Dotclear

source: locales/hu/main.po @ 3275:427274c947ee

Revision 3275:427274c947ee, 101.1 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Cope with all other devices (mobiles, tablets, watches may be …)

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3# no meg Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, ugyanakkor.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:40+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
12"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "A DotClear-t sikerrel frissítettem."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "A jelszót helyreállítottam."
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "Valaki az alábbi oldalon kérte az alábbi felhasználó jelszavának helyreállítását."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "Felhasználónév:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "Jelszóváltoztatáshoz kattints ide (vagy ha nem kértél jelszócserét, úgy vedd figyelmen kívül a levelet)"
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "Az e-mailt elküldtük az alábbi címre: %s."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "Az új jelszavad"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "Jelszó:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "Az új jelszavad a postaládádban pihen."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "Jelszó lecserélése"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "jogok beállítása"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőre"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "Új jelszó igénylése"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "E-mail:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "helyreállít"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "Jelszó lecserélése"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "Új jelszó:"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "Jelszó megerősítése:"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "vissza"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "Emlékezz rám"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "Blognév"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "Új blog"
136
137msgid "System"
138msgstr "Rendszer"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "Blogok"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "Blog ID:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "Kötelező kitölteni"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "Legalább 2 karakter, betűket, számokat vagy szimbólumokat használhatsz."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "Blognév:"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "Blog URL-je:"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "Blog leírása:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "Nincs ilyen azonosítójú blog"
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "Hibás jelszó"
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "Blog törlése"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "Figyelem"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "A(z) %s összes bejegyzése, megjegyzései és kategóriái törölve lesznek!"
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "Jelszó:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "Töröld"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "Nincs megadott blog id."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "Nincs ilyen blog."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "év/hó/nap/cím"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "év/hó/cím"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "év/cím"
207
208msgid "title"
209msgstr "cím"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "Legtöbbet használt"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "Cím"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "Cím, dátum"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "Cím, ország, dátum"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "Cím, város, ország, dátum"
241
242msgid "original"
243msgstr "eredeti"
244
245msgid "None"
246msgstr "Semelyik"
247
248msgid "Left"
249msgstr "Balra"
250
251msgid "Right"
252msgstr "Jobbra"
253
254msgid "Center"
255msgstr "Középre"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék és archiválják a blogom tartalmát."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék, viszont NE archiválják a blogom tartalmát."
262
263#, fuzzy
264msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
265msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók NE indexeljék és NE archiválják a blogom tartalmát."
266
267msgid "Default"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "This blog ID is already used."
272msgstr "A DotClear már telepítve van."
273
274msgid "Invalid language code"
275msgstr "Hibás nyelvkód"
276
277msgid "Blog has been successfully updated."
278msgstr "A blogot sikeresen frissítettem."
279
280msgid "Blog settings"
281msgstr "Blog beállításai"
282
283msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
284msgstr ""
285
286msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
287msgstr ""
288
289msgid "Blog has been successfully created."
290msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
291
292msgid "Parameters"
293msgstr "Beállítások"
294
295msgid "Blog details"
296msgstr "Blog részletei"
297
298msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
299msgstr "Fontos, hogy a blog ID-jének megváltoztatásával az index.php fájl átírására lesz szükség!"
300
301msgid "URL scan method:"
302msgstr "URL ellenőrzési eljárás:"
303
304#, php-format
305msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
306msgstr ""
307
308#, php-format
309msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
310msgstr ""
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "Blog állapot:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "Blog beállítás"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "Blogszerkesztő neve:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "Blog időzónája:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "Védjegy megjegyzései:"
329
330msgid "New post URL format:"
331msgstr "Az új bejegyzés URL formátuma:"
332
333#, fuzzy
334msgid "Dotclear"
335msgstr "DotClear csapat"
336
337msgid "Sample:"
338msgstr ""
339
340msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
341msgstr ""
342
343msgid "Enable XML/RPC interface"
344msgstr "Az XML/RPC interfész engedélyezése"
345
346msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
347msgstr "Az XML/RPC interfésszel tudod szerkeszteni a blogodat egy külső kezelővel."
348
349#, fuzzy
350msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
351msgstr "Az XML/RPC interfész aktív. A következő paramétereket kell beállítanod a kliensben:"
352
353msgid "Server URL:"
354msgstr "Szerver URL-je:"
355
356msgid "Blogging system:"
357msgstr "Blogrendszer:"
358
359msgid "User name:"
360msgstr "Felhasználónév:"
361
362msgid "your password"
363msgstr "jelszavad"
364
365msgid "Comments and trackbacks"
366msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
367
368msgid "Accept comments"
369msgstr "Hozzászólások engedélyezve"
370
371msgid "Moderate comments"
372msgstr "Megjegyzések moderálása"
373
374#, php-format
375msgid "Leave comments open for %s days"
376msgstr "Megjegyzéseket %s napig tehetnek."
377
378msgid "No limit: leave blank."
379msgstr ""
380
381msgid "Wiki syntax for comments"
382msgstr "Wiki szintakszis a megjegyzésekhez"
383
384msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
385msgstr ""
386
387msgid "Accept trackbacks"
388msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
389
390msgid "Moderate trackbacks"
391msgstr "Trackback-ek moderálása"
392
393#, php-format
394msgid "Leave trackbacks open for %s days"
395msgstr "Trackbackeket %s napig tehetnek"
396
397msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
398msgstr "A \"nofollow\" jelző hozzáadása a kommentekhez és a trackback linkekhez"
399
400msgid "Blog presentation"
401msgstr "Blog bemutatása"
402
403msgid "Date format:"
404msgstr "Dátumforma:"
405
406msgid "Pattern of date"
407msgstr ""
408
409msgid "Time format:"
410msgstr "Időforma:"
411
412msgid "Pattern of time"
413msgstr ""
414
415msgid "Display smilies on entries and comments"
416msgstr "A smiley-k kikapcsolása a bejegyzésekben és a hozzásólásoknál"
417
418msgid "Disable internal search system"
419msgstr ""
420
421#, fuzzy, php-format
422msgid "Display %s entries on home page"
423msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
424
425#, php-format
426msgid "Display %s entries per page"
427msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
428
429#, php-format
430msgid "Display %s entries per feed"
431msgstr "%s bejegyzést mutass feed-enként"
432
433#, php-format
434msgid "Display %s comments per feed"
435msgstr "%s hozzászólást mutass feed-enként"
436
437msgid "Truncate feeds"
438msgstr "Feedek megcsonkítása"
439
440msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
441msgstr ""
442
443msgid "Media and images"
444msgstr "Média és képek"
445
446msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
447msgstr ""
448
449msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
450msgstr ""
451
452msgid "Generated image sizes (in pixels)"
453msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
454
455#, fuzzy
456msgid "Thumbnail"
457msgstr "Előnézet:"
458
459#, fuzzy
460msgid "Small"
461msgstr "Kicsi:"
462
463#, fuzzy
464msgid "Medium"
465msgstr "Közepes:"
466
467msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
468msgstr ""
469
470#, fuzzy
471msgid "Width"
472msgstr "Szélesség:"
473
474#, fuzzy
475msgid "Height"
476msgstr "Magasság:"
477
478msgid "Flash player"
479msgstr ""
480
481msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
482msgstr ""
483
484msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
485msgstr ""
486
487msgid "Default image insertion attributes"
488msgstr ""
489
490msgid "Inserted image title"
491msgstr "Beillesztett kép címe"
492
493msgid "Use original media date if possible"
494msgstr ""
495
496msgid "Do not display date if alone in title"
497msgstr ""
498
499msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
500msgstr ""
501
502#, fuzzy
503msgid "Size of inserted image:"
504msgstr "Beillesztett kép címe"
505
506#, fuzzy
507msgid "Image alignment:"
508msgstr "Kép igazítása"
509
510#, fuzzy
511msgid "Insert a link to the original image"
512msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
513
514msgid "Search engines robots policy"
515msgstr "Keresőmotorok robotjainak jogai"
516
517msgid "jQuery javascript library"
518msgstr ""
519
520msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
521msgstr ""
522
523#, fuzzy
524msgid "Blog security"
525msgstr "Blog leírása:"
526
527msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
528msgstr ""
529
530#, fuzzy
531msgid "Save"
532msgstr "mentés"
533
534#, fuzzy
535msgid "The current blog cannot be deleted."
536msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
537
538msgid "Only superadmin can delete a blog."
539msgstr ""
540
541msgid "Users"
542msgstr "Felhasználók"
543
544msgid "Users on this blog"
545msgstr "Felhasználók a blogon"
546
547msgid "No users"
548msgstr "Nincsenek felhasználók"
549
550#, fuzzy
551msgid "Publications on this blog:"
552msgstr "Felhasználók a blogon"
553
554#, php-format
555msgid "%1$s: %2$s"
556msgstr ""
557
558#, fuzzy
559msgid "Permissions:"
560msgstr "Jogok"
561
562msgid "Super administrator"
563msgstr "Szuper adminisztrátor"
564
565msgid "All rights on all blogs."
566msgstr ""
567
568#, php-format
569msgid "[%s] (unreferenced permission)"
570msgstr ""
571
572#, fuzzy
573msgid "All rights on this blog."
574msgstr "Felhasználók a blogon"
575
576msgid "Change permissions"
577msgstr "jogok megváltoztatása"
578
579msgid "Blog appearance"
580msgstr "Blog jellege"
581
582msgid "Theme configuration"
583msgstr "Téma beállítása"
584
585#, fuzzy
586msgid "Themes management"
587msgstr "Nyelvkezelő"
588
589#, fuzzy
590msgid "Update themes"
591msgstr "Kisképek frissítése"
592
593#, php-format
594msgid "There is one theme to update available from repository."
595msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
596msgstr[0] ""
597msgstr[1] ""
598
599#, php-format
600msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
601msgstr ""
602
603#, fuzzy
604msgid "Installed themes"
605msgstr "Telepített nyelvek"
606
607msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
608msgstr ""
609
610#, fuzzy
611msgid "Deactivated themes"
612msgstr "Kikapcsolás"
613
614msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
615msgstr ""
616
617#, fuzzy
618msgid "Add themes"
619msgstr "Téma feltöltése"
620
621msgid "Add themes from repository"
622msgstr ""
623
624#, fuzzy
625msgid "Install or upgrade manually"
626msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
627
628msgid "Add themes from a package"
629msgstr ""
630
631msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
632msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni témát."
633
634#, fuzzy
635msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
636msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
637
638msgid "Last update"
639msgstr "Legutóbbi frisítés"
640
641msgid "Blog name"
642msgstr "Blognév"
643
644msgid "Blog ID"
645msgstr "Blog ID"
646
647msgid "Descending"
648msgstr "Csökkenő"
649
650msgid "Ascending"
651msgstr "Növekvő"
652
653msgid "Show filters and display options"
654msgstr ""
655
656msgid "Cancel filters and display options"
657msgstr ""
658
659msgid "List of blogs"
660msgstr "Blogok listája"
661
662msgid "Blog has been successfully deleted."
663msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
664
665msgid "Create a new blog"
666msgstr "Új blog készítése"
667
668#, fuzzy
669msgid "Filter blogs list"
670msgstr "A %s blog szerkesztése"
671
672msgid "Filters"
673msgstr "Szűrők"
674
675msgid "Search:"
676msgstr "Keresés:"
677
678#, fuzzy
679msgid "Display options"
680msgstr "Keresési feltételek"
681
682msgid "Order by:"
683msgstr "Rendezés:"
684
685msgid "Sort:"
686msgstr "Rendezés:"
687
688#, fuzzy
689msgid "Show"
690msgstr "Mutasd meg."
691
692#, fuzzy
693msgid "blogs per page"
694msgstr "Blogok oldalanként"
695
696msgid "Apply filters and display options"
697msgstr ""
698
699msgid "No blog matches the filter"
700msgstr ""
701
702msgid "No blog"
703msgstr "Nincs blog"
704
705#, php-format
706msgid "%d blog matches the filter."
707msgid_plural "%d blogs match the filter."
708msgstr[0] ""
709msgstr[1] ""
710
711#, fuzzy
712msgid "Blogs list"
713msgstr "Blogok"
714
715#, fuzzy
716msgid "Blog id"
717msgstr "Blognév"
718
719#, fuzzy
720msgid "URL"
721msgstr "URL ::"
722
723#, fuzzy
724msgid "Entries (all types)"
725msgstr "Bejegyzések oldalanként"
726
727msgid "Status"
728msgstr "Állapot"
729
730#, fuzzy, php-format
731msgid "Edit blog settings for %s"
732msgstr "A %s blog szerkesztése"
733
734#, fuzzy
735msgid "Edit blog settings"
736msgstr "Blog beállításai"
737
738#, php-format
739msgid "Switch to blog %s"
740msgstr "%s blogra ugrás"
741
742#, fuzzy
743msgid "This category does not exist."
744msgstr "A bejegyzés nem létezik."
745
746#, fuzzy, php-format
747msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
748msgstr "A kategória létrejött."
749
750#, fuzzy
751msgid "Category where to move entries does not exist"
752msgstr "A bejegyzés nem létezik."
753
754#, fuzzy, php-format
755msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
756msgstr "A jogokat frissítettem."
757
758#, fuzzy
759msgid "Categories have been successfully reordered."
760msgstr "A kategória adatai frissítve."
761
762#, fuzzy
763msgid "Categories order has been successfully reset."
764msgstr "A kategória sorrendje frissült."
765
766msgid "Categories"
767msgstr "Kategóriák"
768
769#, fuzzy
770msgid "The category has been successfully removed."
771msgid_plural "The categories have been successfully removed."
772msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
773msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
774
775#, fuzzy
776msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
777msgstr "A kategória adatai frissítve."
