Dotclear

source: locales/ca/main.po @ 558:bf9f3a885e63

Revision 558:bf9f3a885e63, 61.9 KB checked in by kozlika, 14 years ago (diff)

Locales: automatisation chaînes boutons maj/min

Line 
1# Dotclear language pack (Catalan).
2# Aina Chabert Ramon <ainachabert@gmail.com>, 2008.
3#
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-rc1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2011-05-13 19:36+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:03+0200\n"
11"Last-Translator: Aina Chabert Ramon <ainachabert@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Catalan\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
19#, fuzzy
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "DotClear s'ha actualitzat."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Reinicialització de contrasenya"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Algú ha demanat restaurar la contrasenya per al lloc i l'identificador següents:"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Identificador:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Per tal de restaurar la seva contrasenya visiti l'adreça següent, altrament ignori aquest correu i no passarà res."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El correu electrònic s'ha enviat amb èxit a %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "La seva nova contrasenya"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Contrasenya:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "La seva nova contrasenya és en el seu correu electrònic."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "La contrasenya no es correspon"
50
51#, fuzzy
52msgid "You didn't change your password."
53msgstr "Canviar la seva contrasenya"
54
55msgid "You have to change your password before you can login."
56msgstr ""
57
58msgid "In order to login, you have to change your password now."
59msgstr ""
60
61#, fuzzy
62msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
63msgstr "Vostè no és un super administrador."
64
65msgid "Wrong username or password"
66msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes"
67
68msgid "Back to login screen"
69msgstr "Retorn a la pantalla de connexió"
70
71msgid "Request a new password"
72msgstr "Es requereix una nova contrasenya"
73
74msgid "Email:"
75msgstr "Correu electrònic:"
76
77msgid "recover"
78msgstr "Recuperar"
79
80msgid "Change your password"
81msgstr "Canviar la seva contrasenya"
82
83msgid "New password:"
84msgstr "Nova contrasenya:"
85
86msgid "Confirm password:"
87msgstr "Confirmar la contrasenya :"
88
89#, fuzzy
90msgid "change"
91msgstr "Anul·lar"
92
93msgid "Safe mode login"
94msgstr ""
95
96msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
97msgstr ""
98
99msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
100msgstr ""
101
102msgid "Remember my ID on this computer"
103msgstr "Recordar el meu Identificador en aquest ordinador"
104
105#, fuzzy
106msgid "log in"
107msgstr "Nom del blog"
108
109msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
110msgstr "És necessari que accepti les cookies per tal d'accedir a l'àrea privada."
111
112msgid "Get back to normal authentication"
113msgstr ""
114
115msgid "Connection issue?"
116msgstr ""
117
118msgid "I forgot my password"
119msgstr "He oblidat la meva contrasenya"
120
121msgid "I want to log in in safe mode"
122msgstr ""
123
124msgid "New blog"
125msgstr "Blog nou"
126
127msgid "Blogs"
128msgstr "Blogs"
129
130msgid "Blog details"
131msgstr "Detalls del blog"
132
133msgid "Blog ID:"
134msgstr "Identificador del blog :"
135
136msgid "Required field"
137msgstr "Camp obligatori"
138
139msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
140msgstr "Com a mínim 2 caràcters han de ser lletres, números o símbols."
141
142msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
143msgstr ""
144
145msgid "Blog name:"
146msgstr "Nom del blog :"
147
148msgid "Blog URL:"
149msgstr "URL del blog :"
150
151msgid "Blog description:"
152msgstr "Descripció del blog :"
153
154msgid "Save"
155msgstr "Desar"
156
157msgid "No such blog ID"
158msgstr "Identificador de blog desconegut"
159
160msgid "Password verification failed"
161msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat"
162
163msgid "Delete a blog"
164msgstr "Suprimir un blog"
165
166msgid "Warning"
167msgstr "Atenció"
168
169#, php-format
170msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
171msgstr "Està a punt de suprimir el blog %s. Se suprimiran totes les entrades, comentaris i categories."
172
173msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
174msgstr "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya per tal de confirmar la supressió del blog."
175
176msgid "Your password:"
177msgstr "La seva contrasenya:"
178
179msgid "Delete this blog"
180msgstr "Suprimir aquest blog"
181
182msgid "No given blog id."
183msgstr "No s'ha donat cap identificador de blog."
184
185msgid "No such blog."
186msgstr "Blog inexistent."
