry status:"
2433msgstr "Alapértelmezett bejegyzési státusz:"
2434
2435msgid "Entry edit field height:"
2436msgstr "Szerkesztő magassága:"
2437
2438msgid "Enable WYSIWYG mode"
2439msgstr "WYSIWYG mód"
2440
2441msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2442msgstr ""
2443
2444msgid "Use xhtml editor for:"
2445msgstr ""
2446
2447#, fuzzy
2448msgid "Other options"
2449msgstr "Keresési feltételek"
2450
2451#, fuzzy
2452msgid "Save my options"
2453msgstr "Keresési feltételek"
2454
2455#, fuzzy
2456msgid "My dashboard"
2457msgstr "Beállítópanel"
2458
2459msgid "My favorites"
2460msgstr ""
2461
2462#, php-format
2463msgid "position of %s"
2464msgstr ""
2465
2466#, fuzzy
2467msgid "Save order"
2468msgstr "Rendezés mentése"
2469
2470#, fuzzy
2471msgid "Delete selected favorites"
2472msgstr "Kategória törlése"
2473
2474#, fuzzy
2475msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2476msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
2477
2478msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2479msgstr ""
2480
2481msgid "Define as default favorites"
2482msgstr ""
2483
2484msgid "Currently no personal favorites."
2485msgstr ""
2486
2487#, fuzzy
2488msgid "Other available favorites"
2489msgstr "Elérhető méretek:"
2490
2491msgid "(default favorite)"
2492msgstr ""
2493
2494msgid "Add to my favorites"
2495msgstr ""
2496
2497msgid "Menu"
2498msgstr ""
2499
2500msgid "Display favorites at the top of the menu"
2501msgstr ""
2502
2503#, fuzzy
2504msgid "Dashboard icons"
2505msgstr "Beállítópanel"
2506
2507#, fuzzy
2508msgid "Display dashboard icons"
2509msgstr "Beállítópanel"
2510
2511msgid "Iconset:"
2512msgstr ""
2513
2514#, fuzzy
2515msgid "Dashboard modules"
2516msgstr "Beállítópanel"
2517
2518#, fuzzy
2519msgid "Display documentation links"
2520msgstr "Dokumentáció"
2521
2522#, fuzzy
2523msgid "Display Dotclear news"
2524msgstr "Dotclear frissítés"
2525
2526msgid "Display quick entry form"
2527msgstr ""
2528
2529#, fuzzy
2530msgid "Do not display Dotclear updates"
2531msgstr "Dotclear frissítés"
2532
2533#, fuzzy
2534msgid "Save my dashboard options"
2535msgstr "Keresési feltételek"
2536
2537msgid "Search options"
2538msgstr "Keresési feltételek"
2539
2540msgid "Query:"
2541msgstr "Lekérés:"
2542
2543#, fuzzy
2544msgid "Search in entries"
2545msgstr "bejegyzések keresése"
2546
2547#, fuzzy
2548msgid "Search in comments"
2549msgstr "megjegyzések keresése"
2550
2551#, php-format
2552msgid "%d entries found"
2553msgstr "%d bejegyzést találtam"
2554
2555#, php-format
2556msgid "%d entry found"
2557msgstr "%d bejegyzést találtam"
2558
2559#, php-format
2560msgid "%d comment found"
2561msgstr "%d megjegyzést találtam"
2562
2563#, php-format
2564msgid "%d comments found"
2565msgstr "%d megjegyzést találtam"
2566
2567#, fuzzy, php-format
2568msgid "%d post"
2569msgid_plural "%d posts"
2570msgstr[0] "A %s blog szerkesztése"
2571msgstr[1] "A %s blog szerkesztése"
2572
2573#, fuzzy, php-format
2574msgid "%d comment"
2575msgid_plural "%d comments"
2576msgstr[0] "%d megjegyzés"
2577msgstr[1] "%d megjegyzés"
2578
2579#, fuzzy
2580msgid "Dotclear news not available"
2581msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
2582
2583#, fuzzy
2584msgid "Dotclear news"
2585msgstr "DotClear csapat"
2586
2587msgid "%d %B %Y:"
2588msgstr ""
2589
2590#, fuzzy
2591msgid "Dotclear update not available"
2592msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
2593
2594#, php-format
2595msgid "Dotclear %s is available!"
2596msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
2597
2598msgid "Upgrade now"
2599msgstr "Frissítés"
2600
2601msgid "Remind me later"
2602msgstr "Értesíts később"
2603
2604msgid "Information about this version"
2605msgstr ""
2606
2607#, php-format
2608msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2609msgstr ""
2610
2611#, php-format
2612msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2613msgstr ""
2614
2615#, fuzzy
2616msgid "Dotclear update"
2617msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
2618
2619#, php-format
2620msgid "Unable to delete file %s"
2621msgstr "NEm tudom a %s fájlt törölni"
2622
2623#, php-format
2624msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2625msgstr "A letöltött DotClear archívum hibásnak tűnik. <a %s>Szedd le</a> megint."
2626
2627#, fuzzy
2628msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2629msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2630
2631#, fuzzy
2632msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2633msgstr "A kövekező DotClear telepítési fájlok megváltoztak, így nem próbáltuk felülírni a telepítésedet. Kérlek, magad frissítsd!"
2634
2635#, php-format
2636msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2637msgstr "A következő fájlokat nem lehet olvasni. Kérlek, javítsd a hibát vagy próbálj készíteni a %s fájlról biztonsági mentést!"
2638
2639msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2640msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2641
2642msgid "Manual checking of update done successfully."
2643msgstr ""
2644
2645msgid "No newer Dotclear version available."
2646msgstr "Nincs új DotClear verzió."
2647
2648#, fuzzy
2649msgid "Force checking update Dotclear"
2650msgstr "Dotclear frissítés"
2651
2652#, php-format
2653msgid "Dotclear %s is available."
2654msgstr "DotClear %s elérhető."
2655
2656#, fuzzy, php-format
2657msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2658msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
2659
2660msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2661msgstr "Ahhoz, hogy a Dotclear telepítésedet frissítsd, egyszerűen csak kattints a következőre. A biztonsági mentés automatikusan létrejön a gyökérkönyvtárba."
2662
2663msgid "Update Dotclear"
2664msgstr "Dotclear frissítés"
2665
2666#, fuzzy
2667msgid "Manage backup files"
2668msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2669
2670msgid "Update backup files"
2671msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2672
2673msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2674msgstr "A következő fájlok még az előző frissítés biztonsági másolatai. Visszaállíthatod az előző telepítáést vagy le is törölheted, ha nincs rájuk szükséged."
2675
2676msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2677msgstr "Fontos, hogy visszaállításkor előfordulhat néhány mellékhatás. Csak akkor használd a funkciót, ha tudod, mit cisnálsz!"
2678
2679#, php-format
2680msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2681msgstr "Nem ajánlott visszaállítani az előző verzióra a Dotcleart (%s)"
2682
2683msgid "Delete selected file"
2684msgstr "Kijelölt fájl törlése"
2685
2686msgid "Revert to selected file"
2687msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
2688
2689msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2690msgstr "Gratulálok, egyetlen kattintás választ el a frissítés végétől."
2691
2692msgid "Finish the update."
2693msgstr "Frissítés vége"
2694
2695#, fuzzy
2696msgid "New user"
2697msgstr "új felhasználó"
2698
2699msgid "User has been successfully updated."
