Dotclear

source: locales/hu/main.po @ 3626:e597ee1f9a15

Revision 3626:e597ee1f9a15, 104.0 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 8 years ago (diff)

🐘 PHP 5.5+ is required

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3# no meg Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, ugyanakkor.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
12"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "A DotClear-t sikerrel frissítettem."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "A jelszót helyreállítottam."
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "Valaki az alábbi oldalon kérte az alábbi felhasználó jelszavának helyreállítását."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "Felhasználónév:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "Jelszóváltoztatáshoz kattints ide (vagy ha nem kértél jelszócserét, úgy vedd figyelmen kívül a levelet)"
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "Az e-mailt elküldtük az alábbi címre: %s."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "Az új jelszavad"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "Jelszó:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "Az új jelszavad a postaládádban pihen."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "Jelszó lecserélése"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "jogok beállítása"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőre"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "Új jelszó igénylése"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "E-mail:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "helyreállít"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "Jelszó lecserélése"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "Új jelszó:"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "Jelszó megerősítése:"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "vissza"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "Emlékezz rám"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "Blognév"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "Új blog"
136
137msgid "System"
138msgstr "Rendszer"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "Blogok"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "Blog ID:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "Kötelező kitölteni"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "Legalább 2 karakter, betűket, számokat vagy szimbólumokat használhatsz."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "Blognév:"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "Blog URL-je:"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "Blog leírása:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "Nincs ilyen azonosítójú blog"
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "Hibás jelszó"
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "Blog törlése"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "Figyelem"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "A(z) %s összes bejegyzése, megjegyzései és kategóriái törölve lesznek!"
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "Jelszó:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "Töröld"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "Nincs megadott blog id."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "Nincs ilyen blog."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "év/hó/nap/cím"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "év/hó/cím"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "év/cím"
207
208msgid "title"
209msgstr "cím"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "Legtöbbet használt"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "Cím"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "Cím, dátum"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "Cím, ország, dátum"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "Cím, város, ország, dátum"
241
242msgid "original"
243msgstr "eredeti"
244
245msgid "None"
246msgstr "Semelyik"
247
248msgid "Left"
249msgstr "Balra"
250
251msgid "Right"
252msgstr "Jobbra"
253
254msgid "Center"
255msgstr "Középre"
256
257#, fuzzy
258msgid "Legend and title"
259msgstr "Beillesztett kép címe"
260
261msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
262msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék és archiválják a blogom tartalmát."
263
264msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
265msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék, viszont NE archiválják a blogom tartalmát."
266
267#, fuzzy
268msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
269msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók NE indexeljék és NE archiválják a blogom tartalmát."
270
271msgid "Default"
272msgstr ""
273
274#, fuzzy
275msgid "This blog ID is already used."
276msgstr "A DotClear már telepítve van."
277
278msgid "Invalid language code"
279msgstr "Hibás nyelvkód"
280
281msgid "Blog has been successfully updated."
282msgstr "A blogot sikeresen frissítettem."
283
284msgid "Blog settings"
285msgstr "Blog beállításai"
286
287msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
288msgstr ""
289
290msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
291msgstr ""
292
293msgid "Blog has been successfully created."
294msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
295
296msgid "Parameters"
297msgstr "Beállítások"
298
299msgid "Blog details"
300msgstr "Blog részletei"
301
302msgid "Blog status:"
303msgstr "Blog állapot:"
304
305msgid "Blog configuration"
306msgstr "Blog beállítás"
307
308msgid "Blog editor name:"
309msgstr "Blogszerkesztő neve:"
310
311msgid "Default language:"
312msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
313
314msgid "Blog timezone:"
315msgstr "Blog időzónája:"
316
317msgid "Copyright notice:"
318msgstr "Védjegy megjegyzései:"
319
320msgid "Comments and trackbacks"
321msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
322
323msgid "Accept comments"
324msgstr "Hozzászólások engedélyezve"
325
326msgid "Moderate comments"
327msgstr "Megjegyzések moderálása"
328
329#, php-format
330msgid "Leave comments open for %s days"
331msgstr "Megjegyzéseket %s napig tehetnek."
332
333msgid "No limit: leave blank."
334msgstr ""
335
336msgid "Wiki syntax for comments"
337msgstr "Wiki szintakszis a megjegyzésekhez"
338
339msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
340msgstr ""
341
342msgid "Accept trackbacks"
343msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
344
345msgid "Moderate trackbacks"
346msgstr "Trackback-ek moderálása"
347
348#, php-format
349msgid "Leave trackbacks open for %s days"
350msgstr "Trackbackeket %s napig tehetnek"
351
352msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
353msgstr "A \"nofollow\" jelző hozzáadása a kommentekhez és a trackback linkekhez"
354
355msgid "Blog presentation"
356msgstr "Blog bemutatása"
357
358msgid "Date format:"
359msgstr "Dátumforma:"
360
361msgid "Pattern of date"
362msgstr ""
363
364msgid "Sample:"
365msgstr ""
366
367msgid "Time format:"
368msgstr "Időforma:"
369
370msgid "Pattern of time"
371msgstr ""
372
373msgid "Display smilies on entries and comments"
374msgstr "A smiley-k kikapcsolása a bejegyzésekben és a hozzásólásoknál"
375
376msgid "Disable internal search system"
377msgstr ""
378
379#, fuzzy, php-format
380msgid "Display %s entries on home page"
381msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
382
383#, php-format
384msgid "Display %s entries per page"
385msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
386
387#, php-format
388msgid "Display %s entries per feed"
389msgstr "%s bejegyzést mutass feed-enként"
390
391#, php-format
392msgid "Display %s comments per feed"
393msgstr "%s hozzászólást mutass feed-enként"
394
395msgid "Truncate feeds"
396msgstr "Feedek megcsonkítása"
397
398msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
399msgstr ""
400
401msgid "Media and images"
402msgstr "Média és képek"
403
404msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
405msgstr ""
406
407msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
408msgstr ""
409
410#, fuzzy
411msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
412msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
413
414#, fuzzy
415msgid "Thumbnail"
416msgstr "Előnézet:"
417
418#, fuzzy
419msgid "Small"
420msgstr "Kicsi:"
421
422#, fuzzy
423msgid "Medium"
424msgstr "Közepes:"
425
426msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
427msgstr ""
428
429#, fuzzy
430msgid "Width"
431msgstr "Szélesség:"
432
433#, fuzzy
434msgid "Height"
435msgstr "Magasság:"
436
437msgid "Flash player"
438msgstr ""
439
440msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
441msgstr ""
442
443msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
444msgstr ""
445
446msgid "Default image insertion attributes"
447msgstr ""
448
449msgid "Inserted image title"
450msgstr "Beillesztett kép címe"
451
452msgid "Use original media date if possible"
453msgstr ""
454
455msgid "Do not display date if alone in title"
456msgstr ""
457
458msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
459msgstr ""
460
461#, fuzzy
462msgid "Size of inserted image:"
463msgstr "Beillesztett kép címe"
464
465#, fuzzy
466msgid "Image alignment:"
467msgstr "Kép igazítása"
468
469#, fuzzy
470msgid "Insert a link to the original image"
471msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
472
473#, fuzzy
474msgid "Image legend and title:"
475msgstr "Kép igazítása"
476
477#, fuzzy
478msgid "Advanced parameters"
479msgstr "Beállítások"
480
481msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
482msgstr "Fontos, hogy a blog ID-jének megváltoztatásával az index.php fájl átírására lesz szükség!"
483
484msgid "URL scan method:"
485msgstr "URL ellenőrzési eljárás:"
486
487#, php-format
488msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
489msgstr ""
490
491#, php-format
492msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
493msgstr ""
494
495msgid "New post URL format:"
496msgstr "Az új bejegyzés URL formátuma:"
497
498#, fuzzy
499msgid "Dotclear"
500msgstr "DotClear csapat"
501
502msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
503msgstr ""
504
505msgid "Enable XML/RPC interface"
506msgstr "Az XML/RPC interfész engedélyezése"
507
508msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
509msgstr "Az XML/RPC interfésszel tudod szerkeszteni a blogodat egy külső kezelővel."
510
511#, fuzzy
512msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
513msgstr "Az XML/RPC interfész aktív. A következő paramétereket kell beállítanod a kliensben:"
514
515msgid "Server URL:"
516msgstr "Szerver URL-je:"
517
518msgid "Blogging system:"
519msgstr "Blogrendszer:"
520
521msgid "User name:"
522msgstr "Felhasználónév:"
523
524msgid "your password"
525msgstr "jelszavad"
526
527msgid "Search engines robots policy"
528msgstr "Keresőmotorok robotjainak jogai"
529
530msgid "jQuery javascript library"
531msgstr ""
532
533msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
534msgstr ""
535
536#, fuzzy
537msgid "Blog security"
538msgstr "Blog leírása:"
539
540msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
541msgstr ""
542
543#, fuzzy
544msgid "Plugins parameters"
545msgstr "Beállítások"
546
547#, fuzzy
548msgid "Save"
549msgstr "mentés"
550
551#, fuzzy
552msgid "The current blog cannot be deleted."
553msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
554
555msgid "Only superadmin can delete a blog."
556msgstr ""
557
558msgid "Users"
559msgstr "Felhasználók"
560
561msgid "Users on this blog"
562msgstr "Felhasználók a blogon"
563
564msgid "No users"
565msgstr "Nincsenek felhasználók"
566
567#, fuzzy
568msgid "Publications on this blog:"
569msgstr "Felhasználók a blogon"
570
571#, php-format
572msgid "%1$s: %2$s"
573msgstr ""
574
575#, fuzzy
576msgid "Permissions:"
577msgstr "Jogok"
578
579msgid "Super administrator"
580msgstr "Szuper adminisztrátor"
581
582msgid "All rights on all blogs."
583msgstr ""
584
585#, php-format
586msgid "[%s] (unreferenced permission)"
587msgstr ""
588
589#, fuzzy
590msgid "All rights on this blog."
591msgstr "Felhasználók a blogon"
592
593msgid "Change permissions"
594msgstr "jogok megváltoztatása"
595
596msgid "Blog appearance"
597msgstr "Blog jellege"
598
599msgid "Theme configuration"
600msgstr "Téma beállítása"
601
602#, fuzzy
603msgid "Themes management"
604msgstr "Nyelvkezelő"
605
606#, fuzzy
607msgid "Update themes"
608msgstr "Kisképek frissítése"
609
610#, php-format
611msgid "There is one theme to update available from repository."
612msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
613msgstr[0] ""
614msgstr[1] ""
615
616#, php-format
617msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
618msgstr ""
619
620#, fuzzy
621msgid "Installed themes"
622msgstr "Telepített nyelvek"
623
624msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
625msgstr ""
626
627#, fuzzy
628msgid "Deactivated themes"
629msgstr "Kikapcsolás"
630
631msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
632msgstr ""
633
634#, fuzzy
635msgid "Add themes"
636msgstr "Téma feltöltése"
637
638msgid "Add themes from repository"
639msgstr ""
640
641#, fuzzy
642msgid "Install or upgrade manually"
643msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
644
645msgid "Add themes from a package"
646msgstr ""
647
648msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
649msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni témát."
650
651#, fuzzy
652msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
653msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
654
655msgid "Last update"
656msgstr "Legutóbbi frisítés"
657
658msgid "Blog name"
659msgstr "Blognév"
660
661msgid "Blog ID"
662msgstr "Blog ID"
663
664msgid "Status"
665msgstr "Állapot"
666
667msgid "Descending"
668msgstr "Csökkenő"
669
670msgid "Ascending"
671msgstr "Növekvő"
672
673msgid "List of blogs"
674msgstr "Blogok listája"
675
676msgid "Create a new blog"
677msgstr "Új blog készítése"
678
679msgid "Show filters and display options"
680msgstr ""
681
682msgid "Filters"
683msgstr "Szűrők"
684
685msgid "Search:"
686msgstr "Keresés:"
687
688msgid "Status:"
689msgstr "Állapot:"
690
691#, fuzzy
692msgid "Display options"
693msgstr "Keresési feltételek"
694
695msgid "Order by:"
696msgstr "Rendezés:"
697
698msgid "Sort:"
699msgstr "Rendezés:"
700
701#, fuzzy
702msgid "Show"
703msgstr "Mutasd meg."
704
705#, fuzzy
706msgid "blogs per page"
707msgstr "Blogok oldalanként"
708
709msgid "Apply filters and display options"
710msgstr ""
711
712#, fuzzy
713msgid "Selected blogs action:"
714msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
715
716#, fuzzy
717msgid "Actions"
718msgstr "Feladat"
719
720msgid "ok"
721msgstr "ok"
722
723#, fuzzy
724msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
725msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
726
727#, fuzzy
728msgid "This category does not exist."
729msgstr "A bejegyzés nem létezik."
730
731#, fuzzy, php-format
732msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
733msgstr "A kategória létrejött."
734
735#, fuzzy
736msgid "Category where to move entries does not exist"
737msgstr "A bejegyzés nem létezik."
738
739#, fuzzy, php-format
740msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
741msgstr "A jogokat frissítettem."
742
743#, fuzzy
744msgid "Categories have been successfully reordered."
745msgstr "A kategória adatai frissítve."
746
747#, fuzzy
748msgid "Categories order has been successfully reset."
749msgstr "A kategória sorrendje frissült."
750
751msgid "Categories"
752msgstr "Kategóriák"
753
754#, fuzzy
755msgid "The category has been successfully removed."
756msgid_plural "The categories have been successfully removed."
757msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
758msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
759
760#, fuzzy
761msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
762msgstr "A kategória adatai frissítve."
763
764msgid "New category"
765msgstr "Kategória létrehozása"
766
767#, fuzzy
768msgid "No category so far."