187
188msgid "year/month/day/title"
189msgstr ""
190
191msgid "year/month/title"
192msgstr ""
193
194msgid "year/title"
195msgstr ""
196
197#, fuzzy
198msgid "title"
199msgstr "Títol"
200
201msgid "Title"
202msgstr "Títol"
203
204#, fuzzy
205msgid "Title, Date"
206msgstr "Dades del fitxer:"
207
208msgid "Title, Country, Date"
209msgstr ""
210
211msgid "Title, City, Country, Date"
212msgstr ""
213
214msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
215msgstr ""
216
217msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
218msgstr ""
219
220msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
221msgstr ""
222
223#, fuzzy
224msgid "That blog Id is already in use."
225msgstr "DotClear esta instal·lat."
226
227msgid "Invalid language code"
228msgstr ""
229
230msgid "Blog settings"
231msgstr "Paràmetres del blog"
232
233msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
234msgstr ""
235
236msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
237msgstr ""
238
239msgid "Blog has been successfully created."
240msgstr "El blog s'ha creat amb èxit."
241
242msgid "Blog has been successfully updated."
243msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit."
244
245msgid "Parameters"
246msgstr "Paràmetres"
247
248msgid "URL scan method:"
249msgstr "Mètode de lectura de l'URL"
250
251msgid "Blog status:"
252msgstr "Estat del blog"
253
254msgid "Blog configuration"
255msgstr "Configuració del blog"
256
257msgid "Blog editor name:"
258msgstr "Nom de l'editor del blog :"
259
260msgid "Default language:"
261msgstr "Llengua per defecte :"
262
263msgid "Blog timezone:"
264msgstr "Zona horaria del blog:"
265
266msgid "Copyright notice:"
267msgstr "Nota de copyright:"
268
269msgid "New post URL format:"
270msgstr ""
271
272msgid "Enable XML/RPC interface"
273msgstr "Activar la interfície XML/RPC"
274
275msgid "more information"
276msgstr "Més informació"
277
278#, fuzzy
279msgid "Comments and trackbacks"
280msgstr "Acceptar les respostes"
281
282msgid "Accept comments"
283msgstr "Acceptar els comentaris"
284
285msgid "Moderate comments"
286msgstr ""
287
288#, php-format
289msgid "Leave comments open for %s days"
290msgstr "Deixar els comentaris oberts durant %s dies"
291
292msgid "Leave blank to disable this feature."
293msgstr "Deixar buit per anul·lar aquesta característica."
294
295msgid "Wiki syntax for comments"
296msgstr "Sintaxi Wiki pels comentaris"
297
298msgid "Accept trackbacks"
299msgstr "Acceptar les respostes"
300
301msgid "Moderate trackbacks"
302msgstr ""
303
304#, php-format
305msgid "Leave trackbacks open for %s days"
306msgstr ""
307
308msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
309msgstr "Afegir \"nofollow\" la relació en els comentaris i en els enllaços de respostes"
310
311msgid "Blog presentation"
312msgstr "Presentació del Blog"
313
314msgid "Date format:"
315msgstr "Format de la data:"
316
317msgid "Time format:"
318msgstr "Format de les hores:"
319
320msgid "Display smilies on entries and comments"
321msgstr "Mostrar emoticons en entrades i comentaris"
322
323#, php-format
324msgid "Display %s entries per page"
325msgstr "Mostrar %s entrades per pàgina"
326
327#, php-format
328msgid "Display %s entries per feed"
329msgstr "Mostrar %s entrades per registre"
330
331#, php-format
332msgid "Display %s comments per feed"
333msgstr "Mostrar %s comentaris per registre"
334
335msgid "Truncate feeds"
336msgstr "Registres truncats"
337
338#, fuzzy
339msgid "Media and images"
340msgstr "Gestor de media"
341
342msgid "Generated image sizes (in pixels)"
343msgstr ""
344
345msgid "Thumbnails:"
346msgstr ""
347
348#, fuzzy
349msgid "Small:"
350msgstr "Correu electrònic:"
351
352msgid "Medium:"
353msgstr ""
354
355msgid "Inserted image title"
356msgstr ""
357
358msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
359msgstr ""
360
361msgid "Search engines robots policy"
362msgstr ""
363
364msgid "XML/RPC interface"
365msgstr "Interfície XML/RPC"
366
367msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
368msgstr "La interfície XML/RPC li permet editar el seu blog amb un client extern."
369
370msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
371msgstr "La interfície XML/RPC no està activada. Canvii els paràmetres per tal d'activar-la."