778
779msgid "New category"
780msgstr "Kategória létrehozása"
781
782#, fuzzy
783msgid "No category so far."
784msgstr "Kategória létrehozása"
785
786#, php-format
787msgid "%d entries"
788msgstr "%d bejegyzés"
789
790#, fuzzy, php-format
791msgid "%d entry"
792msgid_plural "%d entries"
793msgstr[0] "%d bejegyzés"
794msgstr[1] "%d bejegyzés"
795
796msgid "total:"
797msgstr "összes ::"
798
799msgid "URL:"
800msgstr "URL ::"
801
802#, fuzzy
803msgid "Move entries to"
804msgstr "Kategória létrehozása"
805
806msgid "OK"
807msgstr ""
808
809#, fuzzy
810msgid "Delete category"
811msgstr "Kategória létrehozása"
812
813msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
814msgstr ""
815
816#, fuzzy
817msgid "Save categories order"
818msgstr "kategóriák kezelése"
819
820#, fuzzy
821msgid "Reorder all categories on the top level"
822msgstr "Kategóriák átrendezése"
823
824msgid "Top level"
825msgstr ""
826
827#, fuzzy
828msgid "The category has been successfully moved"
829msgstr "A kategória adatai frissítve."
830
831#, fuzzy
832msgid "The category has been successfully updated."
833msgstr "A kategória létrejött."
834
835#, fuzzy, php-format
836msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
837msgstr "A kategória létrejött."
838
839msgid "Category has been successfully updated."
840msgstr "A kategória adatai frissítve."
841
842msgid "Category information"
843msgstr "kategória információi"
844
845msgid "Name:"
846msgstr "Keresztnév::"
847
848#, fuzzy
849msgid "Parent:"
850msgstr "Bejegyzés keresése:"
851
852msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
853msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más kategóriákéval."
854
855msgid "Description:"
856msgstr "Leírás:"
857
858#, fuzzy
859msgid "Move this category"
860msgstr "Kategória létrehozása"
861
862#, fuzzy
863msgid "Category parent"
864msgstr "Kategória:"
865
866#, fuzzy
867msgid "Category sibling"
868msgstr "Kategória:"
869
870#, fuzzy
871msgid "Move current category"
872msgstr "Kategória létrehozása"
873
874#, fuzzy
875msgid "after"
876msgstr "előtte"
877
878msgid "before"
879msgstr "utána"
880
881#, fuzzy
882msgid "position: "
883msgstr "MP3 beosztása"
884
885msgid "Entry does not exist."
886msgstr "A bejegyzés nem létezik."
887
888msgid "Comment has been successfully created."
889msgstr "A megjegyzés létrejött."
890
891msgid "No comments"
892msgstr "Nincs hozzászólás"
893
894msgid "Comment has been successfully updated."
895msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
896
897#, fuzzy
898msgid "Comment has been successfully deleted."
899msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
900
901msgid "You can't edit this comment."
902msgstr "Nem szerkesztheted a hozzászólást."
903
904msgid "Edit comment"
905msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
906
907#, php-format
908msgid "Your comment on my blog %s"
909msgstr "A te megjegyzéseid a %s blogomon"
910
911#, php-format
912msgid ""
913"Hi!\n"
914"\n"
915"You wrote a comment on:\n"
916"%s\n"
917"\n"
918"\n"
919msgstr ""
920"Szia!\n"
921"\n"
922"Kommentárt írtál ehhez :: \n"
923"%s\n"
924"\n"
925"\n"
926
927msgid "Send an e-mail"
928msgstr "E-mail küldése"
929
930#, fuzzy
931msgid "Information collected"
932msgstr "nem kiválasztott"
933
934msgid "IP address:"
935msgstr "IP cím:"
936
937msgid "Date:"
938msgstr "Dátum:"
939
940#, fuzzy
941msgid "Comment submitted"
942msgstr "Hozzászólások"
943
944msgid "Author:"
945msgstr "Szerző:"
946
947msgid "Web site:"
948msgstr "Honlap:"
949
950msgid "Status:"
951msgstr "Állapot:"
952
953msgid "Comment:"
954msgstr "Hozzászólás:"
955
956msgid "Delete"
957msgstr "Törlés"
958
959#, fuzzy
960msgid "Comment"
961msgstr "Hozzászólás:"
962
963#, fuzzy
964msgid "Trackback"
965msgstr "Trackbackek"
966
967msgid "Date"
968msgstr "Dátum"
969
970msgid "Entry title"
971msgstr "Bejegyzés címe"
972
973msgid "Author"
974msgstr "Szerző"
975
976msgid "IP"
977msgstr ""
978
979#, fuzzy
980msgid "Spam filter"
981msgstr "szűrő"
982
983#, fuzzy
984msgid "Selected comments have been successfully updated."
985msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
986
987#, fuzzy
988msgid "Selected comments have been successfully deleted."
989msgstr "A téma sikeresen törlődött."
990
991#, fuzzy
992msgid "Spam comments have been successfully deleted."
993msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
994
995msgid "You have one spam comment."
996msgstr "Van egy spam megjegyzésed."
997
998msgid "Show it."
999msgstr "Mutasd meg."
1000
1001#, php-format
1002msgid "You have %s spam comments."
1003msgstr "%s spam megjegyzésed van."
1004
1005msgid "Show them."
1006msgstr "Megmutat"
1007
1008#, fuzzy
1009msgid "Delete all spams"
1010msgstr "Blog törlése"
1011
1012#, fuzzy
1013msgid "Filter comments and trackbacks list"
1014msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
1015
1016msgid "Type:"
1017msgstr "Típus:"
1018
1019#, fuzzy
1020msgid "comments per page"
1021msgstr "Megjegyések oldalanként"
1022
1023msgid "Selected comments action:"
1024msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"
1025
1026#, fuzzy
1027msgid "Actions"
1028msgstr "Feladat"
1029
1030msgid "ok"
1031msgstr "ok"
1032
1033msgid "Global help"
1034msgstr ""
1035
1036#, fuzzy, php-format
1037msgid "An update is available"
1038msgid_plural "%s updates are available."
1039msgstr[0] "Iconv modul nem elérhető."
1040msgstr[1] "Iconv modul nem elérhető."
1041
1042#, fuzzy
1043msgid "Dotclear news"
1044msgstr "DotClear csapat"
1045
1046msgid "%d %B %Y:"
1047msgstr ""
1048
1049#, fuzzy
1050msgid "Documentation and support"
1051msgstr "Dokumentáció"
1052
1053msgid "Dashboard"
1054msgstr "Beállítópanel"
1055
1056#, php-format
1057msgid "Dotclear %s is available!"
1058msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
1059
1060msgid "Upgrade now"
1061msgstr "Frissítés"
1062
1063msgid "Remind me later"
1064msgstr "Értesíts később"
1065
1066msgid "Information about this version"
1067msgstr ""
1068
1069msgid "Make this blog my default blog"
1070msgstr "Legyen ez az alapértelmezett blog"
1071
1072msgid "This blog is offline"
1073msgstr "Ez a blog offline."
1074
1075msgid "This blog is removed"
1076msgstr "A blogot eltávolították."
1077
1078#, fuzzy, php-format
1079msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1080msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
1081
1082msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1083msgstr ""
1084
1085msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1086msgstr ""
1087
1088msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1089msgstr ""
1090
1091msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1092msgstr ""
1093
1094msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1095msgstr ""
1096
1097msgid "Error:"
1098msgstr "Hiba:"
1099
1100msgid "Following plugins have been installed:"
1101msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
1102
1103msgid "Following plugins have not been installed:"
1104msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
1105
1106msgid "Errors have occured with following plugins:"
1107msgstr ""
1108
1109#, fuzzy
1110msgid "Quick entry"
1111msgstr "Új bejegyzés"
1112
1113msgid "New entry"
1114msgstr "Új bejegyzés"
1115
1116msgid "Title:"
1117msgstr "Cím::"
1118
1119msgid "Content:"
1120msgstr "Tartalom:"
1121
1122msgid "Category:"
1123msgstr "Kategória:"
1124
1125#, fuzzy
1126msgid "Add a new category"
1127msgstr "Új kategória létrehozása"
1128
1129msgid "This category will be created when you will save your post."
1130msgstr ""
1131
1132#, fuzzy
1133msgid "Save and publish"
1134msgstr "mentsd és punlikáld"
1135
1136#, fuzzy, php-format
1137msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1138msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
1139
1140msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1141msgstr "Multibyte string modul (mbstring) nem elérhető."
1142
1143msgid "Iconv module is not available."
1144msgstr "Iconv modul nem elérhető."
1145
1146msgid "Output control functions are not available."
1147msgstr "Kimeneti konrolfunkciók nem elérhetőek."
1148
1149msgid "SimpleXML module is not available."
1150msgstr "SimpleXML modul nem elérhető."
1151
1152msgid "DOM XML module is not available."
1153msgstr "DOM XML modul nem elérhető."
1154
1155msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1156msgstr "PRCE motor nem támogatja az UTF-8 szövegeket."
1157
1158msgid "SPL module is not available."
1159msgstr "SPL modul nem elérhető."
1160
1161#, php-format
1162msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1163msgstr "MySQL verzió %s (4.1 vagy korábbi szükséges)."
1164
1165msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1166msgstr "MySQL InnoDB motor nem elérhető."
1167
1168#, php-format
1169msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1170msgstr "PostgreSQL verió %s (8.0 vagy korábbi kell)."
1171
1172msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1173msgstr "Állíts be mesterkulcsot (DC_MASTER_KEY) a konfigurációs fájlodban."
1174
1175msgid "Dotclear is already installed."
1176msgstr "A DotClear már telepítve van."
1177
1178msgid "Dotclear cannot be installed."
1179msgstr "A DotClear-t nem lehet telepíteni."
1180
1181msgid "No user ID given"
1182msgstr "Nem adtál meg felhasználói nevet"
1183
1184msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1185msgstr "A felhasználónévnek legalább 2 karakter hosszúnak kell lennie! Tartalmazhat betűt, számokat vagy szimbólumokat."
1186
1187msgid "Invalid email address"
1188msgstr "Helytelen e-mail cím"
1189
1190msgid "No password given"
1191msgstr "Nincs jelszó"
1192
1193msgid "Password must contain at least 6 characters."
1194msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
1195
1196msgid "My first blog"
1197msgstr "Az első blogom"
1198
1199msgid "%A, %B %e %Y"
1200msgstr ""
1201
1202msgid "Welcome to Dotclear!"
1203msgstr "Üdvözlet a DorClearnél!"
1204
1205msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1206msgstr "Ez az első bejegyzésed. Mikor kész vagy arra, hogy blogolhass, egyszerűen jelentkezz be, hogy ezt megváltoztasd vagy töröld!"
1207
1208msgid "Dotclear Team"
1209msgstr "DotClear csapat"
1210
1211msgid ""
1212"<p>This is a comment.</p>\n"
1213"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1214msgstr ""
1215"<p>Bármily különös, ez egy megjegyzés.</p>\n"
1216"<p>Ahhoz, hogy törölhesd, jelentkezz be és nézd meg a blog hozzászólásait. Aztán törölheted vagy átírhatod őket!</p>"
1217
1218#, fuzzy
1219msgid "Dotclear Install"
1220msgstr "DotClear telepítés"
1221
1222#, fuzzy, php-format
1223msgid "Password strength: %s"
1224msgstr "A jelszót helyreállítottam."
1225
1226msgid "very weak"
1227msgstr ""
1228
1229msgid "weak"
1230msgstr ""
1231
1232msgid "mediocre"
1233msgstr ""
1234
1235msgid "strong"
1236msgstr ""
1237
1238msgid "very strong"
1239msgstr ""
1240
1241msgid "show"
1242msgstr ""
1243
1244msgid "Dotclear installation"
1245msgstr "DotClear telepítés"
1246
1247#, php-format
1248msgid "Cache directory %s is not writable."
1249msgstr "%s cache mappa nem írható."
1250
1251msgid "Errors:"
1252msgstr "Hibák:"
1253
1254#, fuzzy
1255msgid "Configuration file has been successfully created."
1256msgstr "A kategória adatai frissítve."
1257
1258msgid "User information"
1259msgstr "Felhasználói adatok"
1260
1261msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1262msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, melyek szükségesek az első felhasználó létrehozásához."
1263
1264#, fuzzy
1265msgid "First Name:"
1266msgstr "Vezetéknév::"
1267
1268#, fuzzy
1269msgid "Last Name:"
1270msgstr "Legutóbbi frisítés"
1271
1272#, fuzzy
1273msgid "Username and password"
1274msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
1275
1276msgid "All done!"
1277msgstr "Minden rendben!"
1278
1279#, fuzzy
1280msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1281msgstr "A DotClear-t siekresen feltelepítetted. Íme néhány hasznos információ, mellyel a blogot karban tarthatod."
1282
1283msgid "Your account"
1284msgstr "A fiókod"
1285
1286msgid "Your blog"
1287msgstr "A blogod"
1288
1289msgid "Blog address:"
1290msgstr "Blogod címe::"
1291
1292msgid "Administration interface:"
1293msgstr "Adminisztrációs felület::"
1294
1295msgid "Manage your blog now"
1296msgstr "Kezeld a blogodat MOST"
1297
1298msgid "Installation can not be completed"
1299msgstr ""
1300
1301msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1302msgstr ""
1303
1304#, fuzzy, php-format
1305msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1306msgstr "%s cache mappa nem írható."
1307
1308msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1309msgstr ""
1310
1311#, fuzzy, php-format
1312msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1313msgstr "Nem tudok a mappába írni."
1314
1315#, php-format
1316msgid "File %s does not exist."