769msgstr "Kategória létrehozása"
770
771#, php-format
772msgid "%d entries"
773msgstr "%d bejegyzés"
774
775#, fuzzy, php-format
776msgid "%d entry"
777msgstr "%d bejegyzés"
778
779msgid "total:"
780msgstr "összes ::"
781
782msgid "URL:"
783msgstr "URL ::"
784
785#, fuzzy
786msgid "Move entries to"
787msgstr "Kategória létrehozása"
788
789msgid "OK"
790msgstr ""
791
792#, fuzzy
793msgid "Delete category"
794msgstr "Kategória létrehozása"
795
796msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
797msgstr ""
798
799#, fuzzy
800msgid "Save categories order"
801msgstr "kategóriák kezelése"
802
803#, fuzzy
804msgid "Reorder all categories on the top level"
805msgstr "Kategóriák átrendezése"
806
807msgid "Top level"
808msgstr ""
809
810#, fuzzy
811msgid "The category has been successfully moved"
812msgstr "A kategória adatai frissítve."
813
814#, fuzzy
815msgid "The category has been successfully updated."
816msgstr "A kategória létrejött."
817
818#, fuzzy, php-format
819msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
820msgstr "A kategória létrejött."
821
822msgid "Category has been successfully updated."
823msgstr "A kategória adatai frissítve."
824
825msgid "Category information"
826msgstr "kategória információi"
827
828msgid "Name:"
829msgstr "Keresztnév::"
830
831#, fuzzy
832msgid "Parent:"
833msgstr "Bejegyzés keresése:"
834
835msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
836msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más kategóriákéval."
837
838msgid "Description:"
839msgstr "Leírás:"
840
841#, fuzzy
842msgid "Move this category"
843msgstr "Kategória létrehozása"
844
845#, fuzzy
846msgid "Category parent"
847msgstr "Kategória:"
848
849#, fuzzy
850msgid "Category sibling"
851msgstr "Kategória:"
852
853#, fuzzy
854msgid "Move current category"
855msgstr "Kategória létrehozása"
856
857#, fuzzy
858msgid "after"
859msgstr "előtte"
860
861msgid "before"
862msgstr "utána"
863
864#, fuzzy
865msgid "position: "
866msgstr "MP3 beosztása"
867
868msgid "Entry does not exist."
869msgstr "A bejegyzés nem létezik."
870
871msgid "Comment has been successfully created."
872msgstr "A megjegyzés létrejött."
873
874msgid "No comments"
875msgstr "Nincs hozzászólás"
876
877msgid "Comment has been successfully updated."
878msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
879
880#, fuzzy
881msgid "Comment has been successfully deleted."
882msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
883
884msgid "You can't edit this comment."
885msgstr "Nem szerkesztheted a hozzászólást."
886
887msgid "Edit comment"
888msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
889
890#, php-format
891msgid "Your comment on my blog %s"
892msgstr "A te megjegyzéseid a %s blogomon"
893
894#, php-format
895msgid ""
896"Hi!\n"
897"\n"
898"You wrote a comment on:\n"
899"%s\n"
900"\n"
901"\n"
902msgstr ""
903"Szia!\n"
904"\n"
905"Kommentárt írtál ehhez :: \n"
906"%s\n"
907"\n"
908"\n"
909
910msgid "Send an e-mail"
911msgstr "E-mail küldése"
912
913#, fuzzy
914msgid "Information collected"
915msgstr "nem kiválasztott"
916
917msgid "IP address:"
918msgstr "IP cím:"
919
920msgid "Date:"
921msgstr "Dátum:"
922
923#, fuzzy
924msgid "Comment submitted"
925msgstr "Hozzászólások"
926
927msgid "Author:"
928msgstr "Szerző:"
929
930msgid "Web site:"
931msgstr "Honlap:"
932
933msgid "Comment:"
934msgstr "Hozzászólás:"
935
936msgid "Delete"
937msgstr "Törlés"
938
939#, fuzzy
940msgid "Comment"
941msgstr "Hozzászólás:"
942
943#, fuzzy
944msgid "Trackback"
945msgstr "Trackbackek"
946
947msgid "Date"
948msgstr "Dátum"
949
950msgid "Entry title"
951msgstr "Bejegyzés címe"
952
953#, fuzzy
954msgid "Entry date"
955msgstr "Bejegyzés címe"
956
957msgid "Author"
958msgstr "Szerző"
959
960msgid "IP"
961msgstr ""
962
963#, fuzzy
964msgid "Spam filter"
965msgstr "szűrő"
966
967#, fuzzy
968msgid "Selected comments have been successfully updated."
969msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
970
971#, fuzzy
972msgid "Selected comments have been successfully deleted."
973msgstr "A téma sikeresen törlődött."
974
975#, fuzzy
976msgid "Spam comments have been successfully deleted."
977msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
978
979msgid "You have one spam comment."
980msgstr "Van egy spam megjegyzésed."
981
982msgid "Show it."
983msgstr "Mutasd meg."
984
985#, php-format
986msgid "You have %s spam comments."
987msgstr "%s spam megjegyzésed van."
988
989msgid "Show them."
990msgstr "Megmutat"
991
992#, fuzzy
993msgid "Delete all spams"
994msgstr "Blog törlése"
995
996msgid "Type:"
997msgstr "Típus:"
998
999#, fuzzy
1000msgid "comments per page"
1001msgstr "Megjegyések oldalanként"
1002
1003msgid "Selected comments action:"
1004msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"
1005
1006msgid "Global help"
1007msgstr ""
1008
1009#, fuzzy, php-format
1010msgid "An update is available"
1011msgid_plural "%s updates are available."
1012msgstr[0] "Iconv modul nem elérhető."
1013msgstr[1] "Iconv modul nem elérhető."
1014
1015#, fuzzy
1016msgid "Dotclear news"
1017msgstr "DotClear csapat"
1018
1019msgid "%d %B %Y:"
1020msgstr ""
1021
1022#, fuzzy
1023msgid "Documentation and support"
1024msgstr "Dokumentáció"
1025
1026msgid "Dashboard"
1027msgstr "Beállítópanel"
1028
1029#, php-format
1030msgid "Dotclear %s is available!"
1031msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
1032
1033msgid "Upgrade now"
1034msgstr "Frissítés"
1035
1036msgid "Remind me later"
1037msgstr "Értesíts később"
1038
1039msgid "Information about this version"
1040msgstr ""
1041
1042#, php-format
1043msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
1044msgstr ""
1045
1046#, php-format
1047msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
1048msgstr ""
1049
1050msgid "Make this blog my default blog"
1051msgstr "Legyen ez az alapértelmezett blog"
1052
1053msgid "This blog is offline"
1054msgstr "Ez a blog offline."
1055
1056msgid "This blog is removed"
1057msgstr "A blogot eltávolították."
1058
1059#, fuzzy, php-format
1060msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1061msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
1062
1063msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1064msgstr ""
1065
1066msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1067msgstr ""
1068
1069msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1070msgstr ""
1071
1072msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1073msgstr ""
1074
1075msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1076msgstr ""
1077
1078msgid "Error:"
1079msgstr "Hiba:"
1080
1081msgid "Following plugins have been installed:"
1082msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
1083
1084msgid "Following plugins have not been installed:"
1085msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
1086
1087msgid "Errors have occured with following plugins:"
1088msgstr ""
1089
1090#, fuzzy
1091msgid "Quick entry"
1092msgstr "Új bejegyzés"
1093
1094msgid "New entry"
1095msgstr "Új bejegyzés"
1096
1097msgid "Title:"
1098msgstr "Cím::"
1099
1100msgid "Content:"
1101msgstr "Tartalom:"
1102
1103msgid "Category:"
1104msgstr "Kategória:"
1105
1106#, fuzzy
1107msgid "Add a new category"
1108msgstr "Új kategória létrehozása"
1109
1110msgid "This category will be created when you will save your post."
1111msgstr ""
1112
1113#, fuzzy
1114msgid "Save and publish"
1115msgstr "mentsd és punlikáld"
1116
1117#, fuzzy, php-format
1118msgid "PHP version is %s (5.5 or earlier needed)."
1119msgstr "PHP verzió %s (5.5 vagy korábbi kell)."
1120
1121msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1122msgstr "Multibyte string modul (mbstring) nem elérhető."
1123
1124msgid "Iconv module is not available."
1125msgstr "Iconv modul nem elérhető."
1126
1127msgid "Output control functions are not available."
1128msgstr "Kimeneti konrolfunkciók nem elérhetőek."
1129
1130msgid "SimpleXML module is not available."
1131msgstr "SimpleXML modul nem elérhető."
1132
1133msgid "DOM XML module is not available."
1134msgstr "DOM XML modul nem elérhető."
1135
1136msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1137msgstr "PRCE motor nem támogatja az UTF-8 szövegeket."
1138
1139msgid "SPL module is not available."
1140msgstr "SPL modul nem elérhető."
1141
1142#, php-format
1143msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1144msgstr "MySQL verzió %s (4.1 vagy korábbi szükséges)."
1145
1146msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1147msgstr "MySQL InnoDB motor nem elérhető."
1148
1149#, php-format
1150msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1151msgstr "PostgreSQL verió %s (8.0 vagy korábbi kell)."
1152
1153msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1154msgstr "Állíts be mesterkulcsot (DC_MASTER_KEY) a konfigurációs fájlodban."
1155
1156msgid "Dotclear is already installed."
1157msgstr "A DotClear már telepítve van."
1158
1159msgid "Dotclear cannot be installed."
1160msgstr "A DotClear-t nem lehet telepíteni."
1161
1162msgid "No user ID given"
1163msgstr "Nem adtál meg felhasználói nevet"
1164
1165msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1166msgstr "A felhasználónévnek legalább 2 karakter hosszúnak kell lennie! Tartalmazhat betűt, számokat vagy szimbólumokat."
1167
1168msgid "Invalid email address"
1169msgstr "Helytelen e-mail cím"
1170
1171msgid "No password given"
1172msgstr "Nincs jelszó"
1173
1174msgid "Password must contain at least 6 characters."
1175msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
1176
1177msgid "My first blog"
1178msgstr "Az első blogom"
1179
1180msgid "%A, %B %e %Y"
1181msgstr ""
1182
1183msgid "Welcome to Dotclear!"
1184msgstr "Üdvözlet a DorClearnél!"
1185
1186msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1187msgstr "Ez az első bejegyzésed. Mikor kész vagy arra, hogy blogolhass, egyszerűen jelentkezz be, hogy ezt megváltoztasd vagy töröld!"
1188
1189msgid "Dotclear Team"
1190msgstr "DotClear csapat"
1191
1192msgid ""
1193"<p>This is a comment.</p>\n"
1194"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1195msgstr ""
1196"<p>Bármily különös, ez egy megjegyzés.</p>\n"
1197"<p>Ahhoz, hogy törölhesd, jelentkezz be és nézd meg a blog hozzászólásait. Aztán törölheted vagy átírhatod őket!</p>"
1198
1199#, fuzzy
1200msgid "Dotclear Install"
1201msgstr "DotClear telepítés"
1202
1203#, fuzzy, php-format
1204msgid "Password strength: %s"
1205msgstr "A jelszót helyreállítottam."
1206
1207msgid "very weak"
1208msgstr ""
1209
1210msgid "weak"
1211msgstr ""
1212
1213msgid "mediocre"
1214msgstr ""
1215
1216msgid "strong"
1217msgstr ""
1218
1219msgid "very strong"
1220msgstr ""
1221
1222msgid "show"
1223msgstr ""
1224
1225msgid "Dotclear installation"
1226msgstr "DotClear telepítés"
1227
1228#, php-format
1229msgid "Cache directory %s is not writable."
1230msgstr "%s cache mappa nem írható."
1231
1232msgid "Errors:"
1233msgstr "Hibák:"
1234
1235#, fuzzy
1236msgid "Configuration file has been successfully created."
1237msgstr "A kategória adatai frissítve."
1238
1239msgid "User information"
1240msgstr "Felhasználói adatok"
1241
1242msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1243msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, melyek szükségesek az első felhasználó létrehozásához."
1244
1245#, fuzzy
1246msgid "First Name:"
1247msgstr "Vezetéknév::"
1248
1249#, fuzzy
1250msgid "Last Name:"
1251msgstr "Legutóbbi frisítés"
1252
1253#, fuzzy
1254msgid "Username and password"
1255msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
1256
1257msgid "All done!"
1258msgstr "Minden rendben!"
1259
1260#, fuzzy
1261msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1262msgstr "A DotClear-t siekresen feltelepítetted. Íme néhány hasznos információ, mellyel a blogot karban tarthatod."
1263
1264msgid "Your account"
1265msgstr "A fiókod"
1266
1267msgid "Your blog"
1268msgstr "A blogod"
1269
1270msgid "Blog address:"
1271msgstr "Blogod címe::"
1272
1273msgid "Administration interface:"
1274msgstr "Adminisztrációs felület::"
1275
1276msgid "Manage your blog now"
1277msgstr "Kezeld a blogodat MOST"
1278
1279msgid "Installation can not be completed"
1280msgstr ""
1281
1282msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1283msgstr ""
1284
1285#, fuzzy, php-format
1286msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1287msgstr "%s cache mappa nem írható."
1288
1289msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1290msgstr ""
1291
1292#, fuzzy, php-format
1293msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1294msgstr "Nem tudok a mappába írni."
1295
1296#, fuzzy
1297msgid "Master email is not valid."
1298msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
1299
1300#, php-format
1301msgid "File %s does not exist."
1302msgstr "A %s nem létezik."
1303
1304#, php-format
1305msgid "Cannot write %s file."
1306msgstr "Nem tudok hozzáférni a %s -hez."
1307
1308msgid "Dotclear installation wizard"
1309msgstr "DotClear telepítő tündér"
1310
1311msgid "Welcome"
1312msgstr ""
1313
1314msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1315msgstr ""
1316
1317#, fuzzy
1318msgid "Attention:"
1319msgstr "Feladat"
1320
1321msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1322msgstr ""
1323
1324msgid "System information"
1325msgstr "Rendszerinformációk"
1326
1327msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1328msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, amelyek szükségesek a konfigurációs fájl elkészítésében."