372
373#, fuzzy
374msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
375msgstr "La interfície XML/RPC està activada. Hauria d'introduir els paràmetres següents en el seu client d'XML/RPC:"
376
377msgid "Server URL:"
378msgstr "Servidor URL:"
379
380msgid "Blogging system:"
381msgstr "Sistema de blog:"
382
383msgid "User name:"
384msgstr "Identificador:"
385
386msgid "your password"
387msgstr "La seva contrasenya"
388
389msgid "Users"
390msgstr "Usuaris"
391
392msgid "Users on this blog"
393msgstr "Usuaris en aquest blog"
394
395msgid "No users"
396msgstr "Cap usuari"
397
398msgid "Change permissions"
399msgstr "Canviar permisos"
400
401msgid "Super administrator"
402msgstr "Super administrador"
403
404msgid "You can't remove default theme."
405msgstr ""
406
407msgid "Theme does not exist."
408msgstr ""
409
410msgid "Unable to move uploaded file."
411msgstr "Impossible moure el fitxer carregat."
412
413#, fuzzy
414msgid "An error occurred while downloading the file."
415msgstr "Ha succeït un error mentre s'estava descarregant el fitxer."
416
417#, php-format
418msgid "by %s"
419msgstr "per %s"
420
421#, fuzzy, php-format
422msgid "version %s"
423msgstr "Versió"
424
425#, php-format
426msgid "(built on \"%s\")"
427msgstr ""
428
429#, php-format
430msgid "(requires \"%s\")"
431msgstr ""
432
433msgid "Stylesheet"
434msgstr ""
435
436msgid "Theme configuration"
437msgstr "Configuració del tema"
438
439msgid "Blog themes"
440msgstr "Temes del blog"
441
442#, fuzzy
443msgid "Blog appearance"
444msgstr "Nom del blog"
445
446msgid "Theme has been successfully changed."
447msgstr "El tema s'ha canviat amb èxit."
448
449msgid "Theme has been successfully installed."
450msgstr ""
451
452msgid "Theme has been successfully upgraded"
453msgstr ""
454
455msgid "Theme has been successfully deleted."
456msgstr ""
457
458#, php-format
459msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
460msgstr ""
461
462msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
463msgstr ""
464
465msgid "Themes"
466msgstr "Temes"
467
468#, php-format
469msgid "You are currently using \"%s\""
470msgstr ""
471
472msgid "use selected theme"
473msgstr ""
474
475msgid "delete selected theme"
476msgstr ""
477
478msgid "Install or upgrade a theme"
479msgstr ""
480
481msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
482msgstr ""
483
484msgid "Upload a zip file"
485msgstr ""
486
487msgid "Theme zip file:"
488msgstr ""
489
490msgid "Upload theme"
491msgstr ""
492
493msgid "Download a zip file"
494msgstr ""
495
496msgid "Theme zip file URL:"
497msgstr ""
498
499msgid "Download theme"
500msgstr ""
501
502msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
503msgstr ""
504
505msgid "back"
506msgstr "retornar"
507
508msgid "Last update"
509msgstr "Última actualització"
510
511msgid "Blog name"
512msgstr "Nom del blog"
513
514msgid "Blog ID"
515msgstr "Identificador del blog"
516
517msgid "Descending"
518msgstr "Descendent"
519
520msgid "Ascending"
521msgstr "Ascendent"
522
523msgid "List of blogs"
524msgstr "Llistat de blogs"
525
526msgid "Blog has been successfully deleted."
527msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit."
528
529msgid "Create a new blog"
530msgstr "Crear un blog nou"
531
532msgid "Filters"
533msgstr "Filtres"
534
535msgid "Order by:"
536msgstr "Ordenar per:"
537
538msgid "Sort:"
539msgstr "Classe:"
540
541msgid "Search:"
542msgstr "Cercar:"
543
544msgid "Blogs per page"
545msgstr "Blogs per pàgina"
546
547#, fuzzy
548msgid "Apply filters"
549msgstr "Adjuntar fitxers"
550
551msgid "No blog"
552msgstr "Cap Blog"
553
554msgid "Page(s)"
555msgstr "Pàgina(es)"
556
557msgid "Entries"
558msgstr "Entrades"
559
560msgid "Status"
561msgstr "Estat"
562
563#, php-format
564msgid "Edit blog %s"
565msgstr "Editar el blog %s"
566
567msgid "edit"
568msgstr "editar"
569
570#, php-format
571msgid "Switch to blog %s"
572msgstr "Passar al blog %s"
573
574#, fuzzy
575msgid "This category does not exist."
576msgstr "Aquesta entrada no existeix."