2700msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2701
2702#, php-format
2703msgid "User \"%s\" already exists."
2704msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó már létezik."
2705
2706msgid "User has been successfully created."
2707msgstr "A felhasználót sikeresen létrehoztam."
2708
2709#, fuzzy
2710msgid "User profile"
2711msgstr "Felhasználók oldalanként"
2712
2713#, fuzzy
2714msgid "User ID:"
2715msgstr "Felhasználónév"
2716
2717#, fuzzy
2718msgid "Login"
2719msgstr "Felhasználónév:"
2720
2721msgid "Warning:"
2722msgstr "Figyelem:"
2723
2724#, fuzzy
2725msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2726msgstr "Ha megváltoztatod a loginodat, ismét be kell jelentkezned."
2727
2728msgid "Password change required to connect"
2729msgstr ""
2730
2731msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2732msgstr ""
2733
2734#, fuzzy
2735msgid "Timezone:"
2736msgstr "Blog időzónája:"
2737
2738msgid "Save and create another"
2739msgstr ""
2740
2741msgid "Permissions"
2742msgstr "Jogok"
2743
2744msgid "Add new permissions"
2745msgstr "Új jog hozzáadása"
2746
2747#, fuzzy
2748msgid "No permissions so far."
2749msgstr "Nincs jog."
2750
2751msgid "Blog:"
2752msgstr "Blog:"
2753
2754#, php-format
2755msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2756msgstr ""
2757
2758#, fuzzy
2759msgid "Last Name"
2760msgstr "Legutóbbi frisítés"
2761
2762#, fuzzy
2763msgid "First Name"
2764msgstr "Keresztnév"
2765
2766msgid "Display name"
2767msgstr "Név"
2768
2769msgid "Number of entries"
2770msgstr "Bejegyzések száma"
2771
2772msgid "Set permissions"
2773msgstr "jogok beállítása"
2774
2775msgid "User has been successfully removed."
2776msgstr "A felhasználó le eltt törölve."
2777
2778msgid "The permissions have been successfully updated."
2779msgstr "A jogokat frissítettem."
2780
2781#, fuzzy
2782msgid "users per page"
2783msgstr "Felhasználók oldalanként"
2784
2785msgid "Selected users action:"
2786msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
2787
2788msgid "No blog or user given."
2789msgstr "Nem adtál meg blogot vagy felhasználót."
2790
2791msgid "You cannot delete yourself."
2792msgstr ""
2793
2794#, fuzzy
2795msgid "User has been successfully deleted."
2796msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2797
2798msgid "Back to user profile"
2799msgstr ""
2800
2801#, php-format
2802msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2803msgstr "Válassz legalább egy blogot, hogy melyikhez szeretnéd a(z) %s jogait megváltoztatni."
2804
2805msgid "No blog"
2806msgstr "Nincs blog"
2807
2808#, fuzzy
2809msgid "select"
2810msgstr "kiválasztott"
2811
2812#, php-format
2813msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2814msgstr "A(z) %s felhasználó jogait fogod módosítani...."
2815
2816#, fuzzy
2817msgid "Validate permissions"
2818msgstr "jogok beállítása"
2819
2820#, fuzzy
2821msgid "Back to blogs list"
2822msgstr "Nincs hozzászólás"
2823
2824#, fuzzy
2825msgid "Blogs actions"
2826msgstr "Blogok"
2827
2828#, fuzzy
2829msgid "Blog id"
2830msgstr "Blognév"
2831
2832#, fuzzy
2833msgid "Set online"
2834msgstr "elérhető"
2835
2836#, fuzzy
2837msgid "Set offline"
2838msgstr "láthatatlan"
2839
2840#, fuzzy
2841msgid "Set as removed"
2842msgstr "törölt"
2843
2844#, fuzzy
2845msgid "No blog selected"
2846msgstr "nem kiválasztott"
2847
2848#, fuzzy
2849msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2850msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2851
2852#, fuzzy, php-format
2853msgid "%d blog has been successfully deleted"
2854msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2855msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
2856msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
2857
2858#, fuzzy
2859msgid "Back to comments list"
2860msgstr "Nincs hozzászólás"
2861
2862#, fuzzy
2863msgid "Comments actions"
2864msgstr "Megjegyzés szerzője:"
2865
2866#, fuzzy
2867msgid "Publish"
2868msgstr "közzé tesz"
2869
2870#, fuzzy
2871msgid "Unpublish"
2872msgstr "visszavon"
2873
2874#, fuzzy
2875msgid "Mark as pending"
2876msgstr "függőként megjelöl"
2877
2878#, fuzzy
2879msgid "Mark as junk"
2880msgstr "szemétként megjelöl"
2881
2882msgid "Blacklist IP"
2883msgstr ""
2884
2885msgid "Blacklist IP (global)"
2886msgstr ""
2887
2888#, fuzzy
2889msgid "No comment selected"
2890msgstr "Nincs hozzászólás"
2891
2892#, fuzzy
2893msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2894msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2895
2896#, fuzzy
2897msgid "Back to entries list"
2898msgstr "Kategóriák"
2899
2900#, fuzzy
2901msgid "Entries actions"
2902msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2903
2904#, fuzzy
2905msgid "Schedule"
2906msgstr "időzítés"
2907
2908msgid "Mark"
2909msgstr ""
2910
2911#, fuzzy
2912msgid "Mark as selected"
2913msgstr "kiválasztottnak jelöl"
2914
2915#, fuzzy
2916msgid "Mark as unselected"
2917msgstr "nem kiválasztottnak jelöl"
2918
2919#, fuzzy
2920msgid "Change"
2921msgstr "Fájl megváltoztatása"
2922
2923#, fuzzy
2924msgid "Change category"
2925msgstr "kategória megváltoztatása"
2926
2927#, fuzzy
2928msgid "Change language"
2929msgstr "Fájl megváltoztatása"
2930
2931#, fuzzy
2932msgid "Change author"
2933msgstr "szerző megváltoztatása"
2934
2935#, fuzzy
2936msgid "No entry selected"
2937msgstr "nem kiválasztott"
2938
2939#, fuzzy, php-format
2940msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2941msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2942msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2943msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2944
2945#, fuzzy, php-format
2946msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2947msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2948msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2949msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2950
2951#, fuzzy, php-format
2952msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2953msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2954msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2955msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2956
2957#, fuzzy, php-format
2958msgid "%d entry has been successfully deleted"
2959msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2960msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
2961msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
2962
2963#, fuzzy, php-format
2964msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2965msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2966msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2967msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2968
2969msgid "Change category for this selection"
2970msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
2971
2972#, fuzzy
2973msgid "Create a new category for the post(s)"
2974msgstr "Új kategória létrehozása"
2975
2976msgid "This user does not exist"
2977msgstr ""
2978
2979#, fuzzy, php-format
2980msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2981msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2982msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2983msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2984
2985msgid "Change author for this selection"
2986msgstr "A szerző megváltoztatása"
2987
2988msgid "New author (author ID):"
2989msgstr ""
2990
2991#, fuzzy, php-format
2992msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2993msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2994msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2995msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2996
2997#, fuzzy
2998msgid "Change language for this selection"
2999msgstr "A szerző megváltoztatása"
3000
3001msgid "Available"
3002msgstr "Elérhető"
3003
3004msgid "Most used"
3005msgstr "Legtöbbet használt"
3006
3007#, fuzzy
3008msgid "Entry language:"
3009msgstr "Nyelv:"
3010
3011#, fuzzy
3012msgid "Languages"
3013msgstr "Nyelv?"