1317msgstr "A %s nem létezik."
1318
1319#, php-format
1320msgid "Cannot write %s file."
1321msgstr "Nem tudok hozzáférni a %s -hez."
1322
1323msgid "Dotclear installation wizard"
1324msgstr "DotClear telepítő tündér"
1325
1326msgid "Welcome"
1327msgstr ""
1328
1329msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1330msgstr ""
1331
1332#, fuzzy
1333msgid "Attention:"
1334msgstr "Feladat"
1335
1336msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1337msgstr ""
1338
1339msgid "System information"
1340msgstr "Rendszerinformációk"
1341
1342msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1343msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, amelyek szükségesek a konfigurációs fájl elkészítésében."
1344
1345msgid "Database type:"
1346msgstr "Adatbázis típusa:"
1347
1348msgid "MySQL (deprecated)"
1349msgstr ""
1350
1351msgid "MySQLi"
1352msgstr ""
1353
1354msgid "PostgreSQL"
1355msgstr ""
1356
1357msgid "SQLite"
1358msgstr ""
1359
1360msgid "Database Host Name:"
1361msgstr "Adatbázis host neve:"
1362
1363msgid "Database Name:"
1364msgstr "Adatbázisnév:"
1365
1366msgid "Database User Name:"
1367msgstr "Adatbázis felhasználói neve:"
1368
1369msgid "Database Password:"
1370msgstr "Adatbázis jelszava:"
1371
1372msgid "Database Tables Prefix:"
1373msgstr "Adatbázis tábláinak prefixuma:"
1374
1375#, fuzzy
1376msgid "Continue"
1377msgstr "Tartalom:"
1378
1379msgid "No such installed language"
1380msgstr "Nincs ilyen telepített nyelv."
1381
1382msgid "You can't remove English language."
1383msgstr "Nem törölheted az angol nyelvi fájlokat."
1384
1385msgid "Permissions to delete language denied."
1386msgstr "A nylevfájlok törlési jogát megtagadtam."
1387
1388#, fuzzy
1389msgid "Language has been successfully deleted."
1390msgstr "A kategória adatai frissítve."
1391
1392msgid "Invalid language file URL."
1393msgstr "Hibás a nyelvi fájl URL-je."
1394
1395#, fuzzy
1396msgid "Language has been successfully upgraded"
1397msgstr "A kategória adatai frissítve."
1398
1399#, fuzzy
1400msgid "Language has been successfully installed."
1401msgstr "A kategória adatai frissítve."
1402
1403msgid "Unable to move uploaded file."
1404msgstr "Nem tudom mozgatnia feltöltött fájlt."
1405
1406msgid "Languages management"
1407msgstr "Nyelvkezelő"
1408
1409msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1410msgstr "Itt telepítheted, frissítheted vagy letörölheted a DotClear nyelvcsomagjait."
1411
1412#, php-format
1413msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1414msgstr "A felhasználó nyelvét megváltoztathatod a <a href=\"%1$s\">beállításoknál</a> vagy megváltoztathatod a blog alapnyelvét a <a href=\"%2$s\">blog beállításainál</a>."
1415
1416msgid "Installed languages"
1417msgstr "Telepített nyelvek"
1418
1419msgid "No additional language is installed."
1420msgstr "Nincs további nyelvcsomag telepítve."
1421
1422#, fuzzy
1423msgid "Language"
1424msgstr "Nyelv?"
1425
1426msgid "Action"
1427msgstr "Feladat"
1428
1429msgid "Install or upgrade languages"
1430msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
1431
1432#, php-format
1433msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1434msgstr "Telepíthetsz és törölhetsz úgy is nyelvet, hogy a megfelelő könyvtárat létrehozod/törlöd a %s mappádban."
1435
1436msgid "Available languages"
1437msgstr "Elérhető nyelvek"
1438
1439#, php-format
1440msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1441msgstr "Letölthetsz és telepíthetsz további nyelvcsomagokat közvetkenül a Dorclear.net oldalról. A kért nyelvcsomag a %s verzió alapcsomagjában van."
1442
1443#, fuzzy
1444msgid "Language:"
1445msgstr "Nyelv?"
1446
1447msgid "Install language"
1448msgstr "Nyelv telepítése"
1449
1450msgid "Upload a zip file"
1451msgstr "Zip fájl feltöltése"
1452
1453msgid "You can install languages by uploading zip files."
1454msgstr "egy .zip fájl feltöltésével telepíthetsz további nyelveket."
1455
1456msgid "Language zip file:"
1457msgstr "Nyelv zip-fájlja:"
1458
1459msgid "Upload language"
1460msgstr "Nyelv feltöltése"
1461
1462msgid "Invalid language zip file."
1463msgstr "Érvénytelen nyelvi csomag."
1464
1465msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1466msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear nyelvi csomagnak."
1467
1468msgid "An error occurred during language upgrade."
1469msgstr "Hiba történt a nyelvfrissítés során."
1470
1471msgid "By names, in ascending order"
1472msgstr "Név szerint növekvő"
1473
1474msgid "By names, in descending order"
1475msgstr "Név szerint csökkenő"
1476
1477msgid "By dates, in ascending order"
1478msgstr "Idő szerint növekvő"
1479
1480msgid "By dates, in descending order"
1481msgstr "Idő szerint csökkenő"
1482
1483#, fuzzy
1484msgid "Not a valid directory"
1485msgstr "Nem érvényes fájl"
1486
1487#, fuzzy, php-format
1488msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1489msgstr "A mappát létrehoztam."
1490
1491msgid "Files have been successfully uploaded."
1492msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
1493
1494#, fuzzy, php-format
1495msgid "Successfully delete one media."
1496msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1497msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
1498msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
1499
1500msgid "Directory has been successfully removed."
1501msgstr "A mappát letöröltem."
1502
1503msgid "File has been successfully removed."
1504msgstr "A fájlokat letöröltem."
1505
1506#, fuzzy, php-format
1507msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1508msgstr "A mappa újraépült."
1509
1510msgid "Media manager"
1511msgstr "Médiakezelő"
1512
1513msgid "confirm removal"
1514msgstr "törlés megerősítése"
1515
1516#, php-format
1517msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1518msgstr "Biztosan szeretnéd a %s-t törölni?"
1519
1520msgid "Cancel"
1521msgstr "vissza"
1522
1523msgid "Yes"
1524msgstr "igen"
1525
1526#, fuzzy, php-format
1527msgid "%s file found"
1528msgid_plural "%s files found"
1529msgstr[0] "%d bejegyzést találtam"
1530msgstr[1] "%d bejegyzést találtam"
1531
1532msgid "Remove this folder from your favorites"
1533msgstr ""
1534
1535msgid "Add this folder to your favorites"
1536msgstr ""
1537
1538msgid "Goto recent folder:"
1539msgstr ""
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1543msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
1544
1545msgid "Directory has been successfully created."
1546msgstr "A mappát létrehoztam."
1547
1548msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1549msgstr "A mappa újraépült."
1550
1551#, fuzzy
1552msgid "Zip file has been successfully extracted."
1553msgstr "A kategória adatai frissítve."
1554
1555#, fuzzy, php-format
1556msgid "Select a file by clicking on %s"
1557msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1558
1559#, fuzzy
1560msgid "Select this file"
1561msgstr "Töröld"
1562
1563#, fuzzy
1564msgid "Choose selected medias"
1565msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1566
1567#, php-format
1568msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1569msgstr ""
1570
1571#, fuzzy
1572msgid "or"
1573msgstr "Rendezés:"
1574
1575#, fuzzy
1576msgid "upload a new file"
1577msgstr "Zip fájl feltöltése"
1578
1579#, fuzzy, php-format
1580msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1581msgstr "Válassz egy fájlt ahhoz, hogy a %s bejegyzéshez csatold, majd katt a %s -re."
1582
1583msgid "Attach this file to entry"
1584msgstr "Fájl csatolása a bejegyzéshez"
1585
1586#, fuzzy, php-format
1587msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1588msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1589
1590#, fuzzy
1591msgid "Remove selected medias"
1592msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1593
1594msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1595msgstr ""
1596
1597msgid "No file."
1598msgstr "Nincs fájl."
1599
1600#, fuzzy
1601msgid "Grid display mode"
1602msgstr "Név"
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "List display mode"
1606msgstr "Név"
1607
1608msgid "Sort files:"
1609msgstr "Fájlok rendezése:"
1610
1611msgid "Number of elements displayed per page:"
1612msgstr ""
1613
1614#, fuzzy
1615msgid "Media list"
1616msgstr "Média tulajdonságok"
1617
1618msgid "Name"
1619msgstr "Név"
1620
1621msgid "Size"
1622msgstr ""
1623
1624#, php-format
1625msgid "In %s:"
1626msgstr ""
1627
1628#, fuzzy
1629msgid "Create new directory"
1630msgstr "Új kategória létrehozása"
1631
1632#, fuzzy
1633msgid "Directory Name:"
1634msgstr "Új mappa"
1635
1636#, fuzzy, php-format
1637msgid "Backup content of %s"
1638msgstr "Vissza a \"%s\"-hez"
1639
1640#, fuzzy
1641msgid "Download zip file"
1642msgstr "Zip fájl letöltése"
1643
1644msgid "Add files"
1645msgstr "Fájlok hozzáadása"
1646
1647msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1648msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"
1649
1650msgid "Choose file"
1651msgstr "Válassz fájlt"
1652
1653msgid "Choose files"
1654msgstr "Válassz fájlokat"
1655
1656msgid "Maximum file size allowed:"
1657msgstr "A maximális fájlméret:"
1658
1659msgid "Private"
1660msgstr "Privát"
1661
1662msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1663msgstr ""
1664
1665#, fuzzy
1666msgid "My preferences"
1667msgstr "Felhasználó beállításai"
1668
1669msgid "Refresh"
1670msgstr ""
1671
1672#, fuzzy
1673msgid "Clear all"
1674msgstr "DotClear telepítés"
1675
1676msgid "Upload"
1677msgstr "Feltölt"
1678
1679#, php-format
1680msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1681msgstr ""
1682
1683#, fuzzy
1684msgid "Blog parameters"
1685msgstr "Beállítások"
1686
1687msgid "Insert this file into entry"
1688msgstr "Fájl beillesztése a bejegyzésbe"
1689
1690#, fuzzy
1691msgid "delete"
1692msgstr "Törlés"
1693
1694msgid "open"
1695msgstr "megnyit"
1696
1697msgid "Not a valid file"
1698msgstr "Nem érvényes fájl"
1699
1700msgid "File has been successfully updated."
1701msgstr "A fájl sikeresen frissült."
1702
1703msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1704msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1705
1706#, fuzzy
1707msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1708msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1709
1710#, fuzzy
1711msgid "Are you sure to delete this media?"
1712msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
1713
1714#, fuzzy
1715msgid "Select media item"
1716msgstr "Médiaelem beszúrása"
1717
1718msgid "Image size:"
1719msgstr "Képméret:"
1720
1721#, fuzzy
1722msgid "Select"
1723msgstr "Kiválasztott:"
1724
1725msgid "Insert media item"
1726msgstr "Médiaelem beszúrása"
1727
1728msgid "Image alignment"
1729msgstr "Kép igazítása"
1730
1731msgid "Image insertion"
1732msgstr "Kép beillesztése"
1733
1734msgid "As a single image"
1735msgstr "Szimpla képként"
1736
1737#, fuzzy
1738msgid "As a link to the original image"
1739msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
1740
1741msgid "MP3 disposition"
1742msgstr "MP3 beosztása"
1743
1744msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1745msgstr "Figyelem! Nem tudsz mp3 fájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1746
1747msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1748msgstr "Figyelem! Nem tudsz videofájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1749
1750msgid "Video size"
1751msgstr "Videó mérete"
1752
1753msgid "Width:"
1754msgstr "Szélesség:"
1755
1756msgid "Height:"
1757msgstr "Magasság:"
1758
1759msgid "Video disposition"
1760msgstr "Videó beosztása"
1761
1762msgid "Media item will be inserted as a link."
1763msgstr "A médiaelem linkként lesz beszúrva."
1764
1765msgid "Insert"
1766msgstr "Beszúr"
1767
1768msgid "Make current settings as default"
1769msgstr ""
1770
1771msgid "Media details"
1772msgstr "Média tulajdonságok"
1773
1774msgid "Available sizes:"
1775msgstr "Elérhető méretek:"
1776
1777#, fuzzy
1778msgid "Thumbnail details"
1779msgstr "Kép tulajdonságai"
1780
1781#, fuzzy
1782msgid "Image width:"
1783msgstr "Képméret:"
1784
1785#, fuzzy
1786msgid "Image height:"
1787msgstr "Kép igazítása"
1788
1789msgid "File size:"
1790msgstr "Fájlméret:"
1791
1792msgid "File URL:"
1793msgstr "Fájl URL:"
1794
1795msgid "File owner:"
1796msgstr "Fájl tulajdonosa:"
1797
1798msgid "File type:"
1799msgstr "Fájltípus:"
1800
1801msgid "Show entries containing this media"
1802msgstr "Azok a bejegyzések mutatása, amelyek tartalmazzák ezt"
1803
1804msgid "Entries containing this media"
1805msgstr "a bejegyzések, amelyek tartalmazzák ezt"
1806
1807msgid "No entry seems contain this media."
1808msgstr "Úgy tűnik, hogy semelyik bejegyzésben nincs ez benne."