1329
1330msgid "Database type:"
1331msgstr "Adatbázis típusa:"
1332
1333msgid "MySQL (deprecated)"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "MySQLi"
1337msgstr ""
1338
1339msgid "PostgreSQL"
1340msgstr ""
1341
1342msgid "SQLite"
1343msgstr ""
1344
1345msgid "Database Host Name:"
1346msgstr "Adatbázis host neve:"
1347
1348msgid "Database Name:"
1349msgstr "Adatbázisnév:"
1350
1351msgid "Database User Name:"
1352msgstr "Adatbázis felhasználói neve:"
1353
1354msgid "Database Password:"
1355msgstr "Adatbázis jelszava:"
1356
1357msgid "Database Tables Prefix:"
1358msgstr "Adatbázis tábláinak prefixuma:"
1359
1360msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1361msgstr ""
1362
1363#, fuzzy
1364msgid "Continue"
1365msgstr "Tartalom:"
1366
1367msgid "Invalid language zip file."
1368msgstr "Érvénytelen nyelvi csomag."
1369
1370msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1371msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear nyelvi csomagnak."
1372
1373msgid "An error occurred during language upgrade."
1374msgstr "Hiba történt a nyelvfrissítés során."
1375
1376msgid "No such installed language"
1377msgstr "Nincs ilyen telepített nyelv."
1378
1379msgid "You can't remove English language."
1380msgstr "Nem törölheted az angol nyelvi fájlokat."
1381
1382msgid "Permissions to delete language denied."
1383msgstr "A nylevfájlok törlési jogát megtagadtam."
1384
1385#, fuzzy
1386msgid "Language has been successfully deleted."
1387msgstr "A kategória adatai frissítve."
1388
1389msgid "Invalid language file URL."
1390msgstr "Hibás a nyelvi fájl URL-je."
1391
1392#, fuzzy
1393msgid "Language has been successfully upgraded"
1394msgstr "A kategória adatai frissítve."
1395
1396#, fuzzy
1397msgid "Language has been successfully installed."
1398msgstr "A kategória adatai frissítve."
1399
1400msgid "Unable to move uploaded file."
1401msgstr "Nem tudom mozgatnia feltöltött fájlt."
1402
1403msgid "Languages management"
1404msgstr "Nyelvkezelő"
1405
1406msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1407msgstr "Itt telepítheted, frissítheted vagy letörölheted a DotClear nyelvcsomagjait."
1408
1409#, php-format
1410msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1411msgstr "A felhasználó nyelvét megváltoztathatod a <a href=\"%1$s\">beállításoknál</a> vagy megváltoztathatod a blog alapnyelvét a <a href=\"%2$s\">blog beállításainál</a>."
1412
1413msgid "Installed languages"
1414msgstr "Telepített nyelvek"
1415
1416msgid "No additional language is installed."
1417msgstr "Nincs további nyelvcsomag telepítve."
1418
1419#, fuzzy
1420msgid "Language"
1421msgstr "Nyelv?"
1422
1423msgid "Action"
1424msgstr "Feladat"
1425
1426msgid "Install or upgrade languages"
1427msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
1428
1429#, php-format
1430msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1431msgstr "Telepíthetsz és törölhetsz úgy is nyelvet, hogy a megfelelő könyvtárat létrehozod/törlöd a %s mappádban."
1432
1433msgid "Available languages"
1434msgstr "Elérhető nyelvek"
1435
1436#, php-format
1437msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1438msgstr "Letölthetsz és telepíthetsz további nyelvcsomagokat közvetkenül a Dorclear.net oldalról. A kért nyelvcsomag a %s verzió alapcsomagjában van."
1439
1440#, fuzzy
1441msgid "Language:"
1442msgstr "Nyelv?"
1443
1444msgid "Install language"
1445msgstr "Nyelv telepítése"
1446
1447msgid "Upload a zip file"
1448msgstr "Zip fájl feltöltése"
1449
1450msgid "You can install languages by uploading zip files."
1451msgstr "egy .zip fájl feltöltésével telepíthetsz további nyelveket."
1452
1453msgid "Language zip file:"
1454msgstr "Nyelv zip-fájlja:"
1455
1456msgid "Upload language"
1457msgstr "Nyelv feltöltése"
1458
1459msgid "By names, in ascending order"
1460msgstr "Név szerint növekvő"
1461
1462msgid "By names, in descending order"
1463msgstr "Név szerint csökkenő"
1464
1465msgid "By dates, in ascending order"
1466msgstr "Idő szerint növekvő"
1467
1468msgid "By dates, in descending order"
1469msgstr "Idő szerint csökkenő"
1470
1471#, fuzzy
1472msgid "Select this file"
1473msgstr "Töröld"
1474
1475msgid "Attach this file to entry"
1476msgstr "Fájl csatolása a bejegyzéshez"
1477
1478msgid "Insert this file into entry"
1479msgstr "Fájl beillesztése a bejegyzésbe"
1480
1481#, fuzzy
1482msgid "delete"
1483msgstr "Törlés"
1484
1485msgid "open"
1486msgstr "megnyit"
1487
1488#, fuzzy
1489msgid "Not a valid directory"
1490msgstr "Nem érvényes fájl"
1491
1492#, fuzzy, php-format
1493msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1494msgstr "A mappát létrehoztam."
1495
1496msgid "Files have been successfully uploaded."
1497msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
1498
1499#, fuzzy, php-format
1500msgid "Successfully delete one media."
1501msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1502msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
1503msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
1504
1505msgid "Directory has been successfully removed."
1506msgstr "A mappát letöröltem."
1507
1508msgid "File has been successfully removed."
1509msgstr "A fájlokat letöröltem."
1510
1511#, fuzzy, php-format
1512msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1513msgstr "A mappa újraépült."
1514
1515msgid "Media manager"
1516msgstr "Médiakezelő"
1517
1518msgid "confirm removal"
1519msgstr "törlés megerősítése"
1520
1521#, php-format
1522msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1523msgstr "Biztosan szeretnéd a %s-t törölni?"
1524
1525msgid "Cancel"
1526msgstr "vissza"
1527
1528msgid "Yes"
1529msgstr "igen"
1530
1531#, fuzzy, php-format
1532msgid "%s file found"
1533msgid_plural "%s files found"
1534msgstr[0] "%d bejegyzést találtam"
1535msgstr[1] "%d bejegyzést találtam"
1536
1537msgid "Remove this folder from your favorites"
1538msgstr ""
1539
1540msgid "Add this folder to your favorites"
1541msgstr ""
1542
1543msgid "Goto recent folder:"
1544msgstr ""
1545
1546#, fuzzy
1547msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1548msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
1549
1550msgid "Directory has been successfully created."
1551msgstr "A mappát létrehoztam."
1552
1553msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1554msgstr "A mappa újraépült."
1555
1556#, fuzzy
1557msgid "Zip file has been successfully extracted."
1558msgstr "A kategória adatai frissítve."
1559
1560#, fuzzy, php-format
1561msgid "Select a file by clicking on %s"
1562msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "Choose selected medias"
1566msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1567
1568#, php-format
1569msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1570msgstr ""
1571
1572#, fuzzy
1573msgid "or"
1574msgstr "Rendezés:"
1575
1576#, fuzzy
1577msgid "upload a new file"
1578msgstr "Zip fájl feltöltése"
1579
1580#, fuzzy, php-format
1581msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1582msgstr "Válassz egy fájlt ahhoz, hogy a %s bejegyzéshez csatold, majd katt a %s -re."
1583
1584#, fuzzy, php-format
1585msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1586msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1587
1588#, fuzzy
1589msgid "Remove selected medias"
1590msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1591
1592msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1593msgstr ""
1594
1595msgid "No file."
1596msgstr "Nincs fájl."
1597
1598#, fuzzy
1599msgid "Grid display mode"
1600msgstr "Név"
1601
1602#, fuzzy
1603msgid "List display mode"
1604msgstr "Név"
1605
1606msgid "Sort files:"
1607msgstr "Fájlok rendezése:"
1608
1609msgid "Number of elements displayed per page:"
1610msgstr ""
1611
1612#, fuzzy
1613msgid "Media list"
1614msgstr "Média tulajdonságok"
1615
1616msgid "Name"
1617msgstr "Név"
1618
1619msgid "Size"
1620msgstr ""
1621
1622#, php-format
1623msgid "In %s:"
1624msgstr ""
1625
1626#, fuzzy
1627msgid "Create new directory"
1628msgstr "Új kategória létrehozása"
1629
1630#, fuzzy
1631msgid "Directory Name:"
1632msgstr "Új mappa"
1633
1634#, fuzzy, php-format
1635msgid "Backup content of %s"
1636msgstr "Vissza a \"%s\"-hez"
1637
1638#, fuzzy
1639msgid "Download zip file"
1640msgstr "Zip fájl letöltése"
1641
1642msgid "Add files"
1643msgstr "Fájlok hozzáadása"
1644
1645msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1646msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"
1647
1648msgid "Choose file"
1649msgstr "Válassz fájlt"
1650
1651msgid "Choose files"
1652msgstr "Válassz fájlokat"
1653
1654msgid "Maximum file size allowed:"
1655msgstr "A maximális fájlméret:"
1656
1657msgid "Private"
1658msgstr "Privát"
1659
1660msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1661msgstr ""
1662
1663#, fuzzy
1664msgid "My preferences"
1665msgstr "Felhasználó beállításai"
1666
1667msgid "Refresh"
1668msgstr ""
1669
1670#, fuzzy
1671msgid "Clear all"
1672msgstr "DotClear telepítés"
1673
1674msgid "Upload"
1675msgstr "Feltölt"
1676
1677#, php-format
1678msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1679msgstr ""
1680
1681#, fuzzy
1682msgid "Blog parameters"
1683msgstr "Beállítások"
1684
1685msgid "Not a valid file"
1686msgstr "Nem érvényes fájl"
1687
1688msgid "File has been successfully updated."
1689msgstr "A fájl sikeresen frissült."
1690
1691msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1692msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1693
1694#, fuzzy
1695msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1696msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1697
1698#, fuzzy
1699msgid "Are you sure to delete this media?"
1700msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
1701
1702#, fuzzy
1703msgid "Select media item"
1704msgstr "Médiaelem beszúrása"
1705
1706msgid "Image size:"
1707msgstr "Képméret:"
1708
1709#, fuzzy
1710msgid "Select"
1711msgstr "Kiválasztott:"
1712
1713msgid "Insert media item"
1714msgstr "Médiaelem beszúrása"
1715
1716msgid "Image legend and title"
1717msgstr ""
1718
1719msgid "Image alignment"
1720msgstr "Kép igazítása"
1721
1722msgid "Image insertion"
1723msgstr "Kép beillesztése"
1724
1725msgid "As a single image"
1726msgstr "Szimpla képként"
1727
1728#, fuzzy
1729msgid "As a link to the original image"
1730msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
1731
1732msgid "MP3 disposition"
1733msgstr "MP3 beosztása"
1734
1735msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1736msgstr "Figyelem! Nem tudsz mp3 fájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1737
1738msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1739msgstr "Figyelem! Nem tudsz videofájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1740
1741msgid "Video size"
1742msgstr "Videó mérete"
1743
1744msgid "Width:"
1745msgstr "Szélesség:"
1746
1747msgid "Height:"
1748msgstr "Magasság:"
1749
1750msgid "Video disposition"
1751msgstr "Videó beosztása"
1752
1753msgid "Media item will be inserted as a link."
1754msgstr "A médiaelem linkként lesz beszúrva."
1755
1756msgid "Insert"
1757msgstr "Beszúr"
1758
1759msgid "Make current settings as default"
1760msgstr ""
1761
1762msgid "Media details"
1763msgstr "Média tulajdonságok"
1764
1765msgid "Available sizes:"
1766msgstr "Elérhető méretek:"
1767
1768#, fuzzy
1769msgid "Thumbnail details"
1770msgstr "Kép tulajdonságai"
1771
1772#, fuzzy
1773msgid "Image width:"
1774msgstr "Képméret:"
1775
1776#, fuzzy
1777msgid "Image height:"
1778msgstr "Kép igazítása"
1779
1780msgid "File size:"
1781msgstr "Fájlméret:"
1782
1783msgid "File URL:"
1784msgstr "Fájl URL:"
1785
1786msgid "File owner:"
1787msgstr "Fájl tulajdonosa:"
1788
1789msgid "File type:"
1790msgstr "Fájltípus:"
1791
1792msgid "Show entries containing this media"
1793msgstr "Azok a bejegyzések mutatása, amelyek tartalmazzák ezt"
1794
1795msgid "Entries containing this media"
1796msgstr "a bejegyzések, amelyek tartalmazzák ezt"
1797
1798msgid "No entry seems contain this media."
1799msgstr "Úgy tűnik, hogy semelyik bejegyzésben nincs ez benne."
1800
1801msgid "published"
1802msgstr "publikált"
1803
1804msgid "unpublished"
1805msgstr "nem publikált"
1806
1807msgid "scheduled"
1808msgstr "időzített"
1809
1810msgid "pending"
1811msgstr "függő"
1812
1813msgid "Image details"
1814msgstr "Kép tulajdonságai"
1815
1816msgid "No detail"
1817msgstr "Nincs tulajdonsága"
1818
1819msgid "Updates and modifications"
1820msgstr ""
1821
1822msgid "Update thumbnails"
1823msgstr "Kisképek frissítése"
1824
1825msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1826msgstr "A gomb megnyomásával újraépül a kép előnézeti képe."
1827
1828msgid "Extract in a new directory"
1829msgstr "Kicsomagolás új mappába"
1830
1831msgid "Extract in current directory"
1832msgstr "Kicsomagolás ide"
1833
1834msgid "Extract archive"
1835msgstr "Kicsomagolás"
1836
1837#, fuzzy
1838msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1839msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva egy új mappába."
1840
1841msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1842msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva a jelenlegi mappába, a létezőket pedig felül fogja írni."
1843
1844msgid "Extract mode:"
1845msgstr "Kicsomagolás módja:"
1846
1847#, fuzzy
1848msgid "Extract"
1849msgstr "kicsomagol"
1850
1851msgid "Change media properties"
1852msgstr "A média tulajdonságainak megváltoztatása"
1853
1854msgid "File name:"
1855msgstr "Fájlnév:"
1856
1857msgid "File title:"
1858msgstr "Fájltípus:"
1859
1860msgid "File date:"
1861msgstr "Fájl dátuma:"
1862
1863msgid "New directory:"
1864msgstr "Új mappa"
1865
1866msgid "Change file"
1867msgstr "Fájl megváltoztatása"
1868
1869msgid "Choose a file:"
1870msgstr "Válassz fájlt:"
1871
1872#, php-format
1873msgid "Maximum size %s"
1874msgstr "A maximális méret %s"
1875
1876msgid "Send"
1877msgstr ""
1878
1879#, fuzzy
1880msgid "Delete this media"
1881msgstr "Töröld"
1882
1883msgid "No content found on this plugin."