577
578msgid "Categories"
579msgstr "Categories"
580
581msgid "The category has been successfully created."
582msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."
583
584#, fuzzy
585msgid "The category has been successfully removed."
586msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."
587
588#, fuzzy
589msgid "Categories have been successfully reordered."
590msgstr "Les categories s'han suprimit amb èxit."
591
592#, fuzzy
593msgid "The category has been successfully moved."
594msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."
595
596#, fuzzy
597msgid "No category yet."
598msgstr "Cap categoria."
599
600#, fuzzy
601msgid "Categories list"
602msgstr "Categories"
603
604#, php-format
605msgid "%d entries"
606msgstr "%d entrades"
607
608#, php-format
609msgid "%d entry"
610msgstr "%d entrada"
611
612msgid "total:"
613msgstr ""
614
615msgid "URL:"
616msgstr "URL:"
617
618#, fuzzy
619msgid "Add a new category"
620msgstr "Crear una nova categoria"
621
622msgid "Title:"
623msgstr "Títol:"
624
625msgid "Parent:"
626msgstr ""
627
628msgid "Top level"
629msgstr ""
630
631#, fuzzy
632msgid "Remove a category"
633msgstr "Cap categoria."
634
635#, fuzzy
636msgid "Choose a category to remove:"
637msgstr "Canviar la categoria per les entrades"
638
639msgid "ok"
640msgstr "ok"
641
642#, fuzzy
643msgid "Reorder categories"
644msgstr "gestionar les categories"
645
646msgid "This will relocate all categories on the top level"
647msgstr ""
648
649#, fuzzy
650msgid "Reorder"
651msgstr "Desar ordre"
652
653msgid "New category"
654msgstr "Nova categoria"
655
656msgid "Category has been successfully updated."
657msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit."
658
659#, fuzzy
660msgid "Category information"
661msgstr "Més informació"
662
663msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
664msgstr "Atenció: si introdueix la URL manualment podria ocasionar conflictes amb una altra categoria."
665
666msgid "Description:"
667msgstr "Descripció:"
668
669#, fuzzy
670msgid "Move this category"
671msgstr "Cap categoria."
672
673#, fuzzy
674msgid "Category parent"
675msgstr "Categoria"
676
677#, fuzzy
678msgid "Category sibling"
679msgstr "Categoria"
680
681#, fuzzy
682msgid "Move current category"
683msgstr "canviar categoria"
684
685#, fuzzy
686msgid "after"
687msgstr "filtre"
688
689msgid "before"
690msgstr ""
691
692#, fuzzy
693msgid "position: "
694msgstr "Descripció:"
695
696msgid "Entry does not exist."
697msgstr ""
698
699msgid "No comment"
700msgstr "Sense comentaris"
701
702msgid "You can't edit this comment."
703msgstr "Vostè no pot editar aquest comentari."
704
705msgid "Edit comment"
706msgstr "Editar comentari"
707
708#, fuzzy
709msgid "Comment has been successfully updated."
710msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit."
711
712#, php-format
713msgid "Your comment on my blog %s"
714msgstr ""
715
716#, php-format
717msgid ""
718"Hi!\n"
719"\n"
720"You wrote a comment on:\n"
721"%s\n"
722"\n"
723"\n"
724msgstr ""
725
726msgid "Send an e-mail"
727msgstr ""
728
729#, php-format
730msgid "Back to \"%s\""
731msgstr ""
732
733msgid "IP address:"
734msgstr "Adreça IP :"
735
736msgid "Date:"
737msgstr "Data :"
738
739msgid "Author:"
740msgstr "Autor :"
741
742msgid "Web site:"
743msgstr "Lloc Web :"
744
745msgid "Status:"
746msgstr "Estat :"
747
748msgid "Comment:"
749msgstr "Comentari :"
750
751msgid "Delete"
752msgstr "Suprimir"
753
754msgid "comment"
755msgstr "comentari"
756
757msgid "trackback"
758msgstr "resposta"
759
760msgid "Date"
761msgstr "Data"
762
763msgid "Entry title"
764msgstr "Títol de l'entrada"
765
766msgid "Author"
767msgstr "Autor"
768
769msgid "publish"
770msgstr "publicat"
771
772msgid "unpublish"
773msgstr "no publicat"
774
775msgid "mark as pending"
776msgstr "marcar com a pendent"
777
778msgid "mark as junk"
779msgstr "marca com a no desitjat"
780
781msgid "Delete"
782msgstr "suprimir"
783
784msgid "Type:"
785msgstr "Tipus:"
786
787msgid "Comments per page"
788msgstr "Comentaris per pàgina"
789
790msgid "Comment author:"
791msgstr "Autor del comentari:"
792
793msgid "You have one spam comments."