3014
3015msgid "Change blog"
3016msgstr "Blog megváltoztatása"
3017
3018msgid "Blogs:"
3019msgstr "Blog:"
3020
3021#, fuzzy
3022msgid "Go to the content"
3023msgstr "Nincs tartalom"
3024
3025msgid "Go to the menu"
3026msgstr ""
3027
3028msgid "Go to search"
3029msgstr ""
3030
3031msgid "Go to help"
3032msgstr ""
3033
3034msgid "Go to site"
3035msgstr ""
3036
3037#, fuzzy, php-format
3038msgid "Logout %s"
3039msgstr "Kijelentkezés"
3040
3041msgid "Hide main menu"
3042msgstr ""
3043
3044msgid "Show main menu"
3045msgstr ""
3046
3047msgid "Safe mode"
3048msgstr ""
3049
3050msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3051msgstr ""
3052
3053msgid "[%H:%M:%S]"
3054msgstr ""
3055
3056#, php-format
3057msgid "Thank you for using %s."
3058msgstr "Köszönjük, hogy a %s -t használta."
3059
3060#, fuzzy
3061msgid "Page top"
3062msgstr "Oldal"
3063
3064#, fuzzy
3065msgid "Go to dashboard"
3066msgstr "Beállítópanel"
3067
3068msgid "Help about this page"
3069msgstr ""
3070
3071#, php-format
3072msgid "See also %s"
3073msgstr ""
3074
3075msgid "the global help"
3076msgstr ""
3077
3078msgid "uncover"
3079msgstr "nem takart"
3080
3081msgid "hide"
3082msgstr "rejt"
3083
3084msgid "Need help?"
3085msgstr ""
3086
3087msgid "new window"
3088msgstr ""
3089
3090msgid "Hide"
3091msgstr ""
3092
3093#, fuzzy
3094msgid "Select:"
3095msgstr "Kiválasztott:"
3096
3097#, fuzzy
3098msgid "no selection"
3099msgstr "Nincs kijelölés"
3100
3101msgid "select all"
3102msgstr "mindet"
3103
3104msgid "Invert selection"
3105msgstr "ellenkezőket"
3106
3107msgid "view entry"
3108msgstr "oldal megtekintése"
3109
3110#, fuzzy, php-format
3111msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3112msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3113
3114#, fuzzy, php-format
3115msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3116msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3117
3118#, fuzzy, php-format
3119msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3120msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3121
3122msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3123msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzést?"
3124
3125msgid "Click here to unlock the field"
3126msgstr ""
3127
3128#, fuzzy
3129msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3130msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3131
3132#, fuzzy, php-format
3133msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3134msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólásokat?"
3135
3136msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3137msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3138
3139msgid "Users with posts cannot be deleted."
3140msgstr ""
3141
3142#, fuzzy, php-format
3143msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3144msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3145
3146#, fuzzy, php-format
3147msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3148msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3149
3150#, php-format
3151msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3152msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3153
3154#, fuzzy
3155msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3156msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3157
3158#, php-format
3159msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3160msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3161
3162#, fuzzy, php-format
3163msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3164msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3165
3166msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3167msgstr "Biztosan a jelenlegi mappába szeretnéd kicsomagolni a fájlt?"
3168
3169#, php-format
3170msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3171msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3172
3173#, php-format
3174msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3175msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3176
3177#, php-format
3178msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3179msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3180
3181#, fuzzy
3182msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3183msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3184
3185msgid "Use this theme"
3186msgstr "Ezt használd"
3187
3188msgid "Remove this theme"
3189msgstr "Ezt töröld"
3190
3191#, php-format
3192msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3193msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3194
3195#, fuzzy
3196msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3197msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3198
3199#, fuzzy
3200msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3201msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3202
3203#, fuzzy
3204msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3205msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
3206
3207msgid "Zip file content"
3208msgstr "Zip fájl tartalma"
3209
3210msgid "XHTML markup validator"
3211msgstr "XMTML érvényesítő"
3212
3213msgid "XHTML content is valid."
3214msgstr "XHTML tartalom érvényes."
3215
3216msgid "There are XHTML markup errors."
3217msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban."
3218
3219msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3220msgstr ""
3221
3222msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3223msgstr ""
3224
3225msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3226msgstr ""
3227
3228msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3229msgstr ""
3230
3231msgid "Details"
3232msgstr "Tulajdonságok"
3233
3234msgid "Support"
3235msgstr ""
3236
3237#, fuzzy
3238msgid "Help:"
3239msgstr "Súgó"
3240
3241#, fuzzy
3242msgid "Section:"
3243msgstr "Feladat"
3244
3245msgid "Tags:"
3246msgstr ""
3247
3248#, fuzzy
3249msgid "Hide this notice"
3250msgstr "Ezt használd"
3251
3252msgid "You have unsaved changes."
3253msgstr "Vannak nem mentett változásaid."
3254
3255#, fuzzy
3256msgid "Choose date"
3257msgstr "Válassz fájlt"
3258
3259msgid "close"
3260msgstr "bezár"
3261
3262msgid "now"
3263msgstr "most"
3264
3265msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3266msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
3267
3268msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3269msgstr "Bővített fájlfeltöltő kikapcsolása"
3270
3271msgid "Limit exceeded."
3272msgstr "A határokat elértem."
3273
3274msgid "File size exceeds allowed limit."
3275msgstr "A fájlméret eléri a megengedettet!"
3276
3277msgid "Canceled."
3278msgstr "Visszavonva."
3279
3280msgid "HTTP Error:"
3281msgstr "HTTP Hiba:"
3282
3283msgid "Clean"
3284msgstr "Takarít"
3285
3286msgid "File successfully uploaded."
3287msgstr "A fájlt sikeresen feltöltöttem."
3288
3289msgid "No file in queue."
3290msgstr "Nincs fájl a várakozási sorban."
3291
3292msgid "1 file in queue."
3293msgstr "Egy fájl a várakozási sorban."
3294
3295#, php-format
3296msgid "%d files in queue."
3297msgstr "%d fájl a várakozási sorban."
3298
3299msgid "Queue error:"
3300msgstr "Várakozási hiba:"
3301
3302msgid "Cancel filters and display options"
3303msgstr ""
3304
3305msgid "other"
3306msgstr ""
3307
3308#, fuzzy
3309msgid "Search in repository:"
3310msgstr "Bejegyzés keresése:"
3311
3312msgid "Reset search"
3313msgstr ""
3314
3315msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3316msgstr ""
3317
3318#, php-format
3319msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3320msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3321msgstr[0] ""
3322msgstr[1] ""
3323
3324#, fuzzy
3325msgid "current selection"
3326msgstr "Nincs kijelölés"
3327
3328#, php-format
3329msgid "%d result"
3330msgid_plural "%d results"
3331msgstr[0] ""
3332msgstr[1] ""
3333
3334msgid "no results"
3335msgstr ""
3336
3337msgid "Browse index:"
3338msgstr ""
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Plugins list"
3342msgstr "Kiegészítők"
3343
3344msgid "Score"
3345msgstr ""
3346
3347msgid "Version"
3348msgstr "Verzió"
3349
3350#, fuzzy
3351msgid "Current version"
3352msgstr "jogok beállítása"
3353
3354#, php-format
3355msgid " (%s)"
3356msgstr ""
3357
3358#, php-format
3359msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3360msgstr ""
3361
3362msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3363msgstr ""
3364
3365msgid "Plugin from official distribution"
3366msgstr ""
3367
3368#, fuzzy
3369msgid "Manage plugin"
3370msgstr "Blog témái"
3371
3372msgid "No plugins matched your search."