1809
1810msgid "published"
1811msgstr "publikált"
1812
1813msgid "unpublished"
1814msgstr "nem publikált"
1815
1816msgid "scheduled"
1817msgstr "időzített"
1818
1819msgid "pending"
1820msgstr "függő"
1821
1822msgid "Image details"
1823msgstr "Kép tulajdonságai"
1824
1825msgid "No detail"
1826msgstr "Nincs tulajdonsága"
1827
1828msgid "Updates and modifications"
1829msgstr ""
1830
1831msgid "Update thumbnails"
1832msgstr "Kisképek frissítése"
1833
1834msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1835msgstr "A gomb megnyomásával újraépül a kép előnézeti képe."
1836
1837msgid "Extract in a new directory"
1838msgstr "Kicsomagolás új mappába"
1839
1840msgid "Extract in current directory"
1841msgstr "Kicsomagolás ide"
1842
1843msgid "Extract archive"
1844msgstr "Kicsomagolás"
1845
1846#, fuzzy
1847msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1848msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva egy új mappába."
1849
1850msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1851msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva a jelenlegi mappába, a létezőket pedig felül fogja írni."
1852
1853msgid "Extract mode:"
1854msgstr "Kicsomagolás módja:"
1855
1856#, fuzzy
1857msgid "Extract"
1858msgstr "kicsomagol"
1859
1860msgid "Change media properties"
1861msgstr "A média tulajdonságainak megváltoztatása"
1862
1863msgid "File name:"
1864msgstr "Fájlnév:"
1865
1866msgid "File title:"
1867msgstr "Fájltípus:"
1868
1869msgid "File date:"
1870msgstr "Fájl dátuma:"
1871
1872msgid "New directory:"
1873msgstr "Új mappa"
1874
1875msgid "Change file"
1876msgstr "Fájl megváltoztatása"
1877
1878msgid "Choose a file:"
1879msgstr "Válassz fájlt:"
1880
1881#, php-format
1882msgid "Maximum size %s"
1883msgstr "A maximális méret %s"
1884
1885msgid "Send"
1886msgstr ""
1887
1888#, fuzzy
1889msgid "Delete this media"
1890msgstr "Töröld"
1891
1892msgid "No content found on this plugin."
1893msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz."
1894
1895msgid "Plugin not found"
1896msgstr "Nincs kiegészítő"
1897
1898msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1899msgstr "Az elért kiegészítő nem létezik vagy nincs adminisztációs oldala."
1900
1901msgid "Plugins management"
1902msgstr "Kiegészítő-kezelő"
1903
1904#, fuzzy
1905msgid "Plugin configuration"
1906msgstr "Blog beállítás"
1907
1908#, fuzzy
1909msgid "Update plugins"
1910msgstr "Feltölt"
1911
1912#, php-format
1913msgid "There is one plugin to update available from repository."
1914msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1915msgstr[0] ""
1916msgstr[1] ""
1917
1918#, fuzzy
1919msgid "Installed plugins"
1920msgstr "Telepített nyelvek"
1921
1922msgid "Activated plugins"
1923msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1924
1925msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1926msgstr ""
1927
1928msgid "Deactivated plugins"
1929msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
1930
1931msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1932msgstr ""
1933
1934#, fuzzy
1935msgid "Add plugins"
1936msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1937
1938msgid "Add plugins from repository"
1939msgstr ""
1940
1941msgid "Add plugins from a package"
1942msgstr ""
1943
1944msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1945msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni kiegészítőt."
1946
1947#, fuzzy
1948msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1949msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
1950
1951msgid "Add a link"
1952msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
1953
1954msgid "Link URL:"
1955msgstr "Hivatkozás URL-je:"
1956
1957#, fuzzy
1958msgid "Link title:"
1959msgstr "Fájltípus:"
1960
1961msgid "Link language:"
1962msgstr "Hivatkozás nyelve:"
1963
1964msgid "Add a link to an entry"
1965msgstr "Hivatkozás beillesztése a bejegyzésbe"
1966
1967#, fuzzy
1968msgid "Entry type:"
1969msgstr "Bejegyzés címe"
1970
1971msgid "Ok"
1972msgstr ""
1973
1974msgid "Search entry:"
1975msgstr "Bejegyzés keresése:"
1976
1977msgid "Search"
1978msgstr "Keresés"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "cancel"
1982msgstr "vissza"
1983
1984msgid "Edit entry"
1985msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1986
1987msgid "This entry does not exist."
1988msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
1989
1990#, fuzzy
1991msgid "Next entry"
1992msgstr "előző bejegyzés"
1993
1994#, fuzzy
1995msgid "Previous entry"
1996msgstr "következő bejegyzés"
1997
1998msgid "All pings sent."
1999msgstr "Minden ping el lett küldve."
2000
2001#, fuzzy
2002msgid "Invalid publication date"
2003msgstr "Hibás nyelvkód"
2004
2005#, fuzzy, php-format
2006msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
2007msgstr "A jogokat frissítettem."
2008
2009msgid "Entry has been successfully created."
2010msgstr "A bejegyzést létrehoztam."
2011
2012#, fuzzy
2013msgid "Published"
2014msgstr "publikált"
2015
2016#, fuzzy
2017msgid "Unpublished"
2018msgstr "nem publikált"
2019
2020#, fuzzy
2021msgid "Scheduled"
2022msgstr "időzítés"
2023
2024#, fuzzy
2025msgid "Pending"
2026msgstr "függő"
2027
2028#, php-format
2029msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2030msgstr ""
2031
2032msgid "Entries"
2033msgstr "Bejegyzések"
2034
2035msgid "Entry has been successfully updated."
2036msgstr "A bejegyzést frissítettem."
2037
2038msgid "File has been successfully attached."
2039msgstr "A fájlt hozzácsatoltam."
2040
2041msgid "Attachment has been successfully removed."
2042msgstr "A csatolmányt eltávolítottam."
2043
2044msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2045msgstr "Ne fejeltsd el érvényesíteni az XHTML átalakítást azzal, hogy mentesz!"
2046
2047msgid "Go to this entry on the site"
2048msgstr ""
2049
2050#, fuzzy
2051msgid "Entry status"
2052msgstr "A bejegyzés állapota:"
2053
2054msgid "Publication date and hour"
2055msgstr ""
2056
2057#, fuzzy
2058msgid "Entry language"
2059msgstr "Nyelv:"
2060
2061#, fuzzy
2062msgid "Text formatting"
2063msgstr "Formátum:"
2064
2065msgid "Convert to XHTML"
2066msgstr "Konvertálás XHTML-lé"
2067
2068msgid "Filing"
2069msgstr ""
2070
2071msgid "Selected entry"
2072msgstr "Kijelölt bejegyzés"
2073
2074msgid "Category"
2075msgstr "Kategória"
2076
2077#, fuzzy
2078msgid "Options"
2079msgstr "Keresési feltételek"
2080
2081#, fuzzy
2082msgid "Comments and trackbacks list"
2083msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
2084
2085msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2086msgstr ""
2087
2088msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2089msgstr ""
2090
2091msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2092msgstr ""
2093
2094msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2095msgstr ""
2096
2097#, fuzzy
2098msgid "Password"
2099msgstr "Jelszó:"
2100
2101#, fuzzy
2102msgid "Edit basename"
2103msgstr "Alapnév:"
2104
2105msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2106msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más bejegyzésekével."
2107
2108msgid "Excerpt:"
2109msgstr "Bevezető:"
2110
2111msgid "Introduction to the post."
2112msgstr ""
2113
2114msgid "Personal notes:"
2115msgstr ""
2116
2117#, fuzzy
2118msgid "Unpublished notes."
2119msgstr "nem publikált"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Edit post"
2123msgstr "A %s blog szerkesztése"
2124
2125#, fuzzy
2126msgid "Preview"
2127msgstr "Új bejegyzés"
2128
2129msgid "Comments"
2130msgstr "Hozzászólások"
2131
2132msgid "Add a comment"
2133msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
2134
2135msgid "Trackbacks"
2136msgstr "Trackbackek"
2137
2138#, fuzzy
2139msgid "Trackbacks received"
2140msgstr "Trackbackek"
2141
2142msgid "No trackback"
2143msgstr "Nincs trackback"
2144
2145#, fuzzy
2146msgid "Selected trackbacks action:"
2147msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2148
2149msgid "Ping blogs"
2150msgstr "Bejegyzések pingelése"
2151
2152msgid "URLs to ping:"
2153msgstr "Pingelendő URL-ek:"
2154
2155#, fuzzy
2156msgid "Excerpt to send:"
2157msgstr "Bevezető:"
2158
2159msgid "Auto discover ping URLs"
2160msgstr "Automata felfedezés az URL pingeléshez"
2161
2162msgid "Previously sent pings"
2163msgstr "Elzőleg üldött pingek"
2164
2165msgid "IP address"
2166msgstr "IP cím"
2167
2168msgid "Edit"
2169msgstr ""
2170
2171msgid "Junk"
2172msgstr ""
2173
2174#, fuzzy
2175msgid "select this comment"
2176msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2177
2178#, fuzzy
2179msgid "select this trackback"
2180msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
2181
2182msgid "Edit this comment"
2183msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2184
2185msgid "This attachment does not exist"
2186msgstr "Ez a csatolt fájl nem létezik"
2187
2188msgid "Remove attachment"
2189msgstr "Csatolmány törlése"
2190
2191msgid "Attachment"
2192msgstr "Csatolt fájlok"
2193
2194msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2195msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2196
2197#, fuzzy
2198msgid "(No cat)"
2199msgstr "Nincs kategória."
2200
2201msgid "Selected"
2202msgstr "Kiválasztott"
2203
2204#, fuzzy
2205msgid "Not selected"
2206msgstr "nem kiválasztott"
2207
2208msgid "Opened"
2209msgstr ""
2210
2211#, fuzzy
2212msgid "Closed"
2213msgstr "bezár"
2214
2215#, fuzzy
2216msgid "With attachments"
2217msgstr "%d csatolt fájl"
2218
2219#, fuzzy
2220msgid "Without attachments"
2221msgstr "%d csatolt fájl"
2222
2223#, fuzzy
2224msgid "With password"
2225msgstr "Jelszó:"
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "Without password"
2229msgstr "jelszavad"
2230
2231#, fuzzy
2232msgid "Number of comments"
2233msgstr "Bejegyzések száma"
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "Number of trackbacks"
2237msgstr "Nincs trackback"
2238
2239#, fuzzy
2240msgid "Selected entries have been successfully updated."
2241msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2242
2243#, fuzzy
2244msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2245msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2246
2247#, fuzzy
2248msgid "Format:"
2249msgstr "Dátumforma:"
2250
2251msgid "Selected:"
2252msgstr "Kiválasztott:"
2253
2254#, fuzzy
2255msgid "Attachments:"
2256msgstr "Mellékletek"
2257
2258msgid "Month:"
2259msgstr "Hónap:"
2260
2261msgid "Lang:"
2262msgstr "Nyelv:"
2263
2264#, fuzzy
2265msgid "Comments:"
2266msgstr "Hozzászólások"
2267
2268#, fuzzy
2269msgid "Trackbacks:"
2270msgstr "Trackbackek"
2271
2272#, fuzzy
2273msgid "entries per page"
2274msgstr "Bejegyzések oldalanként"
2275
2276msgid "Selected entries action:"
2277msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2278
2279msgid "Posts"
2280msgstr ""
2281
2282msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2283msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2284
2285msgid "Personal information has been successfully updated."
2286msgstr "A személyes információk frissültek!"
2287
2288#, fuzzy
2289msgid "Personal options has been successfully updated."
2290msgstr "A személyes információk frissültek!"
2291
2292#, fuzzy
2293msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2294msgstr "A személyes információk frissültek!"
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "No favorite selected"
2298msgstr "nem kiválasztott"
2299
2300#, fuzzy
2301msgid "Favorites have been successfully added."
2302msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
2303
2304#, fuzzy
2305msgid "Favorites have been successfully removed."
2306msgstr "A fájlokat letöröltem."
2307
2308#, fuzzy
2309msgid "Favorites have been successfully updated."
2310msgstr "A fájl sikeresen frissült."
2311
2312#, fuzzy
2313msgid "Default favorites have been successfully updated."
2314msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2315
2316msgid "My profile"
2317msgstr ""
2318
2319msgid "Display name:"
2320msgstr "Név:"
2321
2322msgid "Language for my interface:"
2323msgstr ""
2324
2325#, fuzzy
2326msgid "My timezone:"
2327msgstr "Blog időzónája:"
2328
2329#, fuzzy
2330msgid "Change my password"
2331msgstr "Jelszó lecserélése"
2332
2333#, fuzzy
2334msgid "Confirm new password:"
2335msgstr "Jelszó megerősítése:"
2336
2337#, fuzzy
2338msgid "Your current password:"
2339msgstr "Jelszó:"
2340
2341#, fuzzy
2342msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2343msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2344
2345#, fuzzy
2346msgid "Update my profile"
2347msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2348
2349#, fuzzy
2350msgid "My options"
2351msgstr "Keresési feltételek"
2352
2353#, fuzzy
2354msgid "Interface"
2355msgstr "XML/RPC interfész"
2356
2357#, fuzzy
2358msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2359msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
2360
2361msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2362msgstr ""
2363
2364msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2365msgstr ""
2366
2367msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2368msgstr ""
2369
2370msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2371msgstr ""
2372
2373msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2374msgstr ""
2375
2376msgid "Do not use standard favicon"
2377msgstr ""
2378
2379msgid "This will be applied for all users"
2380msgstr ""
2381
2382msgid "Optional columns displayed in lists"
2383msgstr ""
2384
2385#, fuzzy
2386msgid "Edition"
2387msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
2388
2389#, fuzzy, php-format
2390msgid "Preferred editor for %s:"
2391msgstr "Kedvelt forma:"
2392
2393#, fuzzy
2394msgid "Choose an editor"
2395msgstr "Válassz blogot"
2396
2397msgid "Preferred format:"
2398msgstr "Kedvelt forma:"
2399
2400msgid "Default entry status:"
2401msgstr "Alapértelmezett bejegyzési státusz:"
2402
2403msgid "Entry edit field height:"
2404msgstr "Szerkesztő magassága:"
2405
2406msgid "Enable WYSIWYG mode"
2407msgstr "WYSIWYG mód"
2408
2409msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2410msgstr ""
2411
2412#, fuzzy
2413msgid "Other options"
2414msgstr "Keresési feltételek"
2415
2416#, fuzzy
2417msgid "Save my options"
2418msgstr "Keresési feltételek"
2419
2420#, fuzzy
2421msgid "My dashboard"
2422msgstr "Beállítópanel"
2423
2424msgid "My favorites"
2425msgstr ""
2426
2427#, php-format
2428msgid "position of %s"
2429msgstr ""
2430
2431#, fuzzy
2432msgid "Save order"
2433msgstr "Rendezés mentése"
2434
2435#, fuzzy
2436msgid "Delete selected favorites"
2437msgstr "Kategória törlése"
2438
2439#, fuzzy
2440msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2441msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
2442
2443msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2444msgstr ""
2445
2446msgid "Define as default favorites"
2447msgstr ""
2448
2449msgid "Currently no personal favorites."