794msgstr "Te un comentari no desitjat."
795
796msgid "Show it."
797msgstr "Mostra'l."
798
799#, php-format
800msgid "You have %s spam comments."
801msgstr "T %s comentaris no desitjats."
802
803msgid "Show them."
804msgstr "Mostra'ls."
805
806msgid "Selected comments action:"
807msgstr "Acció de comentaris seleccionada :"
808
809#, fuzzy
810msgid "action: "
811msgstr "Descripció:"
812
813msgid "Comments"
814msgstr "Comentaris"
815
816#, php-format
817msgid "%d comment"
818msgstr "%d comentari"
819
820#, php-format
821msgid "%d comments"
822msgstr "%d comentaris"
823
824msgid "New entry"
825msgstr "Nova entrada"
826
827#, fuzzy
828msgid "My preferences"
829msgstr "preferències de l'usuari"
830
831#, fuzzy
832msgid "Documentation and support"
833msgstr "Documentació"
834
835msgid "Latest news"
836msgstr "Últimes noticies"
837
838msgid "Dashboard"
839msgstr "Quadre de comandament"
840
841msgid "Make this blog my default blog"
842msgstr "Definir aquest blog com el meu blog per defecte"
843
844msgid "This blog is offline"
845msgstr "Aquest blog no està en línia"
846
847msgid "This blog is removed"
848msgstr "Aquest blog s'ha suprimit"
849
850msgid "DC_ADMIN_URL is not defined, you should edit your configuration file."
851msgstr "DC_ADMIN_URL no està definida, hauria d'editar el seu fitxer de configuració."
852
853msgid "Following plugins have been installed:"
854msgstr ""
855
856msgid "Following plugins have not been installed:"
857msgstr ""
858
859#, fuzzy, php-format
860msgid "Dotclear %s is available!"
861msgstr "DotClear esta instal·lat."
862
863msgid "Upgrade now"
864msgstr ""
865
866msgid "Remind me later"
867msgstr ""
868
869msgid "information about this version"
870msgstr ""
871
872#, fuzzy
873msgid "Some plugins are installed twice:"
874msgstr "DotClear esta instal·lat."
875
876#, fuzzy
877msgid "Quick entry"
878msgstr "1 entrada"
879
880msgid "Content:"
881msgstr "Contingut:"
882
883msgid "Category:"
884msgstr "Categoria:"
885
886#, fuzzy
887msgid "save and publish"
888msgstr "no publicat"
889
890#, php-format
891msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
892msgstr "La versió PHP és %s (5.0 o més recent és necessaria)"
893
894msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
895msgstr "El mòdul de serie Multibyte (mbstring) no està disponible."
896
897msgid "Iconv module is not available."
898msgstr "El mòdul iconv no està disponible."
899
900msgid "Output control functions are not available."
901msgstr "Les funcions de control de sortides no estan disponibles."
902
903msgid "SimpleXML module is not available."
904msgstr "El mòdul SimpleXML no està disponible."
905
906msgid "DOM XML module is not available."
907msgstr "El mòdul DOM XML no està disponible."
908
909msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
910msgstr "El motor PCRE no suporta sèries UTF-8."
911
912msgid "SPL module is not available."
913msgstr "El mòdul SPL no està disponible."
914
915#, php-format
916msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
917msgstr "La versió de MySQL és %s (4.1 més actual és necessària)."
918
919msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
920msgstr "El motor MySQL InnoDB no està disponible."
921
922#, php-format
923msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
924msgstr "La versió de PostgreSQL és %s (8.0 o més recent és necessària)."
925
926msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
927msgstr "Si us plau, introdueixi una clau mestra (DC_MASTER_KEY) en l'arxiu de configuració."
928
929#, fuzzy
930msgid "Dotclear is already installed."
931msgstr "DotClear esta instal·lat."
932
933#, fuzzy
934msgid "Dotclear cannot be installed."
935msgstr "DotClear no es pot instal·lar."
936
937msgid "No user ID given"
938msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari"
939
940msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
941msgstr "L'identificador de l'usuari ha de contenir com a mínim 2 caràcters els quals han de ser lletres, números o símbols."
942
943msgid "Invalid email address"
944msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
945
946msgid "No password given"
947msgstr "No s'ha especificat cap contrasenya"
948
949msgid "Password must contain at least 6 characters."