3373msgstr ""
3374
3375#, fuzzy
3376msgid "Configure plugin"
3377msgstr "Blog témái"
3378
3379msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3380msgstr ""
3381
3382msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3383msgstr ""
3384
3385#, fuzzy
3386msgid "Plugin settings"
3387msgstr "Blog beállításai"
3388
3389msgid "Activate"
3390msgstr "Bekapcsol"
3391
3392msgid "Deactivate"
3393msgstr "Kikapcsolás"
3394
3395#, fuzzy
3396msgid "Install"
3397msgstr "DotClear telepítés"
3398
3399msgid "Update"
3400msgstr "Frissítések"
3401
3402#, fuzzy
3403msgid "Activate selected plugins"
3404msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3405
3406#, fuzzy
3407msgid "Activate all plugins from this list"
3408msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3409
3410#, fuzzy
3411msgid "Deactivate selected plugins"
3412msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3413
3414#, fuzzy
3415msgid "Deactivate all plugins from this list"
3416msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3417
3418#, fuzzy
3419msgid "Update selected plugins"
3420msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3421
3422msgid "Update all plugins from this list"
3423msgstr ""
3424
3425msgid "No such plugin."
3426msgstr "Nincs ilyen kiegészítő."
3427
3428msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3429msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3430
3431#, fuzzy
3432msgid "Some plugins have not been delete."
3433msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3434
3435#, fuzzy
3436msgid "Plugin has been successfully deleted."
3437msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3438msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3439msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3440
3441#, fuzzy
3442msgid "Plugin has been successfully installed."
3443msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3444msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3445msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3446
3447#, fuzzy
3448msgid "Plugin has been successfully activated."
3449msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3450msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3451msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3452
3453#, fuzzy
3454msgid "Some plugins have not been deactivated."
3455msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3456
3457#, fuzzy
3458msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3459msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3460msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3461msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3462
3463#, fuzzy
3464msgid "Plugin has been successfully updated."
3465msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3466msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3467msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3468
3469#, fuzzy
3470msgid "Zip file path:"
3471msgstr "Zip fájl tartalma"
3472
3473msgid "Download a zip file"
3474msgstr "Zip fájl letöltése"
3475
3476#, fuzzy
3477msgid "Zip file URL:"
3478msgstr "A téma zipjének URL-je:"
3479
3480#, fuzzy
3481msgid "Download"
3482msgstr "Téma letöltése"
3483
3484#, fuzzy
3485msgid "Unknow plugin ID"
3486msgstr "Feltölt"
3487
3488#, fuzzy
3489msgid "This plugin has no configuration file."
3490msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
3491
3492#, fuzzy, php-format
3493msgid "Configure \"%s\""
3494msgstr "Blog témái"
3495
3496msgid "Back"
3497msgstr ""
3498
3499#, php-format
3500msgid "Score: %s"
3501msgstr ""
3502
3503#, php-format
3504msgid "%s screenshot."
3505msgstr ""
3506
3507#, php-format
3508msgid "by %s"
3509msgstr "szerző: %s"
3510
3511#, php-format
3512msgid "version %s"
3513msgstr "%s verzió"
3514
3515#, fuzzy, php-format
3516msgid "(current version %s)"
3517msgstr "%s verzió"
3518
3519#, php-format
3520msgid "(built on \"%s\")"
3521msgstr "(\"%s\"-kor készült)"
3522
3523#, php-format
3524msgid "(requires \"%s\")"
3525msgstr "(\"%s\" szükséges)"
3526
3527#, fuzzy
3528msgid "View stylesheet"
3529msgstr "Stíluslap"
3530
3531#, fuzzy
3532msgid "Configure theme"
3533msgstr "Blog témái"
3534
3535msgid "No themes matched your search."
3536msgstr ""
3537
3538#, fuzzy
3539msgid "Use this one"
3540msgstr "Ezt használd"
3541
3542#, fuzzy
3543msgid "Update selected themes"
3544msgstr "a kijelölt téma használata"
3545
3546msgid "Update all themes from this list"
3547msgstr ""
3548
3549#, fuzzy
3550msgid "No such theme."
3551msgstr "Nincs ilyen modul."
3552
3553#, fuzzy
3554msgid "Theme has been successfully selected."
3555msgstr "A téma sikeresen törlődött."
3556
3557#, fuzzy
3558msgid "Theme has been successfully activated."
3559msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3560msgstr[0] "A téma sikeresen megváltozott."
3561msgstr[1] "A téma sikeresen megváltozott."
3562
3563msgid "Some themes have not been deactivated."
3564msgstr ""
3565
3566#, fuzzy
3567msgid "Theme has been successfully deactivated."
3568msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3569msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3570msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3571
3572#, fuzzy
3573msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3574msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3575
3576msgid "Some themes have not been delete."
3577msgstr ""
3578
3579#, fuzzy
3580msgid "Theme has been successfully deleted."
3581msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3582msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3583msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3584
3585#, fuzzy
3586msgid "Theme has been successfully installed."
3587msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3588msgstr[0] "A téma sikeresen feltelepült."
3589msgstr[1] "A téma sikeresen feltelepült."
3590
3591#, fuzzy
3592msgid "Theme has been successfully updated."
3593msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3594msgstr[0] "A téma sikeresen frissült."
3595msgstr[1] "A téma sikeresen frissült."
3596
3597#, fuzzy
3598msgid "First page"
3599msgstr "Keresztnév"
3600
3601#, fuzzy
3602msgid "Previous page"
3603msgstr "következő bejegyzés"
3604
3605msgid "Next page"
3606msgstr ""
3607
3608#, fuzzy
3609msgid "Last page"
3610msgstr "Legutóbbi frisítés"
3611
3612#, php-format
3613msgid "Page %s / %s"
3614msgstr ""
3615
3616#, php-format
3617msgid "Direct access page %s"
3618msgstr ""
3619
3620#, fuzzy
3621msgid "&#171; prev."
3622msgstr "&#171; előző"
3623
3624#, fuzzy
3625msgid "next &#187;"
3626msgstr "következő&#187;"
3627
3628#, fuzzy
3629msgid "No entry matches the filter"
3630msgstr "Nincs cím"
3631
3632msgid "No entry"
3633msgstr "Nincs bejegyzés"
3634
3635#, fuzzy, php-format
3636msgid "List of %s entries matching the filter."