2450msgstr ""
2451
2452#, fuzzy
2453msgid "Other available favorites"
2454msgstr "Elérhető méretek:"
2455
2456msgid "(default favorite)"
2457msgstr ""
2458
2459msgid "Add to my favorites"
2460msgstr ""
2461
2462msgid "Menu"
2463msgstr ""
2464
2465msgid "Display favorites at the top of the menu"
2466msgstr ""
2467
2468#, fuzzy
2469msgid "Dashboard icons"
2470msgstr "Beállítópanel"
2471
2472#, fuzzy
2473msgid "Display dashboard icons"
2474msgstr "Beállítópanel"
2475
2476msgid "Iconset:"
2477msgstr ""
2478
2479#, fuzzy
2480msgid "Dashboard modules"
2481msgstr "Beállítópanel"
2482
2483#, fuzzy
2484msgid "Display documentation links"
2485msgstr "Dokumentáció"
2486
2487#, fuzzy
2488msgid "Display Dotclear news"
2489msgstr "Dotclear frissítés"
2490
2491msgid "Display quick entry form"
2492msgstr ""
2493
2494#, fuzzy
2495msgid "Save my dashboard options"
2496msgstr "Keresési feltételek"
2497
2498msgid "Search options"
2499msgstr "Keresési feltételek"
2500
2501msgid "Query:"
2502msgstr "Lekérés:"
2503
2504#, fuzzy
2505msgid "Search in entries"
2506msgstr "bejegyzések keresése"
2507
2508#, fuzzy
2509msgid "Search in comments"
2510msgstr "megjegyzések keresése"
2511
2512#, php-format
2513msgid "%d entries found"
2514msgstr "%d bejegyzést találtam"
2515
2516#, php-format
2517msgid "%d entry found"
2518msgstr "%d bejegyzést találtam"
2519
2520#, php-format
2521msgid "%d comment found"
2522msgstr "%d megjegyzést találtam"
2523
2524#, php-format
2525msgid "%d comments found"
2526msgstr "%d megjegyzést találtam"
2527
2528#, fuzzy
2529msgid "Dotclear update"
2530msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
2531
2532#, php-format
2533msgid "Unable to delete file %s"
2534msgstr "NEm tudom a %s fájlt törölni"
2535
2536#, php-format
2537msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2538msgstr "A letöltött DotClear archívum hibásnak tűnik. <a %s>Szedd le</a> megint."
2539
2540#, fuzzy
2541msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2542msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2543
2544#, fuzzy
2545msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2546msgstr "A kövekező DotClear telepítési fájlok megváltoztak, így nem próbáltuk felülírni a telepítésedet. Kérlek, magad frissítsd!"
2547
2548#, php-format
2549msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2550msgstr "A következő fájlokat nem lehet olvasni. Kérlek, javítsd a hibát vagy próbálj készíteni a %s fájlról biztonsági mentést!"
2551
2552msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2553msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2554
2555msgid "Manual checking of update done successfully."
2556msgstr ""
2557
2558msgid "No newer Dotclear version available."
2559msgstr "Nincs új DotClear verzió."
2560
2561#, fuzzy
2562msgid "Force checking update Dotclear"
2563msgstr "Dotclear frissítés"
2564
2565#, php-format
2566msgid "Dotclear %s is available."
2567msgstr "DotClear %s elérhető."
2568
2569msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2570msgstr "Ahhoz, hogy a Dotclear telepítésedet frissítsd, egyszerűen csak kattints a következőre. A biztonsági mentés automatikusan létrejön a gyökérkönyvtárba."
2571
2572msgid "Update Dotclear"
2573msgstr "Dotclear frissítés"
2574
2575#, fuzzy
2576msgid "Manage backup files"
2577msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2578
2579msgid "Update backup files"
2580msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2581
2582msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2583msgstr "A következő fájlok még az előző frissítés biztonsági másolatai. Visszaállíthatod az előző telepítáést vagy le is törölheted, ha nincs rájuk szükséged."
2584
2585msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2586msgstr "Fontos, hogy visszaállításkor előfordulhat néhány mellékhatás. Csak akkor használd a funkciót, ha tudod, mit cisnálsz!"
2587
2588#, php-format
2589msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2590msgstr "Nem ajánlott visszaállítani az előző verzióra a Dotcleart (%s)"
2591
2592msgid "Delete selected file"
2593msgstr "Kijelölt fájl törlése"
2594
2595msgid "Revert to selected file"
2596msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
2597
2598msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2599msgstr "Gratulálok, egyetlen kattintás választ el a frissítés végétől."
2600
2601msgid "Finish the update."
2602msgstr "Frissítés vége"
2603
2604#, fuzzy
2605msgid "New user"
2606msgstr "új felhasználó"
2607
2608msgid "User has been successfully updated."
2609msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2610
2611#, php-format
2612msgid "User \"%s\" already exists."
2613msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó már létezik."
2614
2615msgid "User has been successfully created."
2616msgstr "A felhasználót sikeresen létrehoztam."
2617
2618#, fuzzy
2619msgid "User profile"
2620msgstr "Felhasználók oldalanként"
2621
2622#, fuzzy
2623msgid "User ID:"
2624msgstr "Felhasználónév"
2625
2626msgid "Warning:"
2627msgstr "Figyelem:"
2628
2629#, fuzzy
2630msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2631msgstr "Ha megváltoztatod a loginodat, ismét be kell jelentkezned."
2632
2633msgid "Password change required to connect"
2634msgstr ""
2635
2636msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2637msgstr ""
2638
2639#, fuzzy
2640msgid "Timezone:"
2641msgstr "Blog időzónája:"
2642
2643msgid "Save and create another"
2644msgstr ""
2645
2646msgid "Permissions"
2647msgstr "Jogok"
2648
2649msgid "Add new permissions"
2650msgstr "Új jog hozzáadása"
2651
2652#, fuzzy
2653msgid "No permissions so far."
2654msgstr "Nincs jog."
2655
2656msgid "Blog:"
2657msgstr "Blog:"
2658
2659#, php-format
2660msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2661msgstr ""
2662
2663#, fuzzy
2664msgid "Username"
2665msgstr "Felhasználónév:"
2666
2667#, fuzzy
2668msgid "Last Name"
2669msgstr "Legutóbbi frisítés"
2670
2671#, fuzzy
2672msgid "First Name"
2673msgstr "Keresztnév"
2674
2675msgid "Display name"
2676msgstr "Név"
2677
2678msgid "Number of entries"
2679msgstr "Bejegyzések száma"
2680
2681msgid "Set permissions"
2682msgstr "jogok beállítása"
2683
2684msgid "User has been successfully removed."
2685msgstr "A felhasználó le eltt törölve."
2686
2687msgid "The permissions have been successfully updated."
2688msgstr "A jogokat frissítettem."
2689
2690#, fuzzy
2691msgid "users per page"
2692msgstr "Felhasználók oldalanként"
2693
2694msgid "Selected users action:"
2695msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
2696
2697msgid "No blog or user given."
2698msgstr "Nem adtál meg blogot vagy felhasználót."
2699
2700msgid "You cannot delete yourself."
2701msgstr ""
2702
2703#, fuzzy
2704msgid "User has been successfully deleted."
2705msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2706
2707msgid "Back to user profile"
2708msgstr ""
2709
2710#, php-format
2711msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2712msgstr "Válassz legalább egy blogot, hogy melyikhez szeretnéd a(z) %s jogait megváltoztatni."
2713
2714#, fuzzy
2715msgid "select"
2716msgstr "kiválasztott"
2717
2718#, php-format
2719msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2720msgstr "A(z) %s felhasználó jogait fogod módosítani...."
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "Validate permissions"
2724msgstr "jogok beállítása"
2725
2726#, fuzzy
2727msgid "Back to comments list"
2728msgstr "Nincs hozzászólás"
2729
2730#, fuzzy
2731msgid "Comments actions"
2732msgstr "Megjegyzés szerzője:"
2733
2734#, fuzzy
2735msgid "Publish"
2736msgstr "közzé tesz"
2737
2738#, fuzzy
2739msgid "Unpublish"
2740msgstr "visszavon"
2741
2742#, fuzzy
2743msgid "Mark as pending"
2744msgstr "függőként megjelöl"
2745
2746#, fuzzy
2747msgid "Mark as junk"
2748msgstr "szemétként megjelöl"
2749
2750msgid "Blacklist IP"
2751msgstr ""
2752
2753msgid "Blacklist IP (global)"
2754msgstr ""
2755
2756#, fuzzy
2757msgid "No comment selected"
2758msgstr "Nincs hozzászólás"
2759
2760#, fuzzy
2761msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2762msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2763
2764#, fuzzy
2765msgid "Back to entries list"
2766msgstr "Kategóriák"
2767
2768#, fuzzy
2769msgid "Entries actions"
2770msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2771
2772#, fuzzy
2773msgid "Schedule"
2774msgstr "időzítés"
2775
2776msgid "Mark"
2777msgstr ""
2778
2779#, fuzzy
2780msgid "Mark as selected"
2781msgstr "kiválasztottnak jelöl"
2782
2783#, fuzzy
2784msgid "Mark as unselected"
2785msgstr "nem kiválasztottnak jelöl"
2786
2787#, fuzzy
2788msgid "Change"
2789msgstr "Fájl megváltoztatása"
2790
2791#, fuzzy
2792msgid "Change category"
2793msgstr "kategória megváltoztatása"
2794
2795#, fuzzy
2796msgid "Change language"
2797msgstr "Fájl megváltoztatása"
2798
2799#, fuzzy
2800msgid "Change author"
2801msgstr "szerző megváltoztatása"
2802
2803#, fuzzy
2804msgid "No entry selected"
2805msgstr "nem kiválasztott"
2806
2807#, fuzzy, php-format
2808msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2809msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2810msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2811msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2812
2813#, fuzzy, php-format
2814msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2815msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2816msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2817msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2818
2819#, fuzzy, php-format
2820msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2821msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2822msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2823msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2824
2825#, fuzzy, php-format
2826msgid "%d entry has been successfully deleted"
2827msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2828msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
2829msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
2830
2831#, fuzzy, php-format
2832msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2833msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2834msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2835msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2836
2837msgid "Change category for this selection"
2838msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
2839
2840#, fuzzy
2841msgid "Create a new category for the post(s)"
2842msgstr "Új kategória létrehozása"
2843
2844msgid "This user does not exist"
2845msgstr ""
2846
2847#, fuzzy, php-format
2848msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2849msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2850msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2851msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2852
2853msgid "Change author for this selection"
2854msgstr "A szerző megváltoztatása"
2855
2856msgid "New author (author ID):"
2857msgstr ""
2858
2859#, fuzzy, php-format
2860msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2861msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2862msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2863msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2864
2865#, fuzzy
2866msgid "Change language for this selection"
2867msgstr "A szerző megváltoztatása"
2868
2869msgid "Available"
2870msgstr "Elérhető"
2871
2872msgid "Most used"
2873msgstr "Legtöbbet használt"
2874
2875#, fuzzy
2876msgid "Entry language:"
2877msgstr "Nyelv:"
2878
2879#, fuzzy
2880msgid "Languages"
2881msgstr "Nyelv?"
2882
2883#, fuzzy, php-format
2884msgid "%d comment"
2885msgid_plural "%d comments"
2886msgstr[0] "%d megjegyzés"
2887msgstr[1] "%d megjegyzés"
2888
2889msgid "Change blog"
2890msgstr "Blog megváltoztatása"
2891
2892msgid "Blogs:"
2893msgstr "Blog:"
2894
2895#, fuzzy
2896msgid "Go to the content"
2897msgstr "Nincs tartalom"
2898
2899msgid "Go to the menu"
2900msgstr ""
2901
2902msgid "Go to search"
2903msgstr ""
2904
2905msgid "Go to help"
2906msgstr ""
2907
2908msgid "Go to site"
2909msgstr ""
2910
2911#, fuzzy, php-format
2912msgid "Logout %s"
2913msgstr "Kijelentkezés"
2914
2915msgid "Hide main menu"
2916msgstr ""
2917
2918msgid "Show main menu"
2919msgstr ""
2920
2921msgid "Safe mode"
2922msgstr ""
2923
2924msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2925msgstr ""
2926
2927msgid "[%H:%M:%S]"
2928msgstr ""
2929
2930#, php-format
2931msgid "Thank you for using %s."