950msgstr "La contraseny aha de contenir com a mínim 6 caracters."
951
952msgid "My first blog"
953msgstr "El meu primer blog"
954
955msgid "%A, %B %e %Y"
956msgstr ""
957
958msgid "Welcome to Dotclear!"
959msgstr ""
960
961msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
962msgstr ""
963
964msgid "Dotclear Team"
965msgstr ""
966
967msgid ""
968"<p>This is a comment.</p>\n"
969"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
970msgstr ""
971
972#, fuzzy
973msgid "Pages"
974msgstr "Pàgina(es)"
975
976#, fuzzy
977msgid "Blogroll"
978msgstr "Blog"
979
980#, fuzzy
981msgid "Dotclear Install"
982msgstr "Instal·lació de Dotclear"
983
984msgid "show"
985msgstr ""
986
987msgid "Dotclear installation"
988msgstr "Instal·lació de Dotclear"
989
990#, php-format
991msgid "Cache directory %s is not writable."
992msgstr "El directori cache %s no es pot gravar."
993
994msgid "Errors:"
995msgstr "Errors:"
996
997#, fuzzy
998msgid "Configuration file has been successfully created."
999msgstr "El fitxer de configuració s'ha creat amb èxit."
1000
1001msgid "User information"
1002msgstr "Informació de l'usuari"
1003
1004msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1005msgstr "Si us plau, faciliti la informació següent, necessària per a crear el primer usuari."
1006
1007#, fuzzy
1008msgid "First Name:"
1009msgstr "Nom"
1010
1011#, fuzzy
1012msgid "Last Name:"
1013msgstr "Última actualització"
1014
1015#, fuzzy
1016msgid "Username and password"
1017msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes"
1018
1019msgid "Save"
1020msgstr "desa"
1021
1022msgid "All done!"
1023msgstr "Finalitzat!"
1024
1025msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1026msgstr ""
1027
1028msgid "Your account"
1029msgstr ""
1030
1031#, fuzzy
1032msgid "Your blog"
1033msgstr "Cap Blog"
1034
1035#, fuzzy
1036msgid "Blog address:"
1037msgstr "Adreça IP :"
1038
1039#, fuzzy
1040msgid "Administration interface:"
1041msgstr "administrador"
1042
1043msgid "Manage your blog now"
1044msgstr ""
1045
1046msgid "Installation can not be completed"
1047msgstr ""
1048
1049msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1050msgstr ""
1051
1052#, php-format
1053msgid "File %s does not exist."
1054msgstr "El fitxer %s no existeix."
1055
1056#, php-format
1057msgid "Cannot write %s file."
1058msgstr "No es pot escriure en el fitxer %s."
1059
1060msgid "Dotclear installation wizard"
1061msgstr "Assistent d'instal·lació de Dotclear"
1062
1063msgid "Welcome"
1064msgstr ""
1065
1066msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1067msgstr ""
1068
1069#, fuzzy
1070msgid "Attention:"
1071msgstr "Annex"
1072
1073msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1074msgstr ""
1075
1076msgid "System information"
1077msgstr "Sistema d'informació"
1078
1079msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1080msgstr "Si us plau, faciliti la informació següent necessària per a crear l'arxiu de configuració."
1081
1082msgid "Database type:"
1083msgstr "Tipus de base de dades:"
1084
1085msgid "Database Host Name:"
1086msgstr "Nom del servidor de la base de dades:"
1087
1088msgid "Database Name:"
1089msgstr "Nom de la base de dades:"
1090
1091msgid "Database User Name:"
1092msgstr "Nom de l'usuari de la base de dades:"
1093
1094msgid "Database Password:"
1095msgstr "Contrasenya de la base de dades:"
1096
1097msgid "Database Tables Prefix:"
1098msgstr "Prefix de les taules de la base de dades:"
1099
1100msgid "No such installed language"
1101msgstr ""
1102
1103msgid "You can't remove English language."
1104msgstr ""
1105
1106#, fuzzy
1107msgid "Permissions to delete language denied."
1108msgstr "Permís denegat."
1109
1110msgid "Invalid language file URL."
1111msgstr ""
1112
1113#, fuzzy
1114msgid "Languages management"
1115msgstr "Gestió de les extensions"
1116
1117#, fuzzy
1118msgid "Language has been successfully deleted."
1119msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit."
1120
1121#, fuzzy
1122msgid "Language has been successfully installed."
1123msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."