3637msgstr "Nincs cím"
3638
3639#, fuzzy, php-format
3640msgid "List of entries (%s)"
3641msgstr "Kategóriák"
3642
3643#, php-format
3644msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3645msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3646msgstr[0] ""
3647msgstr[1] ""
3648
3649#, php-format
3650msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3651msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3652msgstr[0] ""
3653msgstr[1] ""
3654
3655#, php-format
3656msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3657msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3658msgstr[0] ""
3659msgstr[1] ""
3660
3661#, php-format
3662msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3663msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3664msgstr[0] ""
3665msgstr[1] ""
3666
3667#, fuzzy
3668msgid "Protected"
3669msgstr "védett"
3670
3671#, php-format
3672msgid "%d attachment"
3673msgstr "%d csatolt fájl"
3674
3675#, php-format
3676msgid "%d attachments"
3677msgstr "%d csatolt fájl"
3678
3679#, fuzzy
3680msgid "Entries list"
3681msgstr "Kategóriák"
3682
3683msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3684msgstr ""
3685
3686#, php-format
3687msgid "Comment or trackback matching the filter."
3688msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3689msgstr[0] ""
3690msgstr[1] ""
3691
3692#, fuzzy, php-format
3693msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3694msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
3695
3696#, php-format
3697msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3698msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3699msgstr[0] ""
3700msgstr[1] ""
3701
3702msgid "Type"
3703msgstr "Típus"
3704
3705#, fuzzy
3706msgid "Entry"
3707msgstr "Bejegyzések"
3708
3709#, php-format
3710msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3711msgstr ""
3712
3713msgid "comment"
3714msgstr "megjegyzés"
3715
3716msgid "trackback"
3717msgstr "trackback"
3718
3719#, fuzzy
3720msgid "Type and author"
3721msgstr "szerző megváltoztatása"
3722
3723msgid "No blog matches the filter"
3724msgstr ""
3725
3726#, fuzzy
3727msgid "Entries (all types)"
3728msgstr "Bejegyzések oldalanként"
3729
3730#, php-format
3731msgid "%d blog matches the filter."
3732msgid_plural "%d blogs match the filter."
3733msgstr[0] ""
3734msgstr[1] ""
3735
3736#, fuzzy
3737msgid "Blogs list"
3738msgstr "Blogok"
3739
3740#, fuzzy, php-format
3741msgid "Edit blog settings for %s"
3742msgstr "A %s blog szerkesztése"
3743
3744#, fuzzy
3745msgid "Edit blog settings"
3746msgstr "Blog beállításai"
3747
3748#, php-format
3749msgid "Switch to blog %s"
3750msgstr "%s blogra ugrás"
3751
3752msgid "No user matches the filter"
3753msgstr ""
3754
3755msgid "No user"
3756msgstr "Nincs felhasználó"
3757
3758#, php-format
3759msgid "List of %s users match the filter."
3760msgstr ""
3761
3762#, fuzzy
3763msgid "Users list"
3764msgstr "Felhasználók"
3765
3766msgid "admin"
3767msgstr ""
3768
3769#, fuzzy
3770msgid "superadmin"
3771msgstr "Szuper adminisztrátor"
3772
3773#, php-format
3774msgid "ratio %.1f"
3775msgstr ""
3776
3777#, php-format
3778msgid "(%s)"
3779msgstr ""
3780
3781#, fuzzy
3782msgid "The 'public' directory does not exist."
3783msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
3784
3785#, fuzzy, php-format
3786msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3787msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
3788
3789msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3790msgstr ""
3791
3792#, fuzzy
3793msgid "Unable to create images."
3794msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
3795
3796#, fuzzy
3797msgid "Invalid file type."
3798msgstr "Érvénytelen digest fájl."
3799
3800msgid "An error occurred while writing the file."
3801msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."
3802
3803#, fuzzy, php-format
3804msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3805msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
3806
3807#, fuzzy
3808msgid "Database error"
3809msgstr "Adatbázis típusa:"
3810
3811msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3812msgstr ""
3813
3814#, fuzzy
3815msgid "System settings"
3816msgstr "Blog beállításai"
3817
3818msgid "Blog"
3819msgstr "Blog"
3820
3821msgid "Plugins"
3822msgstr "Kiegészítők"
3823
3824#, fuzzy
3825msgid "medium"
3826msgstr "Közepes:"
3827
3828#, fuzzy
3829msgid "small"
3830msgstr "Kicsi:"
3831
3832#, fuzzy
3833msgid "thumbnail"
3834msgstr "Előnézet:"
3835
3836msgid "square"
3837msgstr ""
3838
3839#, fuzzy
3840msgid "Pages"
3841msgstr "Oldal"
3842
3843msgid "administrator"
3844msgstr "adminisztrátor"
3845
3846msgid "manage their own entries and comments"
3847msgstr "az ő bejegzyéseik és hozzászólásaik módosítása"
3848
3849msgid "publish entries and comments"
3850msgstr "bejegyzések és hozzászólások publikálása"
3851
3852msgid "delete entries and comments"
3853msgstr "bejegyzések és hozzászólások törlése"
3854
3855msgid "manage all entries and comments"
3856msgstr "az összes bejegyzés és hozzászólás kezelése"
3857
3858msgid "manage categories"
3859msgstr "kategóriák kezelése"
3860
3861msgid "manage their own media items"
3862msgstr "médiaelemeik kezelése"
3863
3864msgid "manage all media items"
3865msgstr "az összes médiaelem kezelése"
3866
3867msgid "That user does not exist in the database."
3868msgstr ""
3869
3870msgid "That key does not exist in the database."
3871msgstr ""
3872
3873msgid "You are not allowed to add categories"
3874msgstr "Nem lehet neked új kategóriákat hozzáadni."
3875
3876msgid "You are not allowed to update categories"
3877msgstr "Nem lehet neked kategóriákat frissíteni."
3878
3879msgid "You are not allowed to delete categories"
3880msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3881
3882msgid "This category is not empty."
3883msgstr "A kategória ne üres."
3884
3885#, fuzzy
3886msgid "You are not allowed to reset categories order"
3887msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3888
3889#, fuzzy
3890msgid "Empty category URL"
3891msgstr "Üres az URL"
3892
3893msgid "You must provide a category title"
3894msgstr "Meg kell adnod kategóriacímet"
3895
3896msgid "You must provide a category URL"
3897msgstr "Meg kell adnod kategória URL-t"
3898
3899msgid "You are not allowed to create an entry"
3900msgstr "Nem hozhatsz létre új bejegyzést"
3901
3902msgid "You are not allowed to update entries"
3903msgstr "Nem frissítheted a bejegyzéseket"
3904
3905msgid "No such entry ID"
3906msgstr "Nincs ilyen ID-jű bejegyzés"
3907
3908msgid "You are not allowed to edit this entry"
3909msgstr "Nem lehet szerkesztened ezt a bejegyzést"
3910
3911msgid "You are not allowed to change this entry status"
3912msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés állapotát"
3913
3914msgid "You are not allowed to change this entry category"
3915msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3916
3917#, fuzzy
3918msgid "You are not allowed to change entries category"
3919msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3920
3921msgid "You are not allowed to delete entries"
3922msgstr "Nem lehet bejegyzéseket törölnöd"
3923
3924msgid "No entry title"
3925msgstr "Nincs cím"
3926
3927msgid "No entry content"
3928msgstr "Nincs tartalom"
3929
3930#, fuzzy
3931msgid "Notes"
3932msgstr "Megjegyzések:"
3933
3934#, fuzzy
3935msgid "Note"
3936msgstr "Megjegyzések:"
3937
3938msgid "Empty entry URL"
3939msgstr "Üres az URL"
3940
3941msgid "You are not allowed to update comments"
3942msgstr "Nem tudod frissíteni a hozzászólásokat"
3943
3944msgid "No such comment ID"
3945msgstr "Nincs ilyen ID-jű megjegyzés"
3946
3947msgid "You are not allowed to update this comment"
3948msgstr "Nem frissítheted a hozzásólást"
3949
3950msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3951msgstr "Nem váloztathatod a hozzászólás állapotát"
3952
3953msgid "You are not allowed to delete comments"
3954msgstr "Nem törölhetsz hozzásólásokat"
3955
3956msgid "You must provide a comment"
3957msgstr "Írnod kell hozzászólást"
3958
3959msgid "You must provide an author name"
3960msgstr "Meg kell adnod a szerző nevét"
3961
3962msgid "Email address is not valid."