2932msgstr "Köszönjük, hogy a %s -t használta."
2933
2934#, fuzzy
2935msgid "Go to dashboard"
2936msgstr "Beállítópanel"
2937
2938msgid "Help about this page"
2939msgstr ""
2940
2941#, php-format
2942msgid "See also %s"
2943msgstr ""
2944
2945msgid "the global help"
2946msgstr ""
2947
2948msgid "uncover"
2949msgstr "nem takart"
2950
2951msgid "hide"
2952msgstr "rejt"
2953
2954msgid "Need help?"
2955msgstr ""
2956
2957msgid "new window"
2958msgstr ""
2959
2960msgid "Hide"
2961msgstr ""
2962
2963#, fuzzy
2964msgid "Select:"
2965msgstr "Kiválasztott:"
2966
2967#, fuzzy
2968msgid "no selection"
2969msgstr "Nincs kijelölés"
2970
2971msgid "select all"
2972msgstr "mindet"
2973
2974msgid "Invert selection"
2975msgstr "ellenkezőket"
2976
2977msgid "view entry"
2978msgstr "oldal megtekintése"
2979
2980#, fuzzy, php-format
2981msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2982msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
2983
2984#, fuzzy, php-format
2985msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2986msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
2987
2988#, fuzzy, php-format
2989msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2990msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
2991
2992msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2993msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzést?"
2994
2995msgid "Click here to unlock the field"
2996msgstr ""
2997
2998#, fuzzy
2999msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3000msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3001
3002#, fuzzy, php-format
3003msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3004msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólásokat?"
3005
3006msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3007msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3008
3009msgid "Users with posts cannot be deleted."
3010msgstr ""
3011
3012#, fuzzy, php-format
3013msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3014msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3015
3016#, php-format
3017msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3018msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3019
3020#, fuzzy
3021msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3022msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3023
3024#, php-format
3025msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3026msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3027
3028#, fuzzy, php-format
3029msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3030msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3031
3032msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3033msgstr "Biztosan a jelenlegi mappába szeretnéd kicsomagolni a fájlt?"
3034
3035#, php-format
3036msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3037msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3038
3039#, php-format
3040msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3041msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3042
3043#, php-format
3044msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3045msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3046
3047#, fuzzy
3048msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3049msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3050
3051msgid "Use this theme"
3052msgstr "Ezt használd"
3053
3054msgid "Remove this theme"
3055msgstr "Ezt töröld"
3056
3057#, php-format
3058msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3059msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3060
3061#, fuzzy
3062msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3063msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3064
3065#, fuzzy
3066msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3067msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3068
3069#, fuzzy
3070msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3071msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
3072
3073msgid "Zip file content"
3074msgstr "Zip fájl tartalma"
3075
3076msgid "XHTML markup validator"
3077msgstr "XMTML érvényesítő"
3078
3079msgid "XHTML content is valid."
3080msgstr "XHTML tartalom érvényes."
3081
3082msgid "There are XHTML markup errors."
3083msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban."
3084
3085msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3086msgstr ""
3087
3088msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3089msgstr ""
3090
3091msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3092msgstr ""
3093
3094msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3095msgstr ""
3096
3097msgid "Details"
3098msgstr "Tulajdonságok"
3099
3100msgid "Support"
3101msgstr ""
3102
3103#, fuzzy
3104msgid "Help:"
3105msgstr "Súgó"
3106
3107#, fuzzy
3108msgid "Section:"
3109msgstr "Feladat"
3110
3111msgid "Tags:"
3112msgstr ""
3113
3114msgid "You have unsaved changes."
3115msgstr "Vannak nem mentett változásaid."
3116
3117#, fuzzy
3118msgid "Choose date"
3119msgstr "Válassz fájlt"
3120
3121msgid "close"
3122msgstr "bezár"
3123
3124msgid "now"
3125msgstr "most"
3126
3127msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3128msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
3129
3130msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3131msgstr "Bővített fájlfeltöltő kikapcsolása"
3132
3133msgid "Limit exceeded."
3134msgstr "A határokat elértem."
3135
3136msgid "File size exceeds allowed limit."
3137msgstr "A fájlméret eléri a megengedettet!"
3138
3139msgid "Canceled."
3140msgstr "Visszavonva."
3141
3142msgid "HTTP Error:"
3143msgstr "HTTP Hiba:"
3144
3145msgid "Clean"
3146msgstr "Takarít"
3147
3148msgid "File successfully uploaded."
3149msgstr "A fájlt sikeresen feltöltöttem."
3150
3151msgid "No file in queue."
3152msgstr "Nincs fájl a várakozási sorban."
3153
3154msgid "1 file in queue."
3155msgstr "Egy fájl a várakozási sorban."
3156
3157#, php-format
3158msgid "%d files in queue."
3159msgstr "%d fájl a várakozási sorban."
3160
3161msgid "Queue error:"
3162msgstr "Várakozási hiba:"
3163
3164msgid "other"
3165msgstr ""
3166
3167#, fuzzy
3168msgid "Search in repository:"
3169msgstr "Bejegyzés keresése:"
3170
3171msgid "Reset search"
3172msgstr ""
3173
3174msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3175msgstr ""
3176
3177#, php-format
3178msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3179msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3180msgstr[0] ""
3181msgstr[1] ""
3182
3183#, fuzzy
3184msgid "current selection"
3185msgstr "Nincs kijelölés"
3186
3187#, php-format
3188msgid "%d result"
3189msgid_plural "%d results"
3190msgstr[0] ""
3191msgstr[1] ""
3192
3193msgid "no results"
3194msgstr ""
3195
3196msgid "Browse index:"
3197msgstr ""
3198
3199#, fuzzy
3200msgid "Plugins list"
3201msgstr "Kiegészítők"
3202
3203msgid "Score"
3204msgstr ""
3205
3206msgid "Version"
3207msgstr "Verzió"
3208
3209#, fuzzy
3210msgid "Current version"
3211msgstr "jogok beállítása"
3212
3213#, php-format
3214msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3215msgstr ""
3216
3217msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3218msgstr ""
3219
3220msgid "Plugin from official distribution"
3221msgstr ""
3222
3223#, fuzzy
3224msgid "Configure plugin"
3225msgstr "Blog témái"
3226
3227msgid "No plugins matched your search."
3228msgstr ""
3229
3230msgid "Activate"
3231msgstr "Bekapcsol"
3232
3233msgid "Deactivate"
3234msgstr "Kikapcsolás"
3235
3236#, fuzzy
3237msgid "Install"
3238msgstr "DotClear telepítés"
3239
3240msgid "Update"
3241msgstr "Frissítések"
3242
3243#, fuzzy
3244msgid "Activate selected plugins"
3245msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3246
3247#, fuzzy
3248msgid "Activate all plugins from this list"
3249msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3250
3251#, fuzzy
3252msgid "Deactivate selected plugins"
3253msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3254
3255#, fuzzy
3256msgid "Deactivate all plugins from this list"
3257msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3258
3259#, fuzzy
3260msgid "Update selected plugins"
3261msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3262
3263msgid "Update all plugins from this list"
3264msgstr ""
3265
3266msgid "No such plugin."
3267msgstr "Nincs ilyen kiegészítő."
3268
3269msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3270msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3271
3272#, fuzzy
3273msgid "Some plugins have not been delete."
3274msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3275
3276#, fuzzy
3277msgid "Plugin has been successfully deleted."
3278msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3279msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3280msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3281
3282#, fuzzy
3283msgid "Plugin has been successfully installed."
3284msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3285msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3286msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3287
3288#, fuzzy
3289msgid "Plugin has been successfully activated."
3290msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3291msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3292msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3293
3294#, fuzzy
3295msgid "Some plugins have not been deactivated."
3296msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3297
3298#, fuzzy
3299msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3300msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3301msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3302msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Plugin has been successfully updated."
3306msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3307msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3308msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3309
3310#, fuzzy
3311msgid "Zip file path:"
3312msgstr "Zip fájl tartalma"
3313
3314msgid "Download a zip file"
3315msgstr "Zip fájl letöltése"
3316
3317#, fuzzy
3318msgid "Zip file URL:"
3319msgstr "A téma zipjének URL-je:"
3320
3321#, fuzzy
3322msgid "Download"
3323msgstr "Téma letöltése"
3324
3325#, fuzzy
3326msgid "Unknow plugin ID"
3327msgstr "Feltölt"
3328
3329#, fuzzy
3330msgid "This plugin has no configuration file."
3331msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
3332
3333#, fuzzy, php-format
3334msgid "Configure \"%s\""
3335msgstr "Blog témái"
3336
3337msgid "Back"
3338msgstr ""
3339
3340#, php-format
3341msgid "Score: %s"
3342msgstr ""
3343
3344#, php-format
3345msgid "%s screenshot."
3346msgstr ""
3347
3348#, php-format
3349msgid "by %s"
3350msgstr "szerző: %s"
3351
3352#, php-format
3353msgid "version %s"
3354msgstr "%s verzió"
3355
3356#, fuzzy, php-format
3357msgid "(current version %s)"
3358msgstr "%s verzió"
3359
3360#, php-format
3361msgid "(built on \"%s\")"
3362msgstr "(\"%s\"-kor készült)"
3363
3364#, php-format
3365msgid "(requires \"%s\")"
3366msgstr "(\"%s\" szükséges)"
3367
3368#, fuzzy
3369msgid "View stylesheet"
3370msgstr "Stíluslap"
3371
3372#, fuzzy
3373msgid "Configure theme"
3374msgstr "Blog témái"
3375
3376msgid "No themes matched your search."
3377msgstr ""
3378
3379#, fuzzy
3380msgid "Use this one"
3381msgstr "Ezt használd"
3382
3383#, fuzzy
3384msgid "Update selected themes"
3385msgstr "a kijelölt téma használata"
3386
3387msgid "Update all themes from this list"
3388msgstr ""
3389
3390#, fuzzy
3391msgid "No such theme."
3392msgstr "Nincs ilyen modul."
3393
3394#, fuzzy
3395msgid "Theme has been successfully selected."
3396msgstr "A téma sikeresen törlődött."
3397
3398#, fuzzy
3399msgid "Theme has been successfully activated."
3400msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3401msgstr[0] "A téma sikeresen megváltozott."
3402msgstr[1] "A téma sikeresen megváltozott."
3403
3404msgid "Some themes have not been deactivated."
3405msgstr ""
3406
3407#, fuzzy
3408msgid "Theme has been successfully deactivated."
3409msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3410msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3411msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3412
3413#, fuzzy
3414msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3415msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3416
3417msgid "Some themes have not been delete."
3418msgstr ""
3419
3420#, fuzzy
3421msgid "Theme has been successfully deleted."
3422msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3423msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3424msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3425
3426#, fuzzy
3427msgid "Theme has been successfully installed."
3428msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3429msgstr[0] "A téma sikeresen feltelepült."
3430msgstr[1] "A téma sikeresen feltelepült."
3431
3432#, fuzzy
3433msgid "Theme has been successfully updated."
3434msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3435msgstr[0] "A téma sikeresen frissült."
3436msgstr[1] "A téma sikeresen frissült."
3437
3438#, fuzzy
3439msgid "First page"
3440msgstr "Keresztnév"
3441
3442#, fuzzy
3443msgid "Previous page"
3444msgstr "következő bejegyzés"
3445
3446msgid "Next page"
3447msgstr ""
3448
3449#, fuzzy
3450msgid "Last page"
3451msgstr "Legutóbbi frisítés"
3452
3453#, php-format
3454msgid "Page %s / %s"
3455msgstr ""
3456
3457#, php-format
3458msgid "Direct access page %s"
3459msgstr ""
3460
3461#, fuzzy
3462msgid "&#171; prev."
3463msgstr "&#171; előző"
3464
3465#, fuzzy
3466msgid "next &#187;"
3467msgstr "következő&#187;"
3468
3469#, fuzzy
3470msgid "No entry matches the filter"
3471msgstr "Nincs cím"
3472
3473msgid "No entry"
3474msgstr "Nincs bejegyzés"
3475
3476#, fuzzy, php-format
3477msgid "List of %s entries matching the filter."
3478msgstr "Nincs cím"
3479
3480#, fuzzy, php-format
3481msgid "List of entries (%s)"
3482msgstr "Kategóriák"
3483
3484#, php-format
3485msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3486msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3487msgstr[0] ""
3488msgstr[1] ""
3489
3490#, php-format
3491msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3492msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3493msgstr[0] ""
3494msgstr[1] ""
3495
3496#, php-format
3497msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3498msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3499msgstr[0] ""
3500msgstr[1] ""
3501
3502#, php-format
3503msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3504msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3505msgstr[0] ""
3506msgstr[1] ""
3507
3508#, fuzzy
3509msgid "Protected"
3510msgstr "védett"
3511
3512#, php-format
3513msgid "%d attachment"
3514msgstr "%d csatolt fájl"
3515
3516#, php-format
3517msgid "%d attachments"
3518msgstr "%d csatolt fájl"
3519
3520#, fuzzy
3521msgid "Entries list"
3522msgstr "Kategóriák"
3523
3524msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3525msgstr ""
3526
3527#, php-format
3528msgid "Comment or trackback matching the filter."