1124
1125#, fuzzy
1126msgid "Language has been successfully upgraded"
1127msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit."
1128
1129msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1130msgstr ""
1131
1132#, php-format
1133msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1134msgstr ""
1135
1136#, fuzzy
1137msgid "Installed languages"
1138msgstr "Idioma de l'usuari:"
1139
1140msgid "No additional language is installed."
1141msgstr ""
1142
1143#, fuzzy
1144msgid "Language"
1145msgstr "Idioma?"
1146
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150msgid "Install or upgrade languages"
1151msgstr ""
1152
1153#, php-format
1154msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1155msgstr ""
1156
1157#, fuzzy
1158msgid "Available languages"
1159msgstr "Mides disponibles:"
1160
1161#, php-format
1162msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1163msgstr ""
1164
1165#, fuzzy
1166msgid "Language:"
1167msgstr "Idioma?"
1168
1169#, fuzzy
1170msgid "Install language"
1171msgstr "Llengua per defecte :"
1172
1173msgid "You can install languages by uploading zip files."
1174msgstr ""
1175
1176#, fuzzy
1177msgid "Language zip file:"
1178msgstr "Canviar el fitxer"
1179
1180#, fuzzy
1181msgid "Upload language"
1182msgstr "Idioma de l'usuari:"
1183
1184msgid "Invalid language zip file."
1185msgstr ""
1186
1187msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1188msgstr ""
1189
1190#, fuzzy
1191msgid "An error occurred during language upgrade."
1192msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu."
1193
1194msgid "Error:"
1195msgstr ""
1196
1197msgid "By names, in ascending order"
1198msgstr ""
1199
1200msgid "By names, in descending order"
1201msgstr ""
1202
1203msgid "By dates, in ascending order"
1204msgstr ""
1205
1206msgid "By dates, in descending order"
1207msgstr ""
1208
1209msgid "Media manager"
1210msgstr "Gestor de media"
1211
1212msgid "confirm removal"
1213msgstr "Confirmar la supressió"
1214
1215#, php-format
1216msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1217msgstr "Està segur que vol suprimir  %s?"
1218
1219msgid "Cancel"
1220msgstr "Anul·lar"
1221
1222msgid "Yes"
1223msgstr "Sí"
1224
1225msgid "Directory has been successfully created."
1226msgstr "El directori s'ha creat amb èxit."
1227
1228msgid "Files have been successfully uploaded."
1229msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."
1230
1231msgid "File has been successfully removed."
1232msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit."
1233
1234msgid "Directory has been successfully removed."
1235msgstr "El directori s'ha suprimit amb èxit."
1236
1237msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1238msgstr "El directori s'ha reconstruït amb èxit."
1239
1240#, fuzzy
1241msgid "Zip file has been successfully extracted."
1242msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."
1243
1244#, php-format
1245msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1246msgstr "Esculli un fitxer per adjuntar a l'entrada %s un cop es faci click a %s."
1247
1248msgid "Attach this file to entry"
1249msgstr "Adjuntar aquest fitxer a l'entrada"
1250
1251#, php-format
1252msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1253msgstr "Esculli un fitxer per a ser inserit a l'entrada fent clic a %s."
1254
1255msgid "No file."
1256msgstr "Cap fitxer."
1257
1258msgid "Sort files:"
1259msgstr ""
1260
1261msgid "Add files"
1262msgstr "Adjuntar fitxers"
1263
1264msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1265msgstr "Si us plau, vagi amb compte a l'hora de publicar media de la seva propietat que no estigui protegida per copyright."
1266
1267msgid "Choose a file:"
1268msgstr "Esculli un fitxer:"
1269
1270#, php-format
1271msgid "Maximum size %s"
1272msgstr "Mida màxima %s"
1273
1274msgid "Private"
1275msgstr "Privat"
1276
1277msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1278msgstr ""
1279
1280msgid "send"
1281msgstr "Enviat"
1282
1283msgid "New directory"
1284msgstr "Directori nou"
1285
1286#, fuzzy
1287msgid "Directory Name:"
1288msgstr "Nou directori:"
1289
1290msgid "Download this directory as a zip file"
1291msgstr ""
1292
1293msgid "open"
1294msgstr "Obrir"
1295
1296msgid "Insert this file into entry"
1297msgstr "Inserir aquest fitxer en l'entrada"
1298
1299msgid "Not a valid file"
1300msgstr "Fitxer invàlid"
1301
1302msgid "File has been successfully updated."