3963msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
3964
3965msgid "online"
3966msgstr "elérhető"
3967
3968msgid "offline"
3969msgstr "láthatatlan"
3970
3971msgid "removed"
3972msgstr "törölt"
3973
3974msgid "You are not an administrator"
3975msgstr "Nem vagy adminisztrátor"
3976
3977msgid "Invalid user language code"
3978msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"
3979
3980msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3981msgstr "A blog ID-jének legalább 2 karaktert kell tartalmaznia (betűket, számokat és szimbólumokat írhatsz)"
3982
3983msgid "No blog name"
3984msgstr "Nincs blognév"
3985
3986msgid "No blog URL"
3987msgstr "Nincs blog URL"
3988
3989#, fuzzy
3990msgid "No log message"
3991msgstr "Nincs blognév"
3992
3993#, fuzzy
3994msgid "unknown"
3995msgstr "most"
3996
3997msgid "No blog defined."
3998msgstr "Nincs definiált blog."
3999
4000msgid "You are not a super administrator."
4001msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
4002
4003msgid "Permission denied."
4004msgstr "Hozzáférés megtagadva."
4005
4006msgid "You are not the file owner."
4007msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa."
4008
4009#, fuzzy
4010msgid "This file is not allowed."
4011msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4012
4013msgid "New file already exists."
4014msgstr "Az új fájl már létezik."
4015
4016msgid "File does not exist in the database."
4017msgstr "A fájl nincs az adatbázisban."
4018
4019#, php-format
4020msgid "Extract destination directory %s already exists."
4021msgstr "A(z) %s célmappa már létezik."
4022
4023msgid "Embedded Audio Player"
4024msgstr ""
4025
4026msgid "Embedded Video Player"
4027msgstr ""
4028
4029#, php-format
4030msgid "Requires %s module which is not installed"
4031msgstr ""
4032
4033#, php-format
4034msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
4035msgstr ""
4036
4037#, php-format
4038msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
4039msgstr ""
4040
4041#, php-format
4042msgid "Requires %s module which is disabled"
4043msgstr ""
4044
4045#, fuzzy
4046msgid "The following extensions have been disabled :"
4047msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4048
4049#, php-format
4050msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
4051msgstr ""
4052
4053#, php-format
4054msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
4055msgstr ""
4056
4057msgid "Empty module zip file."
4058msgstr "Üres modul zip-fájl."
4059
4060msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
4061msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear modulnak."
4062
4063msgid "An error occurred during module deletion."
4064msgstr "Hiba történt a modul törlése közben."
4065
4066#, php-format
4067msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4068msgstr "Nem lehet \"%s\"-re frissíteni (ugyanaz a verzió)"
4069
4070msgid "Unable to read new _define.php file"
4071msgstr "Nem lehet olvasni az új _define.php fájlt"
4072
4073msgid "No such module."
4074msgstr "Nincs ilyen modul."
4075
4076msgid "Cannot remove module files"
4077msgstr "Nem lehet eltávolítani a modul fájlokat."
4078
4079msgid "Cannot deactivate plugin."
4080msgstr "Nem lehet kikapcsolni a kiegészítőt."
4081
4082msgid "Cannot activate plugin."
4083msgstr "Nem lehet bekapcsolni a kiegészítőt."
4084
4085#, fuzzy, php-format
4086msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4087msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4088
4089msgid "Unable to retrieve settings:"
4090msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4091
4092#, php-format
4093msgid "%s is not a valid setting id"
4094msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4095
4096msgid "No namespace specified"
4097msgstr "Nincs meghatározva név"
4098
4099#, fuzzy
4100msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4101msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4102
4103#, fuzzy
4104msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4105msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4106
4107#, php-format
4108msgid "Invalid setting namespace: %s"
4109msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4110
4111msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
4112msgstr ""
4113
4114msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
4115msgstr ""
4116
4117msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
4118msgstr ""
4119
4120msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
4121msgstr ""
4122
4123#, fuzzy
4124msgid "Failed to read data feed"
4125msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4126
4127#, fuzzy
4128msgid "Wrong data feed"
4129msgstr "Feedek megcsonkítása"
4130
4131#, fuzzy
4132msgid "An error occurred while downloading the file."
4133msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben."
4134
4135#, php-format
4136msgid "%s has still been pinged"
4137msgstr "A(z) %s -t már megpingeltem."
4138
4139msgid "Unable to ping URL"
4140msgstr "Nem lehet megpingelni az URL-t."
4141
4142msgid "Bad server response code"
4143msgstr ""
4144
4145#, php-format
4146msgid "%s is not a ping URL"
4147msgstr "A(z) %s nem egy URL-ping."
4148
4149#, php-format
4150msgid "%s, ping error:"
4151msgstr "%s, ping hiba:"
4152
4153msgid "Don't repeat yourself, please."
4154msgstr ""
4155
4156msgid "Where's your title?"
4157msgstr ""
4158
4159msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4160msgstr ""
4161
4162msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4163msgstr ""
4164
4165msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4166msgstr ""
4167
4168msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4169msgstr ""
4170
4171msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4172msgstr ""
4173
4174msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4175msgstr ""
4176
4177msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4178msgstr ""
4179
4180msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4181msgstr ""
4182
4183msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4184msgstr ""
4185
4186msgid "LOL!"
4187msgstr ""
4188
4189msgid "Digests file not found."
4190msgstr "A digest fájl nem található."
4191
4192#, fuzzy
4193msgid "No file to download"
4194msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4195
4196#, fuzzy
4197msgid "Root directory is not writable."
4198msgstr "%s cache mappa nem írható."
4199
4200#, fuzzy
4201msgid "An error occurred while downloading archive."
4202msgstr "Hiba történt a DotClear archívum letöltése folyamán."
4203
4204#, fuzzy
4205msgid "Archive not found."
4206msgstr "A DotClear archívumot nem találom."
4207
4208msgid "Unable to read current digests file."
4209msgstr "Nem lehet olvasni az aktuális digest fájlt."
4210
4211#, fuzzy
4212msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4213msgstr "A letöltött fájl nem tűnik érvényes DorClear archívumnak."
4214
4215#, fuzzy
4216msgid "Incomplete archive."
4217msgstr "Részben elkészült DotClear archívum."
4218
4219msgid "Unable to read digests file."
4220msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4221
4222msgid "Invalid digests file."