3529msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3530msgstr[0] ""
3531msgstr[1] ""
3532
3533#, fuzzy, php-format
3534msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3535msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
3536
3537#, php-format
3538msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3539msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3540msgstr[0] ""
3541msgstr[1] ""
3542
3543msgid "Type"
3544msgstr "Típus"
3545
3546#, fuzzy
3547msgid "Entry"
3548msgstr "Bejegyzések"
3549
3550#, php-format
3551msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3552msgstr ""
3553
3554msgid "comment"
3555msgstr "megjegyzés"
3556
3557msgid "trackback"
3558msgstr "trackback"
3559
3560#, fuzzy
3561msgid "Type and author"
3562msgstr "szerző megváltoztatása"
3563
3564msgid "No user matches the filter"
3565msgstr ""
3566
3567msgid "No user"
3568msgstr "Nincs felhasználó"
3569
3570#, php-format
3571msgid "List of %s users match the filter."
3572msgstr ""
3573
3574#, fuzzy
3575msgid "Users list"
3576msgstr "Felhasználók"
3577
3578msgid "admin"
3579msgstr ""
3580
3581#, fuzzy
3582msgid "superadmin"
3583msgstr "Szuper adminisztrátor"
3584
3585#, php-format
3586msgid "ratio %.1f"
3587msgstr ""
3588
3589#, php-format
3590msgid "(%s)"
3591msgstr ""
3592
3593#, fuzzy
3594msgid "The 'public' directory does not exist."
3595msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
3596
3597#, fuzzy, php-format
3598msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3599msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
3600
3601msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3602msgstr ""
3603
3604#, fuzzy
3605msgid "Unable to create images."
3606msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
3607
3608#, fuzzy
3609msgid "Invalid file type."
3610msgstr "Érvénytelen digest fájl."
3611
3612msgid "An error occurred while writing the file."
3613msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."
3614
3615#, fuzzy, php-format
3616msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3617msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
3618
3619#, fuzzy
3620msgid "Database error"
3621msgstr "Adatbázis típusa:"
3622
3623msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3624msgstr ""
3625
3626#, fuzzy
3627msgid "System settings"
3628msgstr "Blog beállításai"
3629
3630msgid "Blog"
3631msgstr "Blog"
3632
3633msgid "Plugins"
3634msgstr "Kiegészítők"
3635
3636#, fuzzy
3637msgid "medium"
3638msgstr "Közepes:"
3639
3640#, fuzzy
3641msgid "small"
3642msgstr "Kicsi:"
3643
3644#, fuzzy
3645msgid "thumbnail"
3646msgstr "Előnézet:"
3647
3648msgid "square"
3649msgstr ""
3650
3651#, fuzzy
3652msgid "Pages"
3653msgstr "Oldal"
3654
3655msgid "administrator"
3656msgstr "adminisztrátor"
3657
3658msgid "manage their own entries and comments"
3659msgstr "az ő bejegzyéseik és hozzászólásaik módosítása"
3660
3661msgid "publish entries and comments"
3662msgstr "bejegyzések és hozzászólások publikálása"
3663
3664msgid "delete entries and comments"
3665msgstr "bejegyzések és hozzászólások törlése"
3666
3667msgid "manage all entries and comments"
3668msgstr "az összes bejegyzés és hozzászólás kezelése"
3669
3670msgid "manage categories"
3671msgstr "kategóriák kezelése"
3672
3673msgid "manage their own media items"
3674msgstr "médiaelemeik kezelése"
3675
3676msgid "manage all media items"
3677msgstr "az összes médiaelem kezelése"
3678
3679msgid "That user does not exist in the database."
3680msgstr ""
3681
3682msgid "That key does not exist in the database."
3683msgstr ""
3684
3685msgid "You are not allowed to add categories"
3686msgstr "Nem lehet neked új kategóriákat hozzáadni."
3687
3688msgid "You are not allowed to update categories"
3689msgstr "Nem lehet neked kategóriákat frissíteni."
3690
3691msgid "You are not allowed to delete categories"
3692msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3693
3694msgid "This category is not empty."
3695msgstr "A kategória ne üres."
3696
3697#, fuzzy
3698msgid "You are not allowed to reset categories order"
3699msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3700
3701#, fuzzy
3702msgid "Empty category URL"
3703msgstr "Üres az URL"
3704
3705msgid "You must provide a category title"
3706msgstr "Meg kell adnod kategóriacímet"
3707
3708msgid "You must provide a category URL"
3709msgstr "Meg kell adnod kategória URL-t"
3710
3711msgid "You are not allowed to create an entry"
3712msgstr "Nem hozhatsz létre új bejegyzést"
3713
3714msgid "You are not allowed to update entries"
3715msgstr "Nem frissítheted a bejegyzéseket"
3716
3717msgid "No such entry ID"
3718msgstr "Nincs ilyen ID-jű bejegyzés"
3719
3720msgid "You are not allowed to edit this entry"
3721msgstr "Nem lehet szerkesztened ezt a bejegyzést"
3722
3723msgid "You are not allowed to change this entry status"
3724msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés állapotát"
3725
3726msgid "You are not allowed to change this entry category"
3727msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3728
3729#, fuzzy
3730msgid "You are not allowed to change entries category"
3731msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3732
3733msgid "You are not allowed to delete entries"
3734msgstr "Nem lehet bejegyzéseket törölnöd"
3735
3736msgid "No entry title"
3737msgstr "Nincs cím"
3738
3739msgid "No entry content"
3740msgstr "Nincs tartalom"
3741
3742#, fuzzy
3743msgid "Notes"
3744msgstr "Megjegyzések:"
3745
3746#, fuzzy
3747msgid "Note"
3748msgstr "Megjegyzések:"
3749
3750msgid "Empty entry URL"
3751msgstr "Üres az URL"
3752
3753msgid "You are not allowed to update comments"
3754msgstr "Nem tudod frissíteni a hozzászólásokat"
3755
3756msgid "No such comment ID"
3757msgstr "Nincs ilyen ID-jű megjegyzés"
3758
3759msgid "You are not allowed to update this comment"
3760msgstr "Nem frissítheted a hozzásólást"
3761
3762msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3763msgstr "Nem váloztathatod a hozzászólás állapotát"
3764
3765msgid "You are not allowed to delete comments"
3766msgstr "Nem törölhetsz hozzásólásokat"
3767
3768msgid "You must provide a comment"
3769msgstr "Írnod kell hozzászólást"
3770
3771msgid "You must provide an author name"
3772msgstr "Meg kell adnod a szerző nevét"
3773
3774msgid "Email address is not valid."
3775msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
3776
3777msgid "online"
3778msgstr "elérhető"
3779
3780msgid "offline"
3781msgstr "láthatatlan"
3782
3783msgid "removed"
3784msgstr "törölt"
3785
3786msgid "You are not an administrator"
3787msgstr "Nem vagy adminisztrátor"
3788
3789msgid "Invalid user language code"
3790msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"
3791
3792msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3793msgstr "A blog ID-jének legalább 2 karaktert kell tartalmaznia (betűket, számokat és szimbólumokat írhatsz)"
3794
3795msgid "No blog name"
3796msgstr "Nincs blognév"
3797
3798msgid "No blog URL"
3799msgstr "Nincs blog URL"
3800
3801#, fuzzy
3802msgid "No log message"
3803msgstr "Nincs blognév"
3804
3805#, fuzzy
3806msgid "unknown"
3807msgstr "most"
3808
3809msgid "No blog defined."
3810msgstr "Nincs definiált blog."
3811
3812msgid "You are not a super administrator."
3813msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
3814
3815msgid "Permission denied."
3816msgstr "Hozzáférés megtagadva."
3817
3818msgid "You are not the file owner."
3819msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa."
3820
3821#, fuzzy
3822msgid "This file is not allowed."
3823msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
3824
3825msgid "New file already exists."
3826msgstr "Az új fájl már létezik."
3827
3828msgid "File does not exist in the database."
3829msgstr "A fájl nincs az adatbázisban."
3830
3831#, php-format
3832msgid "Extract destination directory %s already exists."
3833msgstr "A(z) %s célmappa már létezik."
3834
3835msgid "Embedded Audio Player"
3836msgstr ""
3837
3838msgid "Embedded Video Player"
3839msgstr ""
3840
3841#, php-format
3842msgid "Requires %s module which is not installed"
3843msgstr ""
3844
3845#, php-format
3846msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3847msgstr ""
3848
3849#, php-format
3850msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3851msgstr ""
3852
3853#, php-format
3854msgid "Requires %s module which is disabled"
3855msgstr ""
3856
3857#, fuzzy
3858msgid "The following extensions have been disabled :"
3859msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
3860
3861#, php-format
3862msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3863msgstr ""
3864
3865#, php-format
3866msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3867msgstr ""
3868
3869msgid "Empty module zip file."
3870msgstr "Üres modul zip-fájl."
3871
3872msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3873msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear modulnak."
3874
3875msgid "An error occurred during module deletion."
3876msgstr "Hiba történt a modul törlése közben."
3877
3878#, php-format
3879msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3880msgstr "Nem lehet \"%s\"-re frissíteni (ugyanaz a verzió)"
3881
3882msgid "Unable to read new _define.php file"
3883msgstr "Nem lehet olvasni az új _define.php fájlt"
3884
3885msgid "No such module."
3886msgstr "Nincs ilyen modul."
3887
3888msgid "Cannot remove module files"
3889msgstr "Nem lehet eltávolítani a modul fájlokat."
3890
3891msgid "Cannot deactivate plugin."
3892msgstr "Nem lehet kikapcsolni a kiegészítőt."
3893
3894msgid "Cannot activate plugin."
3895msgstr "Nem lehet bekapcsolni a kiegészítőt."
3896
3897#, fuzzy, php-format
3898msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3899msgstr "Hibás beállítási név: %s"
3900
3901msgid "Unable to retrieve settings:"
3902msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
3903
3904#, php-format
3905msgid "%s is not a valid setting id"
3906msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
3907
3908msgid "No namespace specified"
3909msgstr "Nincs meghatározva név"
3910
3911#, fuzzy
3912msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3913msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
3914
3915#, fuzzy
3916msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3917msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
3918
3919#, php-format
3920msgid "Invalid setting namespace: %s"
3921msgstr "Hibás beállítási név: %s"
3922
3923#, fuzzy
3924msgid "Failed to read data feed"
3925msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
3926
3927#, fuzzy
3928msgid "Wrong data feed"
3929msgstr "Feedek megcsonkítása"
3930
3931#, fuzzy
3932msgid "An error occurred while downloading the file."
3933msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben."
3934
3935#, php-format
3936msgid "%s has still been pinged"
3937msgstr "A(z) %s -t már megpingeltem."
3938
3939msgid "Unable to ping URL"
3940msgstr "Nem lehet megpingelni az URL-t."
3941
3942#, php-format
3943msgid "%s is not a ping URL"
3944msgstr "A(z) %s nem egy URL-ping."
3945
3946#, php-format
3947msgid "%s, ping error:"
3948msgstr "%s, ping hiba:"
3949
3950msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3951msgstr ""
3952
3953msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3954msgstr ""
3955
3956msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3957msgstr ""
3958
3959msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3960msgstr ""
3961
3962msgid "Don't repeat yourself, please."
3963msgstr ""
3964
3965msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3966msgstr ""
3967
3968msgid "Where's your title?"
3969msgstr ""
3970
3971msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3972msgstr ""
3973
3974msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3975msgstr ""
3976
3977msgid "Digests file not found."
3978msgstr "A digest fájl nem található."
3979
3980#, fuzzy
3981msgid "No file to download"
3982msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
3983
3984#, fuzzy
3985msgid "Root directory is not writable."
3986msgstr "%s cache mappa nem írható."
3987
3988#, fuzzy
3989msgid "An error occurred while downloading archive."
3990msgstr "Hiba történt a DotClear archívum letöltése folyamán."
3991
3992#, fuzzy
3993msgid "Archive not found."
3994msgstr "A DotClear archívumot nem találom."
3995
3996msgid "Unable to read current digests file."
3997msgstr "Nem lehet olvasni az aktuális digest fájlt."
3998
3999#, fuzzy
4000msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4001msgstr "A letöltött fájl nem tűnik érvényes DorClear archívumnak."
4002
4003#, fuzzy
4004msgid "Incomplete archive."
4005msgstr "Részben elkészült DotClear archívum."
4006
4007msgid "Unable to read digests file."
4008msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4009
4010msgid "Invalid digests file."
4011msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4012
4013#, fuzzy, php-format
4014msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4015msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4016
4017#, fuzzy
4018msgid "Unable to retrieve prefs:"
4019msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4020
4021#, fuzzy, php-format
4022msgid "%s is not a valid pref id"
4023msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4024
4025#, fuzzy
4026msgid "No workspace specified"
4027msgstr "Nincs meghatározva név"
4028
4029msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4030msgstr ""
4031
4032msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4033msgstr ""
4034
4035msgid "LOL!"
4036msgstr ""
4037
4038msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4039msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:"
4040
4041msgid "Unable to open directory."
4042msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."
4043
4044msgid "Unable to create directory."
4045msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
4046
4047msgid "File is not writable."
4048msgstr "A fájl nem írható."
4049
4050msgid "Unable to open file."
4051msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
4052
4053msgid "Not an uploaded file."
4054msgstr "Nem egy feltöltött fájl."
4055
4056msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4057msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."
4058
4059msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4060msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."
4061
4062msgid "No file was uploaded."
4063msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4064
4065msgid "Missing a temporary folder."
4066msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"
4067
4068msgid "Failed to write file to disk."
4069msgstr "Nem tudok a lemezre írni."
4070
4071msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4072msgstr ""
4073
4074#, php-format
4075msgid "%s is not a directory."
4076msgstr "a(z) %s nem mappa."