1884msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz."
1885
1886msgid "Plugin not found"
1887msgstr "Nincs kiegészítő"
1888
1889msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1890msgstr "Az elért kiegészítő nem létezik vagy nincs adminisztációs oldala."
1891
1892msgid "Plugins management"
1893msgstr "Kiegészítő-kezelő"
1894
1895#, fuzzy
1896msgid "Plugin configuration"
1897msgstr "Blog beállítás"
1898
1899#, fuzzy
1900msgid "Update plugins"
1901msgstr "Feltölt"
1902
1903#, php-format
1904msgid "There is one plugin to update available from repository."
1905msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1906msgstr[0] ""
1907msgstr[1] ""
1908
1909#, fuzzy
1910msgid "Installed plugins"
1911msgstr "Telepített nyelvek"
1912
1913msgid "Activated plugins"
1914msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1915
1916msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1917msgstr ""
1918
1919msgid "Deactivated plugins"
1920msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
1921
1922msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1923msgstr ""
1924
1925#, fuzzy
1926msgid "Add plugins"
1927msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1928
1929msgid "Add plugins from repository"
1930msgstr ""
1931
1932msgid "Add plugins from a package"
1933msgstr ""
1934
1935msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1936msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni kiegészítőt."
1937
1938#, fuzzy
1939msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1940msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
1941
1942msgid "Add a link"
1943msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
1944
1945msgid "Link URL:"
1946msgstr "Hivatkozás URL-je:"
1947
1948#, fuzzy
1949msgid "Link title:"
1950msgstr "Fájltípus:"
1951
1952msgid "Link language:"
1953msgstr "Hivatkozás nyelve:"
1954
1955msgid "Add a link to an entry"
1956msgstr "Hivatkozás beillesztése a bejegyzésbe"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Entry type:"
1960msgstr "Bejegyzés címe"
1961
1962msgid "Ok"
1963msgstr ""
1964
1965msgid "Search entry:"
1966msgstr "Bejegyzés keresése:"
1967
1968msgid "Search"
1969msgstr "Keresés"
1970
1971#, fuzzy
1972msgid "cancel"
1973msgstr "vissza"
1974
1975msgid "Edit entry"
1976msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1977
1978msgid "This entry does not exist."
1979msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
1980
1981#, fuzzy
1982msgid "Next entry"
1983msgstr "előző bejegyzés"
1984
1985#, fuzzy
1986msgid "Previous entry"
1987msgstr "következő bejegyzés"
1988
1989msgid "All pings sent."
1990msgstr "Minden ping el lett küldve."
1991
1992#, fuzzy
1993msgid "Invalid publication date"
1994msgstr "Hibás nyelvkód"
1995
1996#, fuzzy, php-format
1997msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1998msgstr "A jogokat frissítettem."
1999
2000msgid "Entry has been successfully created."
2001msgstr "A bejegyzést létrehoztam."
2002
2003#, fuzzy
2004msgid "Published"
2005msgstr "publikált"
2006
2007#, fuzzy
2008msgid "Unpublished"
2009msgstr "nem publikált"
2010
2011#, fuzzy
2012msgid "Scheduled"
2013msgstr "időzítés"
2014
2015#, fuzzy
2016msgid "Pending"
2017msgstr "függő"
2018
2019#, php-format
2020msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2021msgstr ""
2022
2023msgid "Entries"
2024msgstr "Bejegyzések"
2025
2026msgid "Entry has been successfully updated."
2027msgstr "A bejegyzést frissítettem."
2028
2029msgid "File has been successfully attached."
2030msgstr "A fájlt hozzácsatoltam."
2031
2032msgid "Attachment has been successfully removed."
2033msgstr "A csatolmányt eltávolítottam."
2034
2035msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2036msgstr "Ne fejeltsd el érvényesíteni az XHTML átalakítást azzal, hogy mentesz!"
2037
2038msgid "Go to this entry on the site"
2039msgstr ""
2040
2041msgid "IP address"
2042msgstr "IP cím"
2043
2044msgid "Edit"
2045msgstr ""
2046
2047msgid "Junk"
2048msgstr ""
2049
2050#, fuzzy
2051msgid "select this comment"
2052msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2053
2054#, fuzzy
2055msgid "select this trackback"
2056msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
2057
2058msgid "Edit this comment"
2059msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2060
2061#, fuzzy
2062msgid "Entry status"
2063msgstr "A bejegyzés állapota:"
2064
2065msgid "Publication date and hour"
2066msgstr ""
2067
2068#, fuzzy
2069msgid "Entry language"
2070msgstr "Nyelv:"
2071
2072#, fuzzy
2073msgid "Text formatting"
2074msgstr "Formátum:"
2075
2076msgid "Convert to XHTML"
2077msgstr "Konvertálás XHTML-lé"
2078
2079msgid "Filing"
2080msgstr ""
2081
2082msgid "Selected entry"
2083msgstr "Kijelölt bejegyzés"
2084
2085msgid "Category"
2086msgstr "Kategória"
2087
2088#, fuzzy
2089msgid "Options"
2090msgstr "Keresési feltételek"
2091
2092#, fuzzy
2093msgid "Comments and trackbacks list"
2094msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
2095
2096msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2097msgstr ""
2098
2099msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2100msgstr ""
2101
2102msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2103msgstr ""
2104
2105msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2106msgstr ""
2107
2108#, fuzzy
2109msgid "Password"
2110msgstr "Jelszó:"
2111
2112#, fuzzy
2113msgid "Edit basename"
2114msgstr "Alapnév:"
2115
2116msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2117msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más bejegyzésekével."
2118
2119msgid "Excerpt:"
2120msgstr "Bevezető:"
2121
2122msgid "Introduction to the post."
2123msgstr ""
2124
2125msgid "Personal notes:"
2126msgstr ""
2127
2128#, fuzzy
2129msgid "Unpublished notes."
2130msgstr "nem publikált"
2131
2132#, fuzzy
2133msgid "Edit post"
2134msgstr "A %s blog szerkesztése"
2135
2136#, fuzzy
2137msgid "Preview"
2138msgstr "Új bejegyzés"
2139
2140msgid "Comments"
2141msgstr "Hozzászólások"
2142
2143msgid "Add a comment"
2144msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
2145
2146msgid "Trackbacks"
2147msgstr "Trackbackek"
2148
2149#, fuzzy
2150msgid "Trackbacks received"
2151msgstr "Trackbackek"
2152
2153msgid "No trackback"
2154msgstr "Nincs trackback"
2155
2156#, fuzzy
2157msgid "Selected trackbacks action:"
2158msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2159
2160msgid "Ping blogs"
2161msgstr "Bejegyzések pingelése"
2162
2163msgid "URLs to ping:"
2164msgstr "Pingelendő URL-ek:"
2165
2166#, fuzzy
2167msgid "Excerpt to send:"
2168msgstr "Bevezető:"
2169
2170msgid "Auto discover ping URLs"
2171msgstr "Automata felfedezés az URL pingeléshez"
2172
2173msgid "Previously sent pings"
2174msgstr "Elzőleg üldött pingek"
2175
2176msgid "This attachment does not exist"
2177msgstr "Ez a csatolt fájl nem létezik"
2178
2179msgid "Remove attachment"
2180msgstr "Csatolmány törlése"
2181
2182msgid "Attachment"
2183msgstr "Csatolt fájlok"
2184
2185msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2186msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2187
2188#, fuzzy
2189msgid "(No cat)"
2190msgstr "Nincs kategória."
2191
2192msgid "Selected"
2193msgstr "Kiválasztott"
2194
2195#, fuzzy
2196msgid "Not selected"
2197msgstr "nem kiválasztott"
2198
2199msgid "Opened"
2200msgstr ""
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "Closed"
2204msgstr "bezár"
2205
2206#, fuzzy
2207msgid "With attachments"
2208msgstr "%d csatolt fájl"
2209
2210#, fuzzy
2211msgid "Without attachments"
2212msgstr "%d csatolt fájl"
2213
2214#, fuzzy
2215msgid "With password"
2216msgstr "Jelszó:"
2217
2218#, fuzzy
2219msgid "Without password"
2220msgstr "jelszavad"
2221
2222#, fuzzy
2223msgid "Number of comments"
2224msgstr "Bejegyzések száma"
2225
2226#, fuzzy
2227msgid "Number of trackbacks"
2228msgstr "Nincs trackback"
2229
2230#, fuzzy
2231msgid "Selected entries have been successfully updated."
2232msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2236msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2237
2238#, fuzzy
2239msgid "Format:"
2240msgstr "Dátumforma:"
2241
2242msgid "Selected:"
2243msgstr "Kiválasztott:"
2244
2245#, fuzzy
2246msgid "Attachments:"
2247msgstr "Mellékletek"
2248
2249msgid "Month:"
2250msgstr "Hónap:"
2251
2252msgid "Lang:"
2253msgstr "Nyelv:"
2254
2255#, fuzzy
2256msgid "Comments:"
2257msgstr "Hozzászólások"
2258
2259#, fuzzy
2260msgid "Trackbacks:"
2261msgstr "Trackbackek"
2262
2263#, fuzzy
2264msgid "entries per page"
2265msgstr "Bejegyzések oldalanként"
2266
2267msgid "Selected entries action:"
2268msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2269
2270#, fuzzy
2271msgid "Smallest"
2272msgstr "Kicsi:"
2273
2274#, fuzzy
2275msgid "Smaller"
2276msgstr "Kicsi:"
2277
2278msgid "Larger"
2279msgstr ""
2280
2281msgid "Largest"
2282msgstr ""
2283
2284msgid "Blog description (in blog parameters)"
2285msgstr ""
2286
2287#, fuzzy
2288msgid "Category description"
2289msgstr "Kategória:"
2290
2291msgid "Posts"
2292msgstr ""
2293
2294msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2295msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2296
2297msgid "Personal information has been successfully updated."
2298msgstr "A személyes információk frissültek!"
2299
2300#, fuzzy
2301msgid "Personal options has been successfully updated."
2302msgstr "A személyes információk frissültek!"
2303
2304#, fuzzy
2305msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2306msgstr "A személyes információk frissültek!"
2307
2308#, fuzzy
2309msgid "No favorite selected"
2310msgstr "nem kiválasztott"
2311
2312#, fuzzy
2313msgid "Favorites have been successfully added."
2314msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
2315
2316#, fuzzy
2317msgid "Favorites have been successfully removed."
2318msgstr "A fájlokat letöröltem."
2319
2320#, fuzzy
2321msgid "Favorites have been successfully updated."
2322msgstr "A fájl sikeresen frissült."
2323
2324#, fuzzy
2325msgid "Default favorites have been successfully updated."
2326msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2327
2328msgid "My profile"
2329msgstr ""
2330
2331msgid "Display name:"
2332msgstr "Név:"
2333
2334msgid "Language for my interface:"
2335msgstr ""
2336
2337#, fuzzy
2338msgid "My timezone:"
2339msgstr "Blog időzónája:"
2340
2341#, fuzzy
2342msgid "Change my password"
2343msgstr "Jelszó lecserélése"
2344
2345#, fuzzy
2346msgid "Confirm new password:"
2347msgstr "Jelszó megerősítése:"
2348
2349#, fuzzy
2350msgid "Your current password:"
2351msgstr "Jelszó:"
2352
2353#, fuzzy
2354msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2355msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2356
2357#, fuzzy
2358msgid "Update my profile"
2359msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2360
2361#, fuzzy
2362msgid "My options"
2363msgstr "Keresési feltételek"
2364
2365#, fuzzy
2366msgid "Interface"
2367msgstr "XML/RPC interfész"
2368
2369#, fuzzy
2370msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2371msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
2372
2373msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2374msgstr ""
2375
2376msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2377msgstr ""
2378
2379msgid "Hide all secondary information and notes"
2380msgstr ""
2381
2382#, fuzzy
2383msgid "Font size:"
2384msgstr "Fájlméret:"
2385
2386msgid "Activate adpative font size"
2387msgstr ""
2388
2389msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2390msgstr ""
2391
2392msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2393msgstr ""
2394
2395msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2396msgstr ""
2397
2398msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2399msgstr ""
2400
2401msgid "Do not use standard favicon"
2402msgstr ""
2403
2404msgid "This will be applied for all users"
2405msgstr ""
2406
2407msgid "Optional columns displayed in lists"
2408msgstr ""
2409
2410#, fuzzy
2411msgid "Edition"
2412msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
2413
2414#, fuzzy, php-format
2415msgid "Preferred editor for %s:"
2416msgstr "Kedvelt forma:"
2417
2418#, fuzzy
2419msgid "Choose an editor"
2420msgstr "Válassz blogot"
2421
2422msgid "Preferred format:"
2423msgstr "Kedvelt forma:"
2424
2425msgid "Default entry status:"
2426msgstr "Alapértelmezett bejegyzési státusz:"
2427
2428msgid "Entry edit field height:"
2429msgstr "Szerkesztő magassága:"
2430
2431msgid "Enable WYSIWYG mode"
2432msgstr "WYSIWYG mód"
2433
2434msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2435msgstr ""
2436
2437msgid "Use xhtml editor for:"
2438msgstr ""
2439
2440#, fuzzy
2441msgid "Other options"
2442msgstr "Keresési feltételek"
2443
2444#, fuzzy
2445msgid "Save my options"
2446msgstr "Keresési feltételek"
2447
2448#, fuzzy
2449msgid "My dashboard"
2450msgstr "Beállítópanel"
2451
2452msgid "My favorites"
2453msgstr ""
2454
2455#, php-format
2456msgid "position of %s"
2457msgstr ""
2458
2459#, fuzzy
2460msgid "Save order"
2461msgstr "Rendezés mentése"
2462
2463#, fuzzy
2464msgid "Delete selected favorites"
2465msgstr "Kategória törlése"
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2469msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
2470
2471msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2472msgstr ""
2473
2474msgid "Define as default favorites"
2475msgstr ""
2476
2477msgid "Currently no personal favorites."