4223msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4224
4225#, fuzzy, php-format
4226msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4227msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4228
4229#, fuzzy
4230msgid "Unable to retrieve prefs:"
4231msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4232
4233#, fuzzy, php-format
4234msgid "%s is not a valid pref id"
4235msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4236
4237#, fuzzy
4238msgid "No workspace specified"
4239msgstr "Nincs meghatározva név"
4240
4241msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4242msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:"
4243
4244msgid "Site temporarily unavailable"
4245msgstr ""
4246
4247msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4248msgstr ""
4249
4250msgid "Unable to connect to database"
4251msgstr ""
4252
4253#, php-format
4254msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4255msgstr ""
4256
4257msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4258msgstr ""
4259
4260#~ msgid "Unable to open directory."
4261#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."
4262
4263#~ msgid "Unable to create directory."
4264#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
4265
4266#~ msgid "File is not writable."
4267#~ msgstr "A fájl nem írható."
4268
4269#~ msgid "Unable to open file."
4270#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
4271
4272#~ msgid "Not an uploaded file."
4273#~ msgstr "Nem egy feltöltött fájl."
4274
4275#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4276#~ msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."
4277
4278#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4279#~ msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."
4280
4281#~ msgid "No file was uploaded."
4282#~ msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4283
4284#~ msgid "Missing a temporary folder."
4285#~ msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"
4286
4287#~ msgid "Failed to write file to disk."
4288#~ msgstr "Nem tudok a lemezre írni."
4289
4290#~ msgid "%s is not a directory."
4291#~ msgstr "a(z) %s nem mappa."
4292
4293#, fuzzy
4294#~ msgid "Invalid range"
4295#~ msgstr "Hibás nyelvkód"
4296
4297#, fuzzy
4298#~ msgid "Invalid line number"
4299#~ msgstr "Hibás nyelvkód"
4300
4301#, fuzzy
4302#~ msgid "Invalid diff format"
4303#~ msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4304
4305#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4306#~ msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4307
4308#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4309#~ msgstr "Hibás célmappanév."
4310
4311#, fuzzy
4312#~ msgid "File already exists."
4313#~ msgstr "Az új fájl már létezik."
4314
4315#~ msgid "Cannot write in this directory."
4316#~ msgstr "Nem tudok a mappába írni."
4317
4318#~ msgid "Source file does not exist."
4319#~ msgstr "A forrásfájl nem létezik."
4320
4321#~ msgid "File is not in jail."
4322#~ msgstr "Hibás fájlnév."
4323
4324#~ msgid "Destination directory is not writable."
4325#~ msgstr "A célmappa nem írható."
4326
4327#~ msgid "Unable to rename file."
4328#~ msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."
4329
4330#~ msgid "File cannot be removed."
4331#~ msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."
4332
4333#~ msgid "Directory is not in jail."
4334#~ msgstr "Hibás mappanév."
4335
4336#~ msgid "Directory cannot be removed."
4337#~ msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
4338
4339#~ msgid "Not enough memory to open image."
4340#~ msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."
4341
4342#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4343#~ msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."
4344
4345#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4346#~ msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."
4347
4348#~ msgid "Unable to write destination file."
4349#~ msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."
4350
4351#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4352#~ msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."
4353
4354#~ msgid "Not enough memory to open file."
4355#~ msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."
4356
4357#~ msgid "File does not exist"
4358#~ msgstr "A fájl nem létezik"
4359
4360#~ msgid "Cannot read file"
4361#~ msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"
4362
4363#~ msgid "Directory does not exist"
4364#~ msgstr "A mappa nem létezik"
4365
4366#~ msgid "Cannot read directory"
4367#~ msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"
4368
4369#, fuzzy
4370#~ msgid "A website mention this entry."
4371#~ msgstr "Fájl hozzáadása"
4372
4373#, fuzzy
4374#~ msgid "Filter blogs list"
4375#~ msgstr "A %s blog szerkesztése"
4376
4377#, fuzzy
4378#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4379#~ msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
4380
4381#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4382#~ msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni."
4383
4384#~ msgid "more information"
4385#~ msgstr "több információ"
4386
4387#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4388#~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem szeretnéd használni ezt a lehetőséget."
4389
4390#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4391#~ msgstr "Ez definiálja a kép tulajdonságait, amikor behelyezed a médiakezelőbe. A kép metaadataiból állítjuk elő ezt."
4392
4393#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4394#~ msgstr "Az XML/RPC nem aktív. Változtasd meg a beállításokat hogy engedélyezd."
4395
4396#~ msgid "You can't remove default theme."
4397#~ msgstr "Nem tudod eltávolítani az alapértelmezett témát."
4398
4399#~ msgid "Theme does not exist."
4400#~ msgstr "A téma nem létezik."
4401
4402#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4403#~ msgstr "Találhatsz további témákat a blogodhoz itt :: %s"
4404
4405#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4406#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy témát, csak fel kell azt töltened a \"Téma telepítése és frissítése\" résznél."
4407
4408#~ msgid "Themes"
4409#~ msgstr "Témák"
4410
4411#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4412#~ msgstr "A \"%s\"-t használod"
4413
4414#, fuzzy
4415#~ msgid "Delete selected theme"
4416#~ msgstr "kijelölttéma törlése"
4417
4418#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4419#~ msgstr "Téma frissítése/telepítése"
4420
4421#~ msgid "Theme zip file:"
4422#~ msgstr "Téma zip-fájlja:"
4423
4424#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4425#~ msgstr "A funkció használatához adj írási jogot a themes mappádnak."
4426
4427#~ msgid "back"
4428#~ msgstr "vissza"
4429
4430#, fuzzy
4431#~ msgid "Apply filters"
4432#~ msgstr "Fájlok hozzáadása"
4433
4434#~ msgid "Page(s)"
4435#~ msgstr "Oldal"
4436
4437#~ msgid "edit"
4438#~ msgstr "szerkesztés"
4439
4440#~ msgid "Remove a category"
4441#~ msgstr "Kategória törlése"
4442
4443#, fuzzy
4444#~ msgid "Choose a category to remove:"
4445#~ msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
4446
4447#, fuzzy
4448#~ msgid "Reorder"
4449#~ msgstr "Rendezés mentése"
4450
4451#~ msgid "publish"
4452#~ msgstr "közzé tesz"
4453
4454#~ msgid "unpublish"
4455#~ msgstr "visszavon"
4456
4457#~ msgid "mark as pending"
4458#~ msgstr "függőként megjelöl"
4459
4460#~ msgid "%d comments"
4461#~ msgstr "%d megjegyzés"
4462
4463#~ msgid "Latest news"
4464#~ msgstr "Újság"
4465
4466#, fuzzy
4467#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4468#~ msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4469
4470#~ msgid "New directory"
4471#~ msgstr "Új mappa"
4472
4473#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4474#~ msgstr "Mapa letöltése zip fájlként"
4475
4476#~ msgid "permissions"
4477#~ msgstr "jogok"
4478
4479#~ msgid "choose a blog"
4480#~ msgstr "válassz blogot"
4481
4482#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4483#~ msgstr "Nincs jogod kikapcsolni ezt a kiegészítőt."
4484
4485#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4486#~ msgstr "A kiegészítők új funkciókat adnak! Itt tudod őket szolgálat alá helyezni vagy kikapcsolni."
4487
4488#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4489#~ msgstr "Találhatsz a %s helyen kiegészítőket a blogodhoz."
4490
4491#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4492#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy kiegészítőt, általában csak fel kell azt töltened a telepítőoldalon."
4493
4494#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4495#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepítsd vagy frissítsd a kiegészítőt, csaj ki kell azt csomagolnod a plugins mappába."
