Dotclear

source: locales/cs/public.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 5.8 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# Dotclear 2 Czech translation
2# Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>, 2009.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:44+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n"
12"Language: cs_CZ\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n< =4) ? 1 : 2;\n"
17"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
18
19# Not found strings
20msgid "To content"
21msgstr "Obsah"
22
23msgid "To menu"
24msgstr "Menu"
25
26msgid "To search"
27msgstr "Vyhledávání"
28
29msgid "By"
30msgstr "Od"
31
32msgid "by"
33msgstr "od"
34
35msgid "on"
36msgstr "v"
37
38msgid "On"
39msgstr "v"
40
41msgid "Continue reading"
42msgstr "Číst dál..."
43
44#, fuzzy
45msgid "no comments"
46msgstr "žádné komentáře"
47
48msgid "one comment"
49msgstr "jeden komentář"
50
51msgid "%d comments"
52msgstr "%d komentářů(e)"
53
54msgid "no trackbacks"
55msgstr "žádné trackbacky"
56
57msgid "one trackback"
58msgstr "jeden trackback"
59
60msgid "%d trackbacks"
61msgstr "%d trackbacků(y)"
62
63msgid "no attachments"
64msgstr "žádná příloha"
65
66msgid "one attachment"
67msgstr "jedna příloha"
68
69msgid "%d attachments"
70msgstr "%d příloh(y)"
71
72msgid "previous entries"
73msgstr "přechozí články"
74
75msgid "page"
76msgstr "strana"
77
78msgid "of"
79msgstr "ze"
80
81msgid "next entries"
82msgstr "následující články"
83
84msgid "Search"
85msgstr "Vyhledávání"
86
87msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
88msgstr "Žádne výsledky pro hledání <em>%1$s</em>."
89
90msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
91msgstr "Hledání výrazu \"<em>%1$s</em>\" vrátilo <strong>%2$s</strong> výsledek."
92
93msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
94msgstr "Hledání výrazu \"<em>%1$s</em>\" vrátilo <strong>%2$s</strong> výsledky."
95
96msgid "Home"
97msgstr "Úvod"
98
99msgid "All keywords"
100msgstr "Všechny štítky"
101
102msgid "Best of me"
103msgstr "Nejlepší šlánky"
104
105msgid "Languages"
106msgstr "Jazyky"
107
108msgid "Categories"
109msgstr "Kategorie"
110
111msgid "Subcategories"
112msgstr "Podkategorie"
113
114msgid "Archives"
115msgstr "Archivy"
116
117msgid "Links"
118msgstr "Odkazy"
119
120msgid "Subscribe"
121msgstr "Odebírat"
122
123msgid "Entries feed"
124msgstr "Kanál článků"
125
126msgid "Comments feed"
127msgstr "Kanál komentářů"
128
129msgid "This blog's comments Atom feed"
130msgstr "Atom kanál komentářů"
131
132msgid "This category's entries Atom feed"
133msgstr "Atom kanál článků kategorie"
134
135msgid "This category's comments Atom feed"
136msgstr "Atom kanál komentářů kategorie"
137
138msgid "This post's comments feed"
139msgstr "Kanál pro komentáře článku"
140
141msgid "This post's comments Atom feed"
142msgstr "Atom kanál pro komentáře článku"
143
144msgid "Attachments"
145msgstr "Přílohy"
146
147msgid "Permalink"
148msgstr "Trvalý odkaz"
149
150msgid "Comments"
151msgstr "Komentáře"
152
153msgid "Your comment"
154msgstr "Váš komentář"
155
156msgid "Your comment has been published."
157msgstr "Váš komentář byl publikován."
158
159msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
160msgstr "Váš komentář byl zaslán a bude předán k moderování."
161
162msgid "Add a comment"
163msgstr "Přidat komentář"
164
165msgid "Name or nickname"
166msgstr "Jméno nebo přeždívka"
167
168msgid "Email address"
169msgstr "E-mail"
170
171msgid "Website"
172msgstr "Web"
173
174msgid "optional"
175msgstr "volitelné"
176
177msgid "Comment"
178msgstr "Komentář"
179
180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
181msgstr ""
182
183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
184msgstr "HTML kód bude zobrazen jako text, URL adresy budou automaticky překonvertovány na odkazy."
185
186msgid "Remember me on this blog"
187msgstr "Zapamatuj si mě"
188
189msgid "preview"
190msgstr "náhled"
191
192msgid "send"
193msgstr "poslat"
194
195msgid "They posted on the same topic"
196msgstr "Jsou publikovány ve stejném tématu"
197
198msgid "Trackback URL"
199msgstr "Trackback URL"
200
201msgid "You must provide an author name"
202msgstr "Musíte uvést jméno autora"
203
204msgid "You must provide a comment"
205msgstr "Musíte napsat nějaký komentář"
206
207msgid "Email address is not valid"
208msgstr "E-mailová adresa není správná"
209
210msgid "Document not found"
211msgstr "Dokument nenalezen"
212
213msgid "The document you are looking for does not exist."
214msgstr "Dokument, který hledáte, neexistuje."
215
216msgid "Powered by %s"
217msgstr "Vytvořil %s"
218
219msgid "Subscribe to"
220msgstr "Přihlásit se k odběru"
221
222msgid "What is an RSS feed?"
223msgstr "Co je to RSS kanál?"
224
225msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
226msgstr "RSS kanál je univerzálně poskytovaný souhrn blogu. Pomocí nějk jednoduše získáte zahlaví článků a odkazy na jejich plnou verzi. RSS kanál můžete odebírat pomocí svého oblíbeného <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/RSS\">agregátoru</a>."
227
228msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
229msgstr "Jednoduše zkopírujte toto URL do vašeho programu pro RSS:"
230
231msgid "Password needed"
232msgstr "Je vyžadováno heslo"
233
234msgid "You must give a password to access this area."
235msgstr "Musíte zadat heslo přo přístup do této sekce."
236
237msgid "Password:"
238msgstr "Heslo:"
239
240msgid "You must provide a valid email address."
241msgstr "Musíte vložit validní emailovou adresu."
242
243msgid "Read"
244msgstr "Číst"
245
246msgid "in"
247msgstr ""
248
249msgid "In"
250msgstr ""
251
252msgid "Page top"
253msgstr ""
254
255msgid "toDay"
256msgstr ""
257
258msgid "FromDay"
259msgstr ""
260
261msgid "By category"
262msgstr ""
263
264msgid "By date"
265msgstr ""
266
267msgid "By tag"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "Blog menu"
272msgstr "Menu"
273
274#, fuzzy
275msgid "Etra menu"
276msgstr "Menu"
277
278msgid "Blog info"
279msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map