2478msgstr ""
2479
2480#, fuzzy
2481msgid "Other available favorites"
2482msgstr "Elérhető méretek:"
2483
2484msgid "(default favorite)"
2485msgstr ""
2486
2487msgid "Add to my favorites"
2488msgstr ""
2489
2490msgid "Menu"
2491msgstr ""
2492
2493msgid "Display favorites at the top of the menu"
2494msgstr ""
2495
2496#, fuzzy
2497msgid "Dashboard icons"
2498msgstr "Beállítópanel"
2499
2500#, fuzzy
2501msgid "Display dashboard icons"
2502msgstr "Beállítópanel"
2503
2504msgid "Iconset:"
2505msgstr ""
2506
2507#, fuzzy
2508msgid "Dashboard modules"
2509msgstr "Beállítópanel"
2510
2511#, fuzzy
2512msgid "Display documentation links"
2513msgstr "Dokumentáció"
2514
2515#, fuzzy
2516msgid "Display Dotclear news"
2517msgstr "Dotclear frissítés"
2518
2519msgid "Display quick entry form"
2520msgstr ""
2521
2522#, fuzzy
2523msgid "Do not display Dotclear updates"
2524msgstr "Dotclear frissítés"
2525
2526#, fuzzy
2527msgid "Save my dashboard options"
2528msgstr "Keresési feltételek"
2529
2530msgid "Search options"
2531msgstr "Keresési feltételek"
2532
2533msgid "Query:"
2534msgstr "Lekérés:"
2535
2536#, fuzzy
2537msgid "Search in entries"
2538msgstr "bejegyzések keresése"
2539
2540#, fuzzy
2541msgid "Search in comments"
2542msgstr "megjegyzések keresése"
2543
2544#, php-format
2545msgid "%d entries found"
2546msgstr "%d bejegyzést találtam"
2547
2548#, php-format
2549msgid "%d entry found"
2550msgstr "%d bejegyzést találtam"
2551
2552#, php-format
2553msgid "%d comment found"
2554msgstr "%d megjegyzést találtam"
2555
2556#, php-format
2557msgid "%d comments found"
2558msgstr "%d megjegyzést találtam"
2559
2560#, fuzzy
2561msgid "Dotclear update"
2562msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
2563
2564#, php-format
2565msgid "Unable to delete file %s"
2566msgstr "NEm tudom a %s fájlt törölni"
2567
2568#, php-format
2569msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2570msgstr "A letöltött DotClear archívum hibásnak tűnik. <a %s>Szedd le</a> megint."
2571
2572#, fuzzy
2573msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2574msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2575
2576#, fuzzy
2577msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2578msgstr "A kövekező DotClear telepítési fájlok megváltoztak, így nem próbáltuk felülírni a telepítésedet. Kérlek, magad frissítsd!"
2579
2580#, php-format
2581msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2582msgstr "A következő fájlokat nem lehet olvasni. Kérlek, javítsd a hibát vagy próbálj készíteni a %s fájlról biztonsági mentést!"
2583
2584msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2585msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2586
2587msgid "Manual checking of update done successfully."
2588msgstr ""
2589
2590msgid "No newer Dotclear version available."
2591msgstr "Nincs új DotClear verzió."
2592
2593#, fuzzy
2594msgid "Force checking update Dotclear"
2595msgstr "Dotclear frissítés"
2596
2597#, php-format
2598msgid "Dotclear %s is available."
2599msgstr "DotClear %s elérhető."
2600
2601#, fuzzy, php-format
2602msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2603msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
2604
2605msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2606msgstr "Ahhoz, hogy a Dotclear telepítésedet frissítsd, egyszerűen csak kattints a következőre. A biztonsági mentés automatikusan létrejön a gyökérkönyvtárba."
2607
2608msgid "Update Dotclear"
2609msgstr "Dotclear frissítés"
2610
2611#, fuzzy
2612msgid "Manage backup files"
2613msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2614
2615msgid "Update backup files"
2616msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2617
2618msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2619msgstr "A következő fájlok még az előző frissítés biztonsági másolatai. Visszaállíthatod az előző telepítáést vagy le is törölheted, ha nincs rájuk szükséged."
2620
2621msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2622msgstr "Fontos, hogy visszaállításkor előfordulhat néhány mellékhatás. Csak akkor használd a funkciót, ha tudod, mit cisnálsz!"
2623
2624#, php-format
2625msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2626msgstr "Nem ajánlott visszaállítani az előző verzióra a Dotcleart (%s)"
2627
2628msgid "Delete selected file"
2629msgstr "Kijelölt fájl törlése"
2630
2631msgid "Revert to selected file"
2632msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
2633
2634msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2635msgstr "Gratulálok, egyetlen kattintás választ el a frissítés végétől."
2636
2637msgid "Finish the update."
2638msgstr "Frissítés vége"
2639
2640#, fuzzy
2641msgid "New user"
2642msgstr "új felhasználó"
2643
2644msgid "User has been successfully updated."
2645msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2646
2647#, php-format
2648msgid "User \"%s\" already exists."
2649msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó már létezik."
2650
2651msgid "User has been successfully created."
2652msgstr "A felhasználót sikeresen létrehoztam."
2653
2654#, fuzzy
2655msgid "User profile"
2656msgstr "Felhasználók oldalanként"
2657
2658#, fuzzy
2659msgid "User ID:"
2660msgstr "Felhasználónév"
2661
2662msgid "Warning:"
2663msgstr "Figyelem:"
2664
2665#, fuzzy
2666msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2667msgstr "Ha megváltoztatod a loginodat, ismét be kell jelentkezned."
2668
2669msgid "Password change required to connect"
2670msgstr ""
2671
2672msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2673msgstr ""
2674
2675#, fuzzy
2676msgid "Timezone:"
2677msgstr "Blog időzónája:"
2678
2679msgid "Save and create another"
2680msgstr ""
2681
2682msgid "Permissions"
2683msgstr "Jogok"
2684
2685msgid "Add new permissions"
2686msgstr "Új jog hozzáadása"
2687
2688#, fuzzy
2689msgid "No permissions so far."
2690msgstr "Nincs jog."
2691
2692msgid "Blog:"
2693msgstr "Blog:"
2694
2695#, php-format
2696msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2697msgstr ""
2698
2699#, fuzzy
2700msgid "Username"
2701msgstr "Felhasználónév:"
2702
2703#, fuzzy
2704msgid "Last Name"
2705msgstr "Legutóbbi frisítés"
2706
2707#, fuzzy
2708msgid "First Name"
2709msgstr "Keresztnév"
2710
2711msgid "Display name"
2712msgstr "Név"
2713
2714msgid "Number of entries"
2715msgstr "Bejegyzések száma"
2716
2717msgid "Set permissions"
2718msgstr "jogok beállítása"
2719
2720msgid "User has been successfully removed."
2721msgstr "A felhasználó le eltt törölve."
2722
2723msgid "The permissions have been successfully updated."
2724msgstr "A jogokat frissítettem."
2725
2726#, fuzzy
2727msgid "users per page"
2728msgstr "Felhasználók oldalanként"
2729
2730msgid "Selected users action:"
2731msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
2732
2733msgid "No blog or user given."
2734msgstr "Nem adtál meg blogot vagy felhasználót."
2735
2736msgid "You cannot delete yourself."
2737msgstr ""
2738
2739#, fuzzy
2740msgid "User has been successfully deleted."
2741msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2742
2743msgid "Back to user profile"
2744msgstr ""
2745
2746#, php-format
2747msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2748msgstr "Válassz legalább egy blogot, hogy melyikhez szeretnéd a(z) %s jogait megváltoztatni."
2749
2750msgid "No blog"
2751msgstr "Nincs blog"
2752
2753#, fuzzy
2754msgid "URL"
2755msgstr "URL ::"
2756
2757#, fuzzy
2758msgid "select"
2759msgstr "kiválasztott"
2760
2761#, php-format
2762msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2763msgstr "A(z) %s felhasználó jogait fogod módosítani...."
2764
2765#, fuzzy
2766msgid "Validate permissions"
2767msgstr "jogok beállítása"
2768
2769#, fuzzy
2770msgid "Back to blogs list"
2771msgstr "Nincs hozzászólás"
2772
2773#, fuzzy
2774msgid "Blogs actions"
2775msgstr "Blogok"
2776
2777#, fuzzy
2778msgid "Blog id"
2779msgstr "Blognév"
2780
2781#, fuzzy
2782msgid "Set online"
2783msgstr "elérhető"
2784
2785#, fuzzy
2786msgid "Set offline"
2787msgstr "láthatatlan"
2788
2789#, fuzzy
2790msgid "Set as removed"
2791msgstr "törölt"
2792
2793#, fuzzy
2794msgid "No blog selected"
2795msgstr "nem kiválasztott"
2796
2797#, fuzzy
2798msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2799msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2800
2801#, fuzzy, php-format
2802msgid "%d blog has been successfully deleted"
2803msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2804msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
2805msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
2806
2807#, fuzzy
2808msgid "Back to comments list"
2809msgstr "Nincs hozzászólás"
2810
2811#, fuzzy
2812msgid "Comments actions"
2813msgstr "Megjegyzés szerzője:"
2814
2815#, fuzzy
2816msgid "Publish"
2817msgstr "közzé tesz"
2818
2819#, fuzzy
2820msgid "Unpublish"
2821msgstr "visszavon"
2822
2823#, fuzzy
2824msgid "Mark as pending"
2825msgstr "függőként megjelöl"
2826
2827#, fuzzy
2828msgid "Mark as junk"
2829msgstr "szemétként megjelöl"
2830
2831msgid "Blacklist IP"
2832msgstr ""
2833
2834msgid "Blacklist IP (global)"
2835msgstr ""
2836
2837#, fuzzy
2838msgid "No comment selected"
2839msgstr "Nincs hozzászólás"
2840
2841#, fuzzy
2842msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2843msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2844
2845#, fuzzy
2846msgid "Back to entries list"
2847msgstr "Kategóriák"
2848
2849#, fuzzy
2850msgid "Entries actions"
2851msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2852
2853#, fuzzy
2854msgid "Schedule"
2855msgstr "időzítés"
2856
2857msgid "Mark"
2858msgstr ""
2859
2860#, fuzzy
2861msgid "Mark as selected"
2862msgstr "kiválasztottnak jelöl"
2863
2864#, fuzzy
2865msgid "Mark as unselected"
2866msgstr "nem kiválasztottnak jelöl"
2867
2868#, fuzzy
2869msgid "Change"
2870msgstr "Fájl megváltoztatása"
2871
2872#, fuzzy
2873msgid "Change category"
2874msgstr "kategória megváltoztatása"
2875
2876#, fuzzy
2877msgid "Change language"
2878msgstr "Fájl megváltoztatása"
2879
2880#, fuzzy
2881msgid "Change author"
2882msgstr "szerző megváltoztatása"
2883
2884#, fuzzy
2885msgid "No entry selected"
2886msgstr "nem kiválasztott"
2887
2888#, fuzzy, php-format
2889msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2890msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2891msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2892msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2893
2894#, fuzzy, php-format
2895msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2896msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2897msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2898msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2899
2900#, fuzzy, php-format
2901msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2902msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2903msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2904msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2905
2906#, fuzzy, php-format
2907msgid "%d entry has been successfully deleted"
2908msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2909msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
2910msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
2911
2912#, fuzzy, php-format
2913msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2914msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2915msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2916msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2917
2918msgid "Change category for this selection"
2919msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
2920
2921#, fuzzy
2922msgid "Create a new category for the post(s)"
2923msgstr "Új kategória létrehozása"
2924
2925msgid "This user does not exist"
2926msgstr ""
2927
2928#, fuzzy, php-format
2929msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2930msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2931msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2932msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2933
2934msgid "Change author for this selection"
2935msgstr "A szerző megváltoztatása"
2936
2937msgid "New author (author ID):"
2938msgstr ""
2939
2940#, fuzzy, php-format
2941msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2942msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2943msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2944msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2945
2946#, fuzzy
2947msgid "Change language for this selection"
2948msgstr "A szerző megváltoztatása"
2949
2950msgid "Available"
2951msgstr "Elérhető"
2952
2953msgid "Most used"
2954msgstr "Legtöbbet használt"
2955
2956#, fuzzy
2957msgid "Entry language:"
2958msgstr "Nyelv:"
2959
2960#, fuzzy
2961msgid "Languages"
2962msgstr "Nyelv?"
2963
2964#, fuzzy, php-format
2965msgid "%d post"
2966msgid_plural "%d posts"
2967msgstr[0] "A %s blog szerkesztése"
2968msgstr[1] "A %s blog szerkesztése"
2969
2970#, fuzzy, php-format
2971msgid "%d comment"
2972msgid_plural "%d comments"
2973msgstr[0] "%d megjegyzés"
2974msgstr[1] "%d megjegyzés"
2975
2976msgid "Change blog"
2977msgstr "Blog megváltoztatása"
2978
2979msgid "Blogs:"
2980msgstr "Blog:"
2981
2982#, fuzzy
2983msgid "Go to the content"
2984msgstr "Nincs tartalom"
2985
2986msgid "Go to the menu"
2987msgstr ""
2988
2989msgid "Go to search"
2990msgstr ""
2991
2992msgid "Go to help"
2993msgstr ""
2994
2995msgid "Go to site"
2996msgstr ""
2997
2998#, fuzzy, php-format
2999msgid "Logout %s"
3000msgstr "Kijelentkezés"
3001
3002msgid "Hide main menu"
3003msgstr ""
3004
3005msgid "Show main menu"
3006msgstr ""
3007
3008msgid "Safe mode"
3009msgstr ""
3010
3011msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3012msgstr ""
3013
3014msgid "[%H:%M:%S]"
3015msgstr ""
3016
3017#, php-format
3018msgid "Thank you for using %s."
3019msgstr "Köszönjük, hogy a %s -t használta."