4496
4497#~ msgid "Plugin"
4498#~ msgstr "Kiegészítő"
4499
4500#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4501#~ msgstr "Kiegészítő telepítése vagy frissítése"
4502
4503#~ msgid "Plugin zip file:"
4504#~ msgstr "Kiegészítő .zip fájlja:"
4505
4506#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4507#~ msgstr "A kiegészítő zip URL-je:"
4508
4509#~ msgid "Download plugin"
4510#~ msgstr "Kieg. letöltése"
4511
4512#~ msgid "Published on:"
4513#~ msgstr "Punlikálva:"
4514
4515#~ msgid "junk"
4516#~ msgstr "szemét"
4517
4518#~ msgid "selected"
4519#~ msgstr "kiválasztott"
4520
4521#~ msgid "Author ID:"
4522#~ msgstr "Szerző ID:"
4523
4524#~ msgid "User language:"
4525#~ msgstr "Nyelv:"
4526
4527#~ msgid "User timezone:"
4528#~ msgstr "Időzóna:"
4529
4530#~ msgid "schedule"
4531#~ msgstr "időzítés"
4532
4533#~ msgid "change category"
4534#~ msgstr "kategória megváltoztatása"
4535
4536#~ msgid "change author"
4537#~ msgstr "szerző megváltoztatása"
4538
4539#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4540#~ msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik vagy nem publikálták"
4541
4542#~ msgid "Send excerpt:"
4543#~ msgstr "Kivonat küldése"
4544
4545#~ msgid "users"
4546#~ msgstr "felhasználó"
4547
4548#~ msgid "Create a new user"
4549#~ msgstr "Új felhasnáló létrehozása"
4550
4551#~ msgid "help"
4552#~ msgstr "súgó"
4553
4554#~ msgid "visual"
4555#~ msgstr "vizuális"
4556
4557#~ msgid "source"
4558#~ msgstr "forrás"
4559
4560#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4561#~ msgstr "A következő gyorsbillentyűket használhatod a szöveg formázására."
4562
4563#~ msgid "-- none --"
4564#~ msgstr "-- semmi --"
4565
4566#~ msgid "-- block format --"
4567#~ msgstr "-- blokk formátuma --"
4568
4569#~ msgid "Paragraph"
4570#~ msgstr "Paragrafus"
4571
4572#~ msgid "Level 1 header"
4573#~ msgstr "Első szintű fejléc"
4574
4575#~ msgid "Level 2 header"
4576#~ msgstr "Második szintű fejléc"
4577
4578#~ msgid "Level 3 header"
4579#~ msgstr "Harmadik szintű fejléc"
4580
4581#~ msgid "Level 4 header"
4582#~ msgstr "Negyedik szintű fejléc"
4583
4584#~ msgid "Level 5 header"
4585#~ msgstr "Ötödik szintű fejléc"
4586
4587#~ msgid "Level 6 header"
4588#~ msgstr "Hatodik szintű fejléc"
4589
4590#~ msgid "Strong emphasis"
4591#~ msgstr "Félkövér"
4592
4593#~ msgid "Emphasis"
4594#~ msgstr "Dőlt"
4595
4596#~ msgid "Inserted"
4597#~ msgstr "Aláhúzott"
4598
4599#~ msgid "Deleted"
4600#~ msgstr "Áthúzott"
4601
4602#~ msgid "Inline quote"
4603#~ msgstr "soron belüli idézet"
4604
4605#~ msgid "Code"
4606#~ msgstr "Kód"
4607
4608#~ msgid "Line break"
4609#~ msgstr "Sortörés"
4610
4611#~ msgid "Blockquote"
4612#~ msgstr "Blokkidézet"
4613
4614#~ msgid "Preformated text"
4615#~ msgstr "Előre megformázott szöveg"
4616
4617#~ msgid "Unordered list"
4618#~ msgstr "Felsorolás"
4619
4620#~ msgid "Ordered list"
4621#~ msgstr "Felsorolás számozással"
4622
4623#~ msgid "Link"
4624#~ msgstr "Hivatkozás"
4625
4626#~ msgid "URL?"
4627#~ msgstr "URL ::"
4628
4629#~ msgid "Language?"
4630#~ msgstr "Nyelv ::"
4631
4632#~ msgid "External image"
4633#~ msgstr "Külső kép"
4634
4635#~ msgid "Media chooser"
4636#~ msgstr "Médiaválasztó"
4637
4638#~ msgid "Link to an entry"
4639#~ msgstr "Hivatkozás egy bejegyzésre"
4640
4641#~ msgid "Category URL must be unique."
4642#~ msgstr "A kategória URL-jének egyedinek kell lennie"
4643
4644#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4645#~ msgstr "Nem lehet kijelölnöd ezt a bejegyzést"
4646
4647#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4648#~ msgstr "Nem lehet ezt a bejegyzést törölnöd"
4649
4650#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4651#~ msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást"
4652
4653#~ msgid "Directory %s does not exist."
4654#~ msgstr "A(z) %s mappa nem létezik."
4655
4656#, fuzzy
4657#~ msgid "Blogroll"
4658#~ msgstr "Blog"
4659
4660#~ msgid "send"
4661#~ msgstr "küld"
4662
4663#~ msgid "update thumbnails"
4664#~ msgstr "kiskép frissítése"
4665
4666#~ msgid "insert"
4667#~ msgstr "beilleszt"
4668
4669#, fuzzy
4670#~ msgid "View entry"
4671#~ msgstr "Új bejegyzés"
4672
4673#~ msgid "remove"
4674#~ msgstr "eltávolítás"
4675
4676#~ msgid "No attachment."
4677#~ msgstr "Nincs melléklet."
4678
4679#~ msgid "User:"
4680#~ msgstr "Felhasználó"
4681
4682#~ msgid "login"
4683#~ msgstr "bejelentkezés"
4684
4685#~ msgid "View site"
4686#~ msgstr "Oldal megtekintése"
4687
4688#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4689#~ msgstr "A <strong>%s</strong> fájl már létezik. ha szükséged van bármilyen konfigurációs elem megváltoztatására, előbb töröld vagy <a href=\"%s\">folytathatod a telepítést</a>."
4690
4691#~ msgid "An error occured while deleting %s theme:"
4692#~ msgstr "Hiba történt %s törlése közben:"
4693
4694#~ msgid "1 entry"
4695#~ msgstr "Egy bejegyzés"
4696
4697#~ msgid "Edit category"
4698#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
4699
4700#~ msgid "successfully installed"
4701#~ msgstr "sikeresen telepítettem"
4702
4703#~ msgid "Your new Dotclear blog has been successfully set up at:"
4704#~ msgstr "Az új DotClear blogot sikeresen beállítottam itt::"
4705
4706#, fuzzy
4707#~ msgid "Login and password"
4708#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
4709
4710#, fuzzy
4711#~ msgid "Dotclear auto update"
4712#~ msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
4713
4714#~ msgid "You are about to update your blog to Dotclear %s."
4715#~ msgstr "Frissíteni szeretnéda  DotClear %s -t."
4716
4717#~ msgid "add another files"
4718#~ msgstr "további fájlok létrehozása"
4719
4720#~ msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manualy."
4721#~ msgstr "A következő DotClear telepítési fájlokat nem tudtam a lemezre írni. kérlek, javítsd ki a hibát vagy magad frissítsd a fájlokat!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map