4077
4078msgid "Bad range"
4079msgstr ""
4080
4081#, fuzzy
4082msgid "Invalid range"
4083msgstr "Hibás nyelvkód"
4084
4085#, fuzzy
4086msgid "Invalid line number"
4087msgstr "Hibás nyelvkód"
4088
4089msgid "Chunk is out of range"
4090msgstr ""
4091
4092msgid "Bad context"
4093msgstr ""
4094
4095msgid "Bad context (in deletion)"
4096msgstr ""
4097
4098#, fuzzy
4099msgid "Invalid diff format"
4100msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4101
4102msgid "Uploading this file is not allowed."
4103msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4104
4105msgid "Destination directory is not in jail."
4106msgstr "Hibás célmappanév."
4107
4108#, fuzzy
4109msgid "File already exists."
4110msgstr "Az új fájl már létezik."
4111
4112msgid "Cannot write in this directory."
4113msgstr "Nem tudok a mappába írni."
4114
4115msgid "Source file does not exist."
4116msgstr "A forrásfájl nem létezik."
4117
4118msgid "File is not in jail."
4119msgstr "Hibás fájlnév."
4120
4121msgid "Destination directory is not writable."
4122msgstr "A célmappa nem írható."
4123
4124msgid "Unable to rename file."
4125msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."
4126
4127msgid "File cannot be removed."
4128msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."
4129
4130msgid "Directory is not in jail."
4131msgstr "Hibás mappanév."
4132
4133msgid "Directory cannot be removed."
4134msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
4135
4136msgid "Not enough memory to open image."
4137msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."
4138
4139#, php-format
4140msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4141msgstr ""
4142
4143#, php-format
4144msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4145msgstr ""
4146
4147msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4148msgstr ""
4149
4150msgid "singular"
4151msgid_plural "plural"
4152msgstr[0] ""
4153msgstr[1] ""
4154
4155#, php-format
4156msgid "File %s is not compressed in the zip."
4157msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."
4158
4159#, php-format
4160msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4161msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."
4162
4163msgid "Unable to write destination file."
4164msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."
4165
4166msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4167msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."
4168
4169msgid "Not enough memory to open file."
4170msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."
4171
4172msgid "File does not exist"
4173msgstr "A fájl nem létezik"
4174
4175msgid "Cannot read file"
4176msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"
4177
4178msgid "Directory does not exist"
4179msgstr "A mappa nem létezik"
4180
4181msgid "Cannot read directory"
4182msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"
4183
4184msgid "Site temporarily unavailable"
4185msgstr ""
4186
4187msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4188msgstr ""
4189
4190msgid "Unable to connect to database"
4191msgstr ""
4192
4193#, php-format
4194msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4195msgstr ""
4196
4197msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4198msgstr ""
4199
4200#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4201#~ msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni."
4202
4203#~ msgid "more information"
4204#~ msgstr "több információ"
4205
4206#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4207#~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem szeretnéd használni ezt a lehetőséget."
4208
4209#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4210#~ msgstr "Ez definiálja a kép tulajdonságait, amikor behelyezed a médiakezelőbe. A kép metaadataiból állítjuk elő ezt."
4211
4212#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4213#~ msgstr "Az XML/RPC nem aktív. Változtasd meg a beállításokat hogy engedélyezd."
4214
4215#~ msgid "You can't remove default theme."
4216#~ msgstr "Nem tudod eltávolítani az alapértelmezett témát."
4217
4218#~ msgid "Theme does not exist."
4219#~ msgstr "A téma nem létezik."
4220
4221#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4222#~ msgstr "Találhatsz további témákat a blogodhoz itt :: %s"
4223
4224#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4225#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy témát, csak fel kell azt töltened a \"Téma telepítése és frissítése\" résznél."
4226
4227#~ msgid "Themes"
4228#~ msgstr "Témák"
4229
4230#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4231#~ msgstr "A \"%s\"-t használod"
4232
4233#, fuzzy
4234#~ msgid "Delete selected theme"
4235#~ msgstr "kijelölttéma törlése"
4236
4237#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4238#~ msgstr "Téma frissítése/telepítése"
4239
4240#~ msgid "Theme zip file:"
4241#~ msgstr "Téma zip-fájlja:"
4242
4243#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4244#~ msgstr "A funkció használatához adj írási jogot a themes mappádnak."
4245
4246#~ msgid "back"
4247#~ msgstr "vissza"
4248
4249#, fuzzy
4250#~ msgid "Apply filters"
4251#~ msgstr "Fájlok hozzáadása"
4252
4253#~ msgid "Page(s)"
4254#~ msgstr "Oldal"
4255
4256#~ msgid "edit"
4257#~ msgstr "szerkesztés"
4258
4259#~ msgid "Remove a category"
4260#~ msgstr "Kategória törlése"
4261
4262#, fuzzy
4263#~ msgid "Choose a category to remove:"
4264#~ msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
4265
4266#, fuzzy
4267#~ msgid "Reorder"
4268#~ msgstr "Rendezés mentése"
4269
4270#~ msgid "publish"
4271#~ msgstr "közzé tesz"
4272
4273#~ msgid "unpublish"
4274#~ msgstr "visszavon"
4275
4276#~ msgid "mark as pending"
4277#~ msgstr "függőként megjelöl"
4278
4279#~ msgid "%d comments"
4280#~ msgstr "%d megjegyzés"
4281
4282#~ msgid "Latest news"
4283#~ msgstr "Újság"
4284
4285#, fuzzy
4286#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4287#~ msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4288
4289#~ msgid "New directory"
4290#~ msgstr "Új mappa"
4291
4292#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4293#~ msgstr "Mapa letöltése zip fájlként"
4294
4295#~ msgid "permissions"
4296#~ msgstr "jogok"
4297
4298#~ msgid "choose a blog"
4299#~ msgstr "válassz blogot"
4300
4301#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4302#~ msgstr "Nincs jogod kikapcsolni ezt a kiegészítőt."
4303
4304#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4305#~ msgstr "A kiegészítők új funkciókat adnak! Itt tudod őket szolgálat alá helyezni vagy kikapcsolni."
4306
4307#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4308#~ msgstr "Találhatsz a %s helyen kiegészítőket a blogodhoz."
4309
4310#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4311#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy kiegészítőt, általában csak fel kell azt töltened a telepítőoldalon."
4312
4313#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4314#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepítsd vagy frissítsd a kiegészítőt, csaj ki kell azt csomagolnod a plugins mappába."
4315
4316#~ msgid "Plugin"
4317#~ msgstr "Kiegészítő"
4318
4319#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4320#~ msgstr "Kiegészítő telepítése vagy frissítése"
4321
4322#~ msgid "Plugin zip file:"
4323#~ msgstr "Kiegészítő .zip fájlja:"
4324
4325#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4326#~ msgstr "A kiegészítő zip URL-je:"
4327
4328#~ msgid "Download plugin"
4329#~ msgstr "Kieg. letöltése"
4330
4331#~ msgid "Published on:"
4332#~ msgstr "Punlikálva:"
4333
4334#~ msgid "junk"
4335#~ msgstr "szemét"
4336
4337#~ msgid "selected"
4338#~ msgstr "kiválasztott"
4339
4340#~ msgid "Author ID:"
4341#~ msgstr "Szerző ID:"
4342
4343#~ msgid "User language:"
4344#~ msgstr "Nyelv:"
4345
4346#~ msgid "User timezone:"
4347#~ msgstr "Időzóna:"
4348
4349#~ msgid "schedule"
4350#~ msgstr "időzítés"
4351
4352#~ msgid "change category"
4353#~ msgstr "kategória megváltoztatása"
4354
4355#~ msgid "change author"
4356#~ msgstr "szerző megváltoztatása"
4357
4358#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4359#~ msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik vagy nem publikálták"
4360
4361#~ msgid "Send excerpt:"
4362#~ msgstr "Kivonat küldése"
4363
4364#~ msgid "users"
4365#~ msgstr "felhasználó"
4366
4367#~ msgid "Create a new user"
4368#~ msgstr "Új felhasnáló létrehozása"
4369
4370#~ msgid "help"
4371#~ msgstr "súgó"
4372
4373#~ msgid "visual"
4374#~ msgstr "vizuális"
4375
4376#~ msgid "source"
4377#~ msgstr "forrás"
4378
4379#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4380#~ msgstr "A következő gyorsbillentyűket használhatod a szöveg formázására."
4381
4382#~ msgid "-- none --"
4383#~ msgstr "-- semmi --"
4384
4385#~ msgid "-- block format --"
4386#~ msgstr "-- blokk formátuma --"
4387
4388#~ msgid "Paragraph"
4389#~ msgstr "Paragrafus"
4390
4391#~ msgid "Level 1 header"
4392#~ msgstr "Első szintű fejléc"
4393
4394#~ msgid "Level 2 header"
4395#~ msgstr "Második szintű fejléc"
4396
4397#~ msgid "Level 3 header"
4398#~ msgstr "Harmadik szintű fejléc"
4399
4400#~ msgid "Level 4 header"
4401#~ msgstr "Negyedik szintű fejléc"
4402
4403#~ msgid "Level 5 header"
4404#~ msgstr "Ötödik szintű fejléc"
4405
4406#~ msgid "Level 6 header"
4407#~ msgstr "Hatodik szintű fejléc"
4408
4409#~ msgid "Strong emphasis"
4410#~ msgstr "Félkövér"
4411
4412#~ msgid "Emphasis"
4413#~ msgstr "Dőlt"
4414
4415#~ msgid "Inserted"
4416#~ msgstr "Aláhúzott"
4417
4418#~ msgid "Deleted"
4419#~ msgstr "Áthúzott"
4420
4421#~ msgid "Inline quote"
4422#~ msgstr "soron belüli idézet"
4423
4424#~ msgid "Code"
4425#~ msgstr "Kód"
4426
4427#~ msgid "Line break"
4428#~ msgstr "Sortörés"
4429
4430#~ msgid "Blockquote"
4431#~ msgstr "Blokkidézet"
4432
4433#~ msgid "Preformated text"
4434#~ msgstr "Előre megformázott szöveg"
4435
4436#~ msgid "Unordered list"
4437#~ msgstr "Felsorolás"
4438
4439#~ msgid "Ordered list"
4440#~ msgstr "Felsorolás számozással"
4441
4442#~ msgid "Link"
4443#~ msgstr "Hivatkozás"
4444
4445#~ msgid "URL?"
4446#~ msgstr "URL ::"
4447
4448#~ msgid "Language?"
4449#~ msgstr "Nyelv ::"
4450
4451#~ msgid "External image"
4452#~ msgstr "Külső kép"
4453
4454#~ msgid "Media chooser"
4455#~ msgstr "Médiaválasztó"
4456
4457#~ msgid "Link to an entry"
4458#~ msgstr "Hivatkozás egy bejegyzésre"
4459
4460#~ msgid "Category URL must be unique."
4461#~ msgstr "A kategória URL-jének egyedinek kell lennie"
4462
4463#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4464#~ msgstr "Nem lehet kijelölnöd ezt a bejegyzést"
4465
4466#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4467#~ msgstr "Nem lehet ezt a bejegyzést törölnöd"
4468
4469#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4470#~ msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást"
4471
4472#~ msgid "Directory %s does not exist."
4473#~ msgstr "A(z) %s mappa nem létezik."
4474
4475#, fuzzy
4476#~ msgid "Blogroll"
4477#~ msgstr "Blog"
4478
4479#~ msgid "send"
4480#~ msgstr "küld"
4481
4482#~ msgid "update thumbnails"
4483#~ msgstr "kiskép frissítése"
4484
4485#~ msgid "insert"
4486#~ msgstr "beilleszt"
4487
4488#, fuzzy
4489#~ msgid "View entry"
4490#~ msgstr "Új bejegyzés"
4491
4492#~ msgid "remove"
4493#~ msgstr "eltávolítás"
4494
4495#~ msgid "No attachment."
4496#~ msgstr "Nincs melléklet."
4497
4498#~ msgid "Add files to this entry"
4499#~ msgstr "Fájl hozzáadása"
4500
4501#~ msgid "User:"
4502#~ msgstr "Felhasználó"
4503
4504#~ msgid "login"
4505#~ msgstr "bejelentkezés"
4506
4507#~ msgid "View site"
4508#~ msgstr "Oldal megtekintése"
4509
4510#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4511#~ msgstr "A <strong>%s</strong> fájl már létezik. ha szükséged van bármilyen konfigurációs elem megváltoztatására, előbb töröld vagy <a href=\"%s\">folytathatod a telepítést</a>."
4512
4513#~ msgid "Login:"
4514#~ msgstr "Felhasználónév:"
4515
4516#~ msgid "An error occured while deleting %s theme:"
4517#~ msgstr "Hiba történt %s törlése közben:"
4518
4519#~ msgid "1 entry"
4520#~ msgstr "Egy bejegyzés"
4521
4522#~ msgid "Edit category"
4523#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
4524
4525#~ msgid "successfully installed"
4526#~ msgstr "sikeresen telepítettem"
4527
4528#~ msgid "Your new Dotclear blog has been successfully set up at:"
4529#~ msgstr "Az új DotClear blogot sikeresen beállítottam itt::"
4530
4531#, fuzzy
4532#~ msgid "Login and password"
4533#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
4534
4535#, fuzzy
4536#~ msgid "Dotclear auto update"
4537#~ msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
4538
4539#~ msgid "You are about to update your blog to Dotclear %s."
4540#~ msgstr "Frissíteni szeretnéda  DotClear %s -t."
4541
4542#~ msgid "add another files"
4543#~ msgstr "további fájlok létrehozása"
4544
4545#~ msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manualy."
4546#~ msgstr "A következő DotClear telepítési fájlokat nem tudtam a lemezre írni. kérlek, javítsd ki a hibát vagy magad frissítsd a fájlokat!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map