3020
3021#, fuzzy
3022msgid "Page top"
3023msgstr "Oldal"
3024
3025#, fuzzy
3026msgid "Go to dashboard"
3027msgstr "Beállítópanel"
3028
3029msgid "Help about this page"
3030msgstr ""
3031
3032#, php-format
3033msgid "See also %s"
3034msgstr ""
3035
3036msgid "the global help"
3037msgstr ""
3038
3039msgid "uncover"
3040msgstr "nem takart"
3041
3042msgid "hide"
3043msgstr "rejt"
3044
3045msgid "Need help?"
3046msgstr ""
3047
3048msgid "new window"
3049msgstr ""
3050
3051msgid "Hide"
3052msgstr ""
3053
3054#, fuzzy
3055msgid "Select:"
3056msgstr "Kiválasztott:"
3057
3058#, fuzzy
3059msgid "no selection"
3060msgstr "Nincs kijelölés"
3061
3062msgid "select all"
3063msgstr "mindet"
3064
3065msgid "Invert selection"
3066msgstr "ellenkezőket"
3067
3068msgid "view entry"
3069msgstr "oldal megtekintése"
3070
3071#, fuzzy, php-format
3072msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3073msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3074
3075#, fuzzy, php-format
3076msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3077msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3078
3079#, fuzzy, php-format
3080msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3081msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3082
3083msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3084msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzést?"
3085
3086msgid "Click here to unlock the field"
3087msgstr ""
3088
3089#, fuzzy
3090msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3091msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3092
3093#, fuzzy, php-format
3094msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3095msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólásokat?"
3096
3097msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3098msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3099
3100msgid "Users with posts cannot be deleted."
3101msgstr ""
3102
3103#, fuzzy, php-format
3104msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3105msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3106
3107#, fuzzy, php-format
3108msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3109msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3110
3111#, php-format
3112msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3113msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3114
3115#, fuzzy
3116msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3117msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3118
3119#, php-format
3120msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3121msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3122
3123#, fuzzy, php-format
3124msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3125msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3126
3127msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3128msgstr "Biztosan a jelenlegi mappába szeretnéd kicsomagolni a fájlt?"
3129
3130#, php-format
3131msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3132msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3133
3134#, php-format
3135msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3136msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3137
3138#, php-format
3139msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3140msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3141
3142#, fuzzy
3143msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3144msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3145
3146msgid "Use this theme"
3147msgstr "Ezt használd"
3148
3149msgid "Remove this theme"
3150msgstr "Ezt töröld"
3151
3152#, php-format
3153msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3154msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3155
3156#, fuzzy
3157msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3158msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3159
3160#, fuzzy
3161msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3162msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3163
3164#, fuzzy
3165msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3166msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
3167
3168msgid "Zip file content"
3169msgstr "Zip fájl tartalma"
3170
3171msgid "XHTML markup validator"
3172msgstr "XMTML érvényesítő"
3173
3174msgid "XHTML content is valid."
3175msgstr "XHTML tartalom érvényes."
3176
3177msgid "There are XHTML markup errors."
3178msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban."
3179
3180msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3181msgstr ""
3182
3183msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3184msgstr ""
3185
3186msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3187msgstr ""
3188
3189msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3190msgstr ""
3191
3192msgid "Details"
3193msgstr "Tulajdonságok"
3194
3195msgid "Support"
3196msgstr ""
3197
3198#, fuzzy
3199msgid "Help:"
3200msgstr "Súgó"
3201
3202#, fuzzy
3203msgid "Section:"
3204msgstr "Feladat"
3205
3206msgid "Tags:"
3207msgstr ""
3208
3209#, fuzzy
3210msgid "Hide this notice"
3211msgstr "Ezt használd"
3212
3213msgid "You have unsaved changes."
3214msgstr "Vannak nem mentett változásaid."
3215
3216#, fuzzy
3217msgid "Choose date"
3218msgstr "Válassz fájlt"
3219
3220msgid "close"
3221msgstr "bezár"
3222
3223msgid "now"
3224msgstr "most"
3225
3226msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3227msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
3228
3229msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3230msgstr "Bővített fájlfeltöltő kikapcsolása"
3231
3232msgid "Limit exceeded."
3233msgstr "A határokat elértem."
3234
3235msgid "File size exceeds allowed limit."
3236msgstr "A fájlméret eléri a megengedettet!"
3237
3238msgid "Canceled."
3239msgstr "Visszavonva."
3240
3241msgid "HTTP Error:"
3242msgstr "HTTP Hiba:"
3243
3244msgid "Clean"
3245msgstr "Takarít"
3246
3247msgid "File successfully uploaded."
3248msgstr "A fájlt sikeresen feltöltöttem."
3249
3250msgid "No file in queue."
3251msgstr "Nincs fájl a várakozási sorban."
3252
3253msgid "1 file in queue."
3254msgstr "Egy fájl a várakozási sorban."
3255
3256#, php-format
3257msgid "%d files in queue."
3258msgstr "%d fájl a várakozási sorban."
3259
3260msgid "Queue error:"
3261msgstr "Várakozási hiba:"
3262
3263msgid "Cancel filters and display options"
3264msgstr ""
3265
3266msgid "other"
3267msgstr ""
3268
3269#, fuzzy
3270msgid "Search in repository:"
3271msgstr "Bejegyzés keresése:"
3272
3273msgid "Reset search"
3274msgstr ""
3275
3276msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3277msgstr ""
3278
3279#, php-format
3280msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3281msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3282msgstr[0] ""
3283msgstr[1] ""
3284
3285#, fuzzy
3286msgid "current selection"
3287msgstr "Nincs kijelölés"
3288
3289#, php-format
3290msgid "%d result"
3291msgid_plural "%d results"
3292msgstr[0] ""
3293msgstr[1] ""
3294
3295msgid "no results"
3296msgstr ""
3297
3298msgid "Browse index:"
3299msgstr ""
3300
3301#, fuzzy
3302msgid "Plugins list"
3303msgstr "Kiegészítők"
3304
3305msgid "Score"
3306msgstr ""
3307
3308msgid "Version"
3309msgstr "Verzió"
3310
3311#, fuzzy
3312msgid "Current version"
3313msgstr "jogok beállítása"
3314
3315#, php-format
3316msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3317msgstr ""
3318
3319msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3320msgstr ""
3321
3322msgid "Plugin from official distribution"
3323msgstr ""
3324
3325#, fuzzy
3326msgid "Manage plugin"
3327msgstr "Blog témái"
3328
3329msgid "No plugins matched your search."
3330msgstr ""
3331
3332#, fuzzy
3333msgid "Configure plugin"
3334msgstr "Blog témái"
3335
3336msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3337msgstr ""
3338
3339msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3340msgstr ""
3341
3342#, fuzzy
3343msgid "Plugin settings"
3344msgstr "Blog beállításai"
3345
3346msgid "Activate"
3347msgstr "Bekapcsol"
3348
3349msgid "Deactivate"
3350msgstr "Kikapcsolás"
3351
3352#, fuzzy
3353msgid "Install"
3354msgstr "DotClear telepítés"
3355
3356msgid "Update"
3357msgstr "Frissítések"
3358
3359#, fuzzy
3360msgid "Activate selected plugins"
3361msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3362
3363#, fuzzy
3364msgid "Activate all plugins from this list"
3365msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3366
3367#, fuzzy
3368msgid "Deactivate selected plugins"
3369msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3370
3371#, fuzzy
3372msgid "Deactivate all plugins from this list"
3373msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3374
3375#, fuzzy
3376msgid "Update selected plugins"
3377msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3378
3379msgid "Update all plugins from this list"
3380msgstr ""
3381
3382msgid "No such plugin."
3383msgstr "Nincs ilyen kiegészítő."
3384
3385msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3386msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3387
3388#, fuzzy
3389msgid "Some plugins have not been delete."
3390msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3391
3392#, fuzzy
3393msgid "Plugin has been successfully deleted."
3394msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3395msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3396msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3397
3398#, fuzzy
3399msgid "Plugin has been successfully installed."
3400msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3401msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3402msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3403
3404#, fuzzy
3405msgid "Plugin has been successfully activated."
3406msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3407msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3408msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3409
3410#, fuzzy
3411msgid "Some plugins have not been deactivated."
3412msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3413
3414#, fuzzy
3415msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3416msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3417msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3418msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3419
3420#, fuzzy
3421msgid "Plugin has been successfully updated."
3422msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3423msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3424msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3425
3426#, fuzzy
3427msgid "Zip file path:"
3428msgstr "Zip fájl tartalma"
3429
3430msgid "Download a zip file"
3431msgstr "Zip fájl letöltése"
3432
3433#, fuzzy
3434msgid "Zip file URL:"
3435msgstr "A téma zipjének URL-je:"
3436
3437#, fuzzy
3438msgid "Download"
3439msgstr "Téma letöltése"
3440
3441#, fuzzy
3442msgid "Unknow plugin ID"
3443msgstr "Feltölt"
3444
3445#, fuzzy
3446msgid "This plugin has no configuration file."
3447msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
3448
3449#, fuzzy, php-format
3450msgid "Configure \"%s\""
3451msgstr "Blog témái"
3452
3453msgid "Back"
3454msgstr ""
3455
3456#, php-format
3457msgid "Score: %s"
3458msgstr ""
3459
3460#, php-format
3461msgid "%s screenshot."
3462msgstr ""
3463
3464#, php-format
3465msgid "by %s"
3466msgstr "szerző: %s"
3467
3468#, php-format
3469msgid "version %s"
3470msgstr "%s verzió"
3471
3472#, fuzzy, php-format
3473msgid "(current version %s)"
3474msgstr "%s verzió"
3475
3476#, php-format
3477msgid "(built on \"%s\")"
3478msgstr "(\"%s\"-kor készült)"
3479
3480#, php-format
3481msgid "(requires \"%s\")"
3482msgstr "(\"%s\" szükséges)"
3483
3484#, fuzzy
3485msgid "View stylesheet"
3486msgstr "Stíluslap"
3487
3488#, fuzzy
3489msgid "Configure theme"
3490msgstr "Blog témái"
3491
3492msgid "No themes matched your search."
3493msgstr ""
3494
3495#, fuzzy
3496msgid "Use this one"
3497msgstr "Ezt használd"
3498
3499#, fuzzy
3500msgid "Update selected themes"
3501msgstr "a kijelölt téma használata"
3502
3503msgid "Update all themes from this list"
3504msgstr ""
3505
3506#, fuzzy
3507msgid "No such theme."
3508msgstr "Nincs ilyen modul."
3509
3510#, fuzzy
3511msgid "Theme has been successfully selected."
3512msgstr "A téma sikeresen törlődött."
3513
3514#, fuzzy
3515msgid "Theme has been successfully activated."
3516msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3517msgstr[0] "A téma sikeresen megváltozott."
3518msgstr[1] "A téma sikeresen megváltozott."
3519
3520msgid "Some themes have not been deactivated."
3521msgstr ""
3522
3523#, fuzzy
3524msgid "Theme has been successfully deactivated."
3525msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3526msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3527msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3528
3529#, fuzzy
3530msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3531msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3532
3533msgid "Some themes have not been delete."
3534msgstr ""
3535
3536#, fuzzy
3537msgid "Theme has been successfully deleted."
3538msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3539msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3540msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3541
3542#, fuzzy
3543msgid "Theme has been successfully installed."
3544msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3545msgstr[0] "A téma sikeresen feltelepült."
3546msgstr[1] "A téma sikeresen feltelepült."
3547
3548#, fuzzy
3549msgid "Theme has been successfully updated."
3550msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3551msgstr[0] "A téma sikeresen frissült."
3552msgstr[1] "A téma sikeresen frissült."
3553
3554#, fuzzy
3555msgid "First page"
3556msgstr "Keresztnév"
3557
3558#, fuzzy
3559msgid "Previous page"
3560msgstr "következő bejegyzés"
3561
3562msgid "Next page"
3563msgstr ""
3564
3565#, fuzzy
3566msgid "Last page"
3567msgstr "Legutóbbi frisítés"
3568
3569#, php-format
3570msgid "Page %s / %s"
3571msgstr ""
3572
3573#, php-format
3574msgid "Direct access page %s"
3575msgstr ""
3576
3577#, fuzzy
3578msgid "&#171; prev."
3579msgstr "&#171; előző"
3580
3581#, fuzzy
3582msgid "next &#187;"
3583msgstr "következő&#187;"
3584
3585#, fuzzy
3586msgid "No entry matches the filter"
3587msgstr "Nincs cím"
3588
3589msgid "No entry"
3590msgstr "Nincs bejegyzés"
3591
3592#, fuzzy, php-format
3593msgid "List of %s entries matching the filter."
3594msgstr "Nincs cím"
3595
3596#, fuzzy, php-format
3597msgid "List of entries (%s)"
3598msgstr "Kategóriák"
3599
3600#, php-format
3601msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3602msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3603msgstr[0] ""
3604msgstr[1] ""
3605
3606#, php-format
3607msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3608msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3609msgstr[0] ""
3610msgstr[1] ""
3611
3612#, php-format
3613msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3614msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3615msgstr[0] ""
3616msgstr[1] ""
3617
3618#, php-format
3619msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3620msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3621msgstr[0] ""
3622msgstr[1] ""
3623
3624#, fuzzy
3625msgid "Protected"
3626msgstr "védett"
3627
3628#, php-format
3629msgid "%d attachment"
3630msgstr "%d csatolt fájl"
3631
3632#, php-format
3633msgid "%d attachments"
3634msgstr "%d csatolt fájl"
3635
3636#, fuzzy
3637msgid "Entries list"
3638msgstr "Kategóriák"
3639
3640msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3641msgstr ""
3642
3643#, php-format
3644msgid "Comment or trackback matching the filter."
3645msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3646msgstr[0] ""
3647msgstr[1] ""
3648
3649#, fuzzy, php-format
3650msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3651msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
3652
3653#, php-format
3654msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3655msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3656msgstr[0] ""
3657msgstr[1] ""
3658
3659msgid "Type"
3660msgstr "Típus"
3661
3662#, fuzzy
3663msgid "Entry"
3664msgstr "Bejegyzések"
3665
3666#, php-format
3667msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3668msgstr ""
3669
3670msgid "comment"
3671msgstr "megjegyzés"
3672
3673msgid "trackback"
3674msgstr "trackback"
3675
3676#, fuzzy
3677msgid "Type and author"
3678msgstr "szerző megváltoztatása"
3679
3680msgid "No blog matches the filter"
3681msgstr ""
3682
3683#, fuzzy
3684msgid "Entries (all types)"
3685msgstr "Bejegyzések oldalanként"
3686
3687#, php-format
3688msgid "%d blog matches the filter."
3689msgid_plural "%d blogs match the filter."
3690msgstr[0] ""
3691msgstr[1] ""
3692
3693#, fuzzy
3694msgid "Blogs list"
3695msgstr "Blogok"
3696
3697#, fuzzy, php-format
3698msgid "Edit blog settings for %s"
3699msgstr "A %s blog szerkesztése"
3700
3701#, fuzzy
3702msgid "Edit blog settings"
3703msgstr "Blog beállításai"
3704
3705#, php-format
3706msgid "Switch to blog %s"
3707msgstr "%s blogra ugrás"
3708
3709msgid "No user matches the filter"
3710msgstr ""
3711
3712msgid "No user"
3713msgstr "Nincs felhasználó"
3714
3715#, php-format
3716msgid "List of %s users match the filter."
3717msgstr ""
3718
3719#, fuzzy
3720msgid "Users list"
3721msgstr "Felhasználók"
3722
3723msgid "admin"
3724msgstr ""
3725
3726#, fuzzy
3727msgid "superadmin"
3728msgstr "Szuper adminisztrátor"
3729
3730#, php-format
3731msgid "ratio %.1f"
3732msgstr ""
3733
3734#, php-format
3735msgid "(%s)"
3736msgstr ""
3737
3738#, fuzzy
3739msgid "The 'public' directory does not exist."
3740msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
3741
3742#, fuzzy, php-format
3743msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3744msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
3745
3746msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3747msgstr ""
3748
3749#, fuzzy
3750msgid "Unable to create images."
3751msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
3752
3753#, fuzzy
3754msgid "Invalid file type."
3755msgstr "Érvénytelen digest fájl."
3756
3757msgid "An error occurred while writing the file."
3758msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."
3759
3760#, fuzzy, php-format
3761msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3762msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
3763
3764#, fuzzy
3765msgid "Database error"
3766msgstr "Adatbázis típusa:"
3767
3768msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3769msgstr ""
3770
3771#, fuzzy
3772msgid "System settings"
3773msgstr "Blog beállításai"
3774
3775msgid "Blog"
3776msgstr "Blog"
3777
3778msgid "Plugins"
3779msgstr "Kiegészítők"
3780
3781#, fuzzy
3782msgid "medium"
3783msgstr "Közepes:"
3784
3785#, fuzzy
3786msgid "small"
3787msgstr "Kicsi:"
3788
3789#, fuzzy
3790msgid "thumbnail"
3791msgstr "Előnézet:"
3792
3793msgid "square"
3794msgstr ""
3795
3796#, fuzzy
3797msgid "Pages"
3798msgstr "Oldal"
3799
3800msgid "administrator"
3801msgstr "adminisztrátor"
3802
3803msgid "manage their own entries and comments"
3804msgstr "az ő bejegzyéseik és hozzászólásaik módosítása"
3805
3806msgid "publish entries and comments"
3807msgstr "bejegyzések és hozzászólások publikálása"
3808
3809msgid "delete entries and comments"
3810msgstr "bejegyzések és hozzászólások törlése"
3811
3812msgid "manage all entries and comments"
3813msgstr "az összes bejegyzés és hozzászólás kezelése"
3814
3815msgid "manage categories"
3816msgstr "kategóriák kezelése"
3817
3818msgid "manage their own media items"
3819msgstr "médiaelemeik kezelése"
3820
3821msgid "manage all media items"
3822msgstr "az összes médiaelem kezelése"
3823
3824msgid "That user does not exist in the database."
3825msgstr ""
3826
3827msgid "That key does not exist in the database."
3828msgstr ""
3829
3830msgid "You are not allowed to add categories"
3831msgstr "Nem lehet neked új kategóriákat hozzáadni."
3832
3833msgid "You are not allowed to update categories"
3834msgstr "Nem lehet neked kategóriákat frissíteni."
3835
3836msgid "You are not allowed to delete categories"
3837msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3838
3839msgid "This category is not empty."
3840msgstr "A kategória ne üres."
3841
3842#, fuzzy
3843msgid "You are not allowed to reset categories order"
3844msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3845
3846#, fuzzy
3847msgid "Empty category URL"
3848msgstr "Üres az URL"
3849
3850msgid "You must provide a category title"
3851msgstr "Meg kell adnod kategóriacímet"
3852
3853msgid "You must provide a category URL"
3854msgstr "Meg kell adnod kategória URL-t"
3855
3856msgid "You are not allowed to create an entry"
3857msgstr "Nem hozhatsz létre új bejegyzést"
3858
3859msgid "You are not allowed to update entries"
3860msgstr "Nem frissítheted a bejegyzéseket"
3861
3862msgid "No such entry ID"
3863msgstr "Nincs ilyen ID-jű bejegyzés"
3864
3865msgid "You are not allowed to edit this entry"
3866msgstr "Nem lehet szerkesztened ezt a bejegyzést"
3867
3868msgid "You are not allowed to change this entry status"
3869msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés állapotát"
3870
3871msgid "You are not allowed to change this entry category"
3872msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3873
3874#, fuzzy
3875msgid "You are not allowed to change entries category"
3876msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3877
3878msgid "You are not allowed to delete entries"
3879msgstr "Nem lehet bejegyzéseket törölnöd"
3880
3881msgid "No entry title"
3882msgstr "Nincs cím"
3883
3884msgid "No entry content"
3885msgstr "Nincs tartalom"
3886
3887#, fuzzy
3888msgid "Notes"
3889msgstr "Megjegyzések:"
3890
3891#, fuzzy
3892msgid "Note"
3893msgstr "Megjegyzések:"
3894
3895msgid "Empty entry URL"
3896msgstr "Üres az URL"
3897
3898msgid "You are not allowed to update comments"
3899msgstr "Nem tudod frissíteni a hozzászólásokat"
3900
3901msgid "No such comment ID"
3902msgstr "Nincs ilyen ID-jű megjegyzés"
3903
3904msgid "You are not allowed to update this comment"
3905msgstr "Nem frissítheted a hozzásólást"
3906
3907msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3908msgstr "Nem váloztathatod a hozzászólás állapotát"
3909
3910msgid "You are not allowed to delete comments"
3911msgstr "Nem törölhetsz hozzásólásokat"
3912
3913msgid "You must provide a comment"
3914msgstr "Írnod kell hozzászólást"
3915
3916msgid "You must provide an author name"
3917msgstr "Meg kell adnod a szerző nevét"
3918
3919msgid "Email address is not valid."
3920msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
3921
3922msgid "online"
3923msgstr "elérhető"
3924
3925msgid "offline"
3926msgstr "láthatatlan"
3927
3928msgid "removed"
3929msgstr "törölt"
3930
3931msgid "You are not an administrator"
3932msgstr "Nem vagy adminisztrátor"
3933
3934msgid "Invalid user language code"
3935msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"
3936
3937msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3938msgstr "A blog ID-jének legalább 2 karaktert kell tartalmaznia (betűket, számokat és szimbólumokat írhatsz)"
3939
3940msgid "No blog name"
3941msgstr "Nincs blognév"
3942
3943msgid "No blog URL"
3944msgstr "Nincs blog URL"
3945
3946#, fuzzy
3947msgid "No log message"
3948msgstr "Nincs blognév"
3949
3950#, fuzzy
3951msgid "unknown"
3952msgstr "most"
3953
3954msgid "No blog defined."
3955msgstr "Nincs definiált blog."
3956
3957msgid "You are not a super administrator."
3958msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
3959
3960msgid "Permission denied."
3961msgstr "Hozzáférés megtagadva."
3962
3963msgid "You are not the file owner."
3964msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa."
3965
3966#, fuzzy
3967msgid "This file is not allowed."
3968msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
3969
3970msgid "New file already exists."
3971msgstr "Az új fájl már létezik."
3972
3973msgid "File does not exist in the database."
3974msgstr "A fájl nincs az adatbázisban."
3975
3976#, php-format
3977msgid "Extract destination directory %s already exists."
3978msgstr "A(z) %s célmappa már létezik."
3979
3980msgid "Embedded Audio Player"
3981msgstr ""
3982
3983msgid "Embedded Video Player"
3984msgstr ""
3985
3986#, php-format
3987msgid "Requires %s module which is not installed"
3988msgstr ""
3989
3990#, php-format
3991msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3992msgstr ""
3993
3994#, php-format
3995msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3996msgstr ""
3997
3998#, php-format
3999msgid "Requires %s module which is disabled"
4000msgstr ""
4001
4002#, fuzzy
4003msgid "The following extensions have been disabled :"
4004msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4005
4006#, php-format
4007msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
4008msgstr ""
4009
4010#, php-format
4011msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
4012msgstr ""
4013
4014msgid "Empty module zip file."
4015msgstr "Üres modul zip-fájl."
4016
4017msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
4018msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear modulnak."
4019
4020msgid "An error occurred during module deletion."
4021msgstr "Hiba történt a modul törlése közben."
4022
4023#, php-format
4024msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4025msgstr "Nem lehet \"%s\"-re frissíteni (ugyanaz a verzió)"
4026
4027msgid "Unable to read new _define.php file"
4028msgstr "Nem lehet olvasni az új _define.php fájlt"
4029
4030msgid "No such module."
4031msgstr "Nincs ilyen modul."
4032
4033msgid "Cannot remove module files"
4034msgstr "Nem lehet eltávolítani a modul fájlokat."
4035
4036msgid "Cannot deactivate plugin."
4037msgstr "Nem lehet kikapcsolni a kiegészítőt."
4038
4039msgid "Cannot activate plugin."
4040msgstr "Nem lehet bekapcsolni a kiegészítőt."
4041
4042#, fuzzy, php-format
4043msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4044msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4045
4046msgid "Unable to retrieve settings:"
4047msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4048
4049#, php-format
4050msgid "%s is not a valid setting id"
4051msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4052
4053msgid "No namespace specified"
4054msgstr "Nincs meghatározva név"
4055
4056#, fuzzy
4057msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4058msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4059
4060#, fuzzy
4061msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4062msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4063
4064#, php-format
4065msgid "Invalid setting namespace: %s"
4066msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4067
4068#, fuzzy
4069msgid "Failed to read data feed"
4070msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4071
4072#, fuzzy
4073msgid "Wrong data feed"
4074msgstr "Feedek megcsonkítása"
4075
4076#, fuzzy
4077msgid "An error occurred while downloading the file."
4078msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben."
4079
4080#, php-format
4081msgid "%s has still been pinged"
4082msgstr "A(z) %s -t már megpingeltem."
4083
4084msgid "Unable to ping URL"
4085msgstr "Nem lehet megpingelni az URL-t."
4086
4087msgid "Bad server response code"
4088msgstr ""
4089
4090#, php-format
4091msgid "%s is not a ping URL"
4092msgstr "A(z) %s nem egy URL-ping."
4093
4094#, php-format
4095msgid "%s, ping error:"
4096msgstr "%s, ping hiba:"
4097
4098msgid "Don't repeat yourself, please."
4099msgstr ""
4100
4101msgid "Where's your title?"
4102msgstr ""
4103
4104msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4105msgstr ""
4106
4107msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4108msgstr ""
4109
4110msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4111msgstr ""
4112
4113msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4114msgstr ""
4115
4116msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4117msgstr ""
4118
4119msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4120msgstr ""
4121
4122msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4123msgstr ""
4124
4125msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4126msgstr ""
4127
4128msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4129msgstr ""
4130
4131msgid "LOL!"
4132msgstr ""
4133
4134msgid "Digests file not found."
4135msgstr "A digest fájl nem található."
4136
4137#, fuzzy
4138msgid "No file to download"
4139msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4140
4141#, fuzzy
4142msgid "Root directory is not writable."
4143msgstr "%s cache mappa nem írható."
4144
4145#, fuzzy
4146msgid "An error occurred while downloading archive."
4147msgstr "Hiba történt a DotClear archívum letöltése folyamán."
4148
4149#, fuzzy
4150msgid "Archive not found."
4151msgstr "A DotClear archívumot nem találom."
4152
4153msgid "Unable to read current digests file."
4154msgstr "Nem lehet olvasni az aktuális digest fájlt."
4155
4156#, fuzzy
4157msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4158msgstr "A letöltött fájl nem tűnik érvényes DorClear archívumnak."
4159
4160#, fuzzy
4161msgid "Incomplete archive."
4162msgstr "Részben elkészült DotClear archívum."
4163
4164msgid "Unable to read digests file."
4165msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4166
4167msgid "Invalid digests file."
4168msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4169
4170#, fuzzy, php-format
4171msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4172msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4173
4174#, fuzzy
4175msgid "Unable to retrieve prefs:"
4176msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4177
4178#, fuzzy, php-format
4179msgid "%s is not a valid pref id"
4180msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4181
4182#, fuzzy
4183msgid "No workspace specified"
4184msgstr "Nincs meghatározva név"
4185
4186msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4187msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:"
4188
4189msgid "Unable to open directory."
4190msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."
4191
4192msgid "Unable to create directory."
4193msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
4194
4195msgid "File is not writable."
4196msgstr "A fájl nem írható."
4197
4198msgid "Unable to open file."
4199msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
4200
4201msgid "Not an uploaded file."
4202msgstr "Nem egy feltöltött fájl."
4203
4204msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4205msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."
4206
4207msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4208msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."
4209
4210msgid "No file was uploaded."
4211msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4212
4213msgid "Missing a temporary folder."
4214msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"
4215
4216msgid "Failed to write file to disk."
4217msgstr "Nem tudok a lemezre írni."
4218
4219msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4220msgstr ""
4221
4222#, php-format
4223msgid "%s is not a directory."
4224msgstr "a(z) %s nem mappa."
4225
4226msgid "Bad range"
4227msgstr ""
4228
4229#, fuzzy
4230msgid "Invalid range"
4231msgstr "Hibás nyelvkód"
4232
4233#, fuzzy
4234msgid "Invalid line number"
4235msgstr "Hibás nyelvkód"
4236
4237msgid "Chunk is out of range"
4238msgstr ""
4239
4240msgid "Bad context"
4241msgstr ""
4242
4243msgid "Bad context (in deletion)"
4244msgstr ""
4245
4246#, fuzzy
4247msgid "Invalid diff format"
4248msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4249
4250msgid "Uploading this file is not allowed."
4251msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4252
4253msgid "Destination directory is not in jail."
4254msgstr "Hibás célmappanév."
4255
4256#, fuzzy
4257msgid "File already exists."
4258msgstr "Az új fájl már létezik."
4259
4260msgid "Cannot write in this directory."
4261msgstr "Nem tudok a mappába írni."
4262
4263msgid "Source file does not exist."
4264msgstr "A forrásfájl nem létezik."
4265
4266msgid "File is not in jail."
4267msgstr "Hibás fájlnév."
4268
4269msgid "Destination directory is not writable."
4270msgstr "A célmappa nem írható."
4271
4272msgid "Unable to rename file."
4273msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."
4274
4275msgid "File cannot be removed."
4276msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."
4277
4278msgid "Directory is not in jail."
4279msgstr "Hibás mappanév."
4280
4281msgid "Directory cannot be removed."
4282msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
4283
4284msgid "Not enough memory to open image."
4285msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."
4286
4287#, php-format
4288msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4289msgstr ""
4290
4291#, php-format
4292msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4293msgstr ""
4294
4295msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4296msgstr ""
4297
4298msgid "singular"
4299msgid_plural "plural"
4300msgstr[0] ""
4301msgstr[1] ""
4302
4303#, php-format
4304msgid "File %s is not compressed in the zip."
4305msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."
4306
4307#, php-format
4308msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4309msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."
4310
4311msgid "Unable to write destination file."
4312msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."
4313
4314msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4315msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."
4316
4317msgid "Not enough memory to open file."
4318msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."
4319
4320msgid "File does not exist"
4321msgstr "A fájl nem létezik"
4322
4323msgid "Cannot read file"
4324msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"
4325
4326msgid "Directory does not exist"
4327msgstr "A mappa nem létezik"
4328
4329msgid "Cannot read directory"
4330msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"
4331
4332msgid "Site temporarily unavailable"
4333msgstr ""
4334
4335msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4336msgstr ""
4337
4338msgid "Unable to connect to database"
4339msgstr ""
4340
4341#, php-format
4342msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4343msgstr ""
4344
4345msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4346msgstr ""
4347
4348#, fuzzy
4349#~ msgid "A website mention this entry."
4350#~ msgstr "Fájl hozzáadása"
4351
4352#, fuzzy
4353#~ msgid "Filter blogs list"
4354#~ msgstr "A %s blog szerkesztése"
4355
4356#, fuzzy
4357#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4358#~ msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
4359
4360#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4361#~ msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni."
4362
4363#~ msgid "more information"
4364#~ msgstr "több információ"
4365
4366#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4367#~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem szeretnéd használni ezt a lehetőséget."
4368
4369#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4370#~ msgstr "Ez definiálja a kép tulajdonságait, amikor behelyezed a médiakezelőbe. A kép metaadataiból állítjuk elő ezt."
4371
4372#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4373#~ msgstr "Az XML/RPC nem aktív. Változtasd meg a beállításokat hogy engedélyezd."
4374
4375#~ msgid "You can't remove default theme."
4376#~ msgstr "Nem tudod eltávolítani az alapértelmezett témát."
4377
4378#~ msgid "Theme does not exist."
4379#~ msgstr "A téma nem létezik."
4380
4381#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4382#~ msgstr "Találhatsz további témákat a blogodhoz itt :: %s"
4383
4384#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4385#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy témát, csak fel kell azt töltened a \"Téma telepítése és frissítése\" résznél."
4386
4387#~ msgid "Themes"
4388#~ msgstr "Témák"
4389
4390#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4391#~ msgstr "A \"%s\"-t használod"
4392
4393#, fuzzy
4394#~ msgid "Delete selected theme"
4395#~ msgstr "kijelölttéma törlése"
4396
4397#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4398#~ msgstr "Téma frissítése/telepítése"
4399
4400#~ msgid "Theme zip file:"
4401#~ msgstr "Téma zip-fájlja:"
4402
4403#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4404#~ msgstr "A funkció használatához adj írási jogot a themes mappádnak."
4405
4406#~ msgid "back"
4407#~ msgstr "vissza"
4408
4409#, fuzzy
4410#~ msgid "Apply filters"
4411#~ msgstr "Fájlok hozzáadása"
4412
4413#~ msgid "Page(s)"
4414#~ msgstr "Oldal"
4415
4416#~ msgid "edit"
4417#~ msgstr "szerkesztés"
4418
4419#~ msgid "Remove a category"
4420#~ msgstr "Kategória törlése"
4421
4422#, fuzzy
4423#~ msgid "Choose a category to remove:"
4424#~ msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
4425
4426#, fuzzy
4427#~ msgid "Reorder"
4428#~ msgstr "Rendezés mentése"
4429
4430#~ msgid "publish"
4431#~ msgstr "közzé tesz"
4432
4433#~ msgid "unpublish"
4434#~ msgstr "visszavon"
4435
4436#~ msgid "mark as pending"
4437#~ msgstr "függőként megjelöl"
4438
4439#~ msgid "%d comments"
4440#~ msgstr "%d megjegyzés"
4441
4442#~ msgid "Latest news"
4443#~ msgstr "Újság"
4444
4445#, fuzzy
4446#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4447#~ msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4448
4449#~ msgid "New directory"
4450#~ msgstr "Új mappa"
4451
4452#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4453#~ msgstr "Mapa letöltése zip fájlként"
4454
4455#~ msgid "permissions"
4456#~ msgstr "jogok"
4457
4458#~ msgid "choose a blog"
4459#~ msgstr "válassz blogot"
4460
4461#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4462#~ msgstr "Nincs jogod kikapcsolni ezt a kiegészítőt."
4463
4464#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4465#~ msgstr "A kiegészítők új funkciókat adnak! Itt tudod őket szolgálat alá helyezni vagy kikapcsolni."
4466
4467#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4468#~ msgstr "Találhatsz a %s helyen kiegészítőket a blogodhoz."
4469
4470#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4471#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy kiegészítőt, általában csak fel kell azt töltened a telepítőoldalon."
4472
4473#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4474#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepítsd vagy frissítsd a kiegészítőt, csaj ki kell azt csomagolnod a plugins mappába."
4475
4476#~ msgid "Plugin"
4477#~ msgstr "Kiegészítő"
4478
4479#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4480#~ msgstr "Kiegészítő telepítése vagy frissítése"
4481
4482#~ msgid "Plugin zip file:"
4483#~ msgstr "Kiegészítő .zip fájlja:"
4484
4485#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4486#~ msgstr "A kiegészítő zip URL-je:"
4487
4488#~ msgid "Download plugin"
4489#~ msgstr "Kieg. letöltése"
4490
4491#~ msgid "Published on:"
4492#~ msgstr "Punlikálva:"
4493
4494#~ msgid "junk"
4495#~ msgstr "szemét"
4496
4497#~ msgid "selected"
4498#~ msgstr "kiválasztott"
4499
4500#~ msgid "Author ID:"
4501#~ msgstr "Szerző ID:"
4502
4503#~ msgid "User language:"
4504#~ msgstr "Nyelv:"
4505
4506#~ msgid "User timezone:"
4507#~ msgstr "Időzóna:"
4508
4509#~ msgid "schedule"
4510#~ msgstr "időzítés"
4511
4512#~ msgid "change category"
4513#~ msgstr "kategória megváltoztatása"
4514
4515#~ msgid "change author"
4516#~ msgstr "szerző megváltoztatása"
4517
4518#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4519#~ msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik vagy nem publikálták"
4520
4521#~ msgid "Send excerpt:"
4522#~ msgstr "Kivonat küldése"
4523
4524#~ msgid "users"
4525#~ msgstr "felhasználó"
4526
4527#~ msgid "Create a new user"
4528#~ msgstr "Új felhasnáló létrehozása"
4529
4530#~ msgid "help"
4531#~ msgstr "súgó"
4532
4533#~ msgid "visual"
4534#~ msgstr "vizuális"
4535
4536#~ msgid "source"
4537#~ msgstr "forrás"
4538
4539#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4540#~ msgstr "A következő gyorsbillentyűket használhatod a szöveg formázására."
4541
4542#~ msgid "-- none --"
4543#~ msgstr "-- semmi --"
4544
4545#~ msgid "-- block format --"
4546#~ msgstr "-- blokk formátuma --"
4547
4548#~ msgid "Paragraph"
4549#~ msgstr "Paragrafus"
4550
4551#~ msgid "Level 1 header"
4552#~ msgstr "Első szintű fejléc"
4553
4554#~ msgid "Level 2 header"
4555#~ msgstr "Második szintű fejléc"
4556
4557#~ msgid "Level 3 header"
4558#~ msgstr "Harmadik szintű fejléc"
4559
4560#~ msgid "Level 4 header"
4561#~ msgstr "Negyedik szintű fejléc"
4562
4563#~ msgid "Level 5 header"
4564#~ msgstr "Ötödik szintű fejléc"
4565
4566#~ msgid "Level 6 header"
4567#~ msgstr "Hatodik szintű fejléc"
4568
4569#~ msgid "Strong emphasis"
4570#~ msgstr "Félkövér"
4571
4572#~ msgid "Emphasis"
4573#~ msgstr "Dőlt"
4574
4575#~ msgid "Inserted"
4576#~ msgstr "Aláhúzott"
4577
4578#~ msgid "Deleted"
4579#~ msgstr "Áthúzott"
4580
4581#~ msgid "Inline quote"
4582#~ msgstr "soron belüli idézet"
4583
4584#~ msgid "Code"
4585#~ msgstr "Kód"
4586
4587#~ msgid "Line break"
4588#~ msgstr "Sortörés"
4589
4590#~ msgid "Blockquote"
4591#~ msgstr "Blokkidézet"
4592
4593#~ msgid "Preformated text"
4594#~ msgstr "Előre megformázott szöveg"
4595
4596#~ msgid "Unordered list"
4597#~ msgstr "Felsorolás"
4598
4599#~ msgid "Ordered list"
4600#~ msgstr "Felsorolás számozással"
4601
4602#~ msgid "Link"
4603#~ msgstr "Hivatkozás"
4604
4605#~ msgid "URL?"
4606#~ msgstr "URL ::"
4607
4608#~ msgid "Language?"
4609#~ msgstr "Nyelv ::"
4610
4611#~ msgid "External image"
4612#~ msgstr "Külső kép"
4613
4614#~ msgid "Media chooser"
4615#~ msgstr "Médiaválasztó"
4616
4617#~ msgid "Link to an entry"
4618#~ msgstr "Hivatkozás egy bejegyzésre"
4619
4620#~ msgid "Category URL must be unique."
4621#~ msgstr "A kategória URL-jének egyedinek kell lennie"
4622
4623#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4624#~ msgstr "Nem lehet kijelölnöd ezt a bejegyzést"
4625
4626#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4627#~ msgstr "Nem lehet ezt a bejegyzést törölnöd"
4628
4629#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4630#~ msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást"
4631
4632#~ msgid "Directory %s does not exist."
4633#~ msgstr "A(z) %s mappa nem létezik."
4634
4635#, fuzzy
4636#~ msgid "Blogroll"
4637#~ msgstr "Blog"
4638
4639#~ msgid "send"
4640#~ msgstr "küld"
4641
4642#~ msgid "update thumbnails"
4643#~ msgstr "kiskép frissítése"
4644
4645#~ msgid "insert"
4646#~ msgstr "beilleszt"
4647
4648#, fuzzy
4649#~ msgid "View entry"
4650#~ msgstr "Új bejegyzés"
4651
4652#~ msgid "remove"
4653#~ msgstr "eltávolítás"
4654
4655#~ msgid "No attachment."
4656#~ msgstr "Nincs melléklet."
4657
4658#~ msgid "User:"
4659#~ msgstr "Felhasználó"
4660
4661#~ msgid "login"
4662#~ msgstr "bejelentkezés"
4663
4664#~ msgid "View site"
4665#~ msgstr "Oldal megtekintése"
4666
4667#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4668#~ msgstr "A <strong>%s</strong> fájl már létezik. ha szükséged van bármilyen konfigurációs elem megváltoztatására, előbb töröld vagy <a href=\"%s\">folytathatod a telepítést</a>."
4669
4670#~ msgid "Login:"
4671#~ msgstr "Felhasználónév:"
4672
4673#~ msgid "An error occured while deleting %s theme:"
4674#~ msgstr "Hiba történt %s törlése közben:"
4675
4676#~ msgid "1 entry"
4677#~ msgstr "Egy bejegyzés"
4678
4679#~ msgid "Edit category"
4680#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
4681
4682#~ msgid "successfully installed"
4683#~ msgstr "sikeresen telepítettem"
4684
4685#~ msgid "Your new Dotclear blog has been successfully set up at:"
4686#~ msgstr "Az új DotClear blogot sikeresen beállítottam itt::"
4687
4688#, fuzzy
4689#~ msgid "Login and password"
4690#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
4691
4692#, fuzzy
4693#~ msgid "Dotclear auto update"
4694#~ msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
4695
4696#~ msgid "You are about to update your blog to Dotclear %s."
4697#~ msgstr "Frissíteni szeretnéda  DotClear %s -t."
4698
4699#~ msgid "add another files"
4700#~ msgstr "további fájlok létrehozása"
4701
4702#~ msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manualy."
4703#~ msgstr "A következő DotClear telepítési fájlokat nem tudtam a lemezre írni. kérlek, javítsd ki a hibát vagy magad frissítsd a fájlokat!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map