1303msgstr ""
1304
1305msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1306msgstr ""
1307
1308msgid "Insert media item"
1309msgstr ""
1310
1311msgid "Image size:"
1312msgstr "Mida de la imatge:"
1313
1314msgid "original"
1315msgstr "original"
1316
1317msgid "Image alignment"
1318msgstr "Alineació de la imatge:"
1319
1320msgid "None"
1321msgstr "Cap"
1322
1323msgid "Left"
1324msgstr "Esquerra"
1325
1326msgid "Right"
1327msgstr "Dreta"
1328
1329msgid "Center"
1330msgstr "Centre"
1331
1332msgid "Image insertion"
1333msgstr "Inserció de la imatge"
1334
1335msgid "As a single image"
1336msgstr "Com a imatge individual"
1337
1338msgid "As a link to original image"
1339msgstr "Com a enllaç a la imatge original"
1340
1341msgid "MP3 disposition"
1342msgstr ""
1343
1344msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1345msgstr ""
1346
1347msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1348msgstr ""
1349
1350#, fuzzy
1351msgid "Video size"
1352msgstr "Veure el lloc"
1353
1354msgid "Width:"
1355msgstr ""
1356
1357#, fuzzy
1358msgid "Height:"
1359msgstr "Dreta"
1360
1361msgid "Video disposition"
1362msgstr ""
1363
1364msgid "Media item will be inserted as a link."
1365msgstr ""
1366
1367msgid "Cancel"
1368msgstr "Anul·lar"
1369
1370msgid "Insert"
1371msgstr ""
1372
1373msgid "Media details"
1374msgstr "Detalls de media"
1375
1376msgid "Available sizes:"
1377msgstr "Mides disponibles:"
1378
1379msgid "File owner:"
1380msgstr "Propietari del Fitxer:"
1381
1382msgid "File type:"
1383msgstr "Tipus de fitxer:"
1384
1385msgid "File size:"
1386msgstr "Mida del fitxer:"
1387
1388msgid "File URL:"
1389msgstr "Fitxer URL:"
1390
1391msgid "Show entries containing this media"
1392msgstr ""
1393
1394msgid "Entries containing this media"
1395msgstr ""
1396
1397#, fuzzy
1398msgid "No entry seems contain this media."
1399msgstr "L'entrada no te contingut."
1400
1401msgid "Image details"
1402msgstr "Detalls de la imatge"
1403
1404msgid "No detail"
1405msgstr "Cap detall"
1406
1407msgid "Update thumbnails"
1408msgstr ""
1409
1410msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1411msgstr ""
1412
1413msgid "update thumbnails"
1414msgstr ""
1415
1416#, fuzzy
1417msgid "Extract in a new directory"
1418msgstr "%s no és un directori."
1419
1420#, fuzzy
1421msgid "Extract in current directory"
1422msgstr "Impossible crear el directori."
1423
1424msgid "Extract archive"
1425msgstr ""
1426
1427msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1428msgstr ""
1429
1430msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1431msgstr ""
1432
1433msgid "Extract mode:"
1434msgstr ""
1435
1436msgid "extract"
1437msgstr ""
1438
1439msgid "Change media properties"
1440msgstr "Canviar les propietats de media"
1441
1442msgid "File name:"
1443msgstr "Nom del fitxer:"
1444
1445msgid "File title:"
1446msgstr "Títol del Fitxer :"
1447
1448msgid "File date:"
1449msgstr "Dades del fitxer:"
1450
1451msgid "New directory:"
1452msgstr "Nou directori:"
1453
1454msgid "Change file"
1455msgstr "Canviar el fitxer"
1456
1457msgid "No blog or user given."
1458msgstr "No s'ha indicat cap blog ni cap usuari."
1459
1460msgid "permissions"
1461msgstr "permisos"
1462
1463msgid "Permissions"
1464msgstr "Permisos"
1465
1466msgid "The permissions have been successfully updated."
1467msgstr "Els permisos s¡han actualitzat amb èxit."
1468
1469#, php-format
1470msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
1471msgstr "Està a punt de canviar els permisos en els següents blogs pels usuaris %s."
1472
1473msgid "choose a blog"
1474msgstr "esculli un blog"
1475
1476msgid "Choose a blog"
1477msgstr "Esculli un Blog"
1478
1479msgid "Entries per page"
1480msgstr "Entrades per pàgina"
1481
1482#, php-format
1483msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
1484msgstr "Esculli un o més blogs en els quals vulgui atribuir permisos als usuaris %s."
1485
1486msgid "Set permissions"
1487msgstr "definir els permisos"
1488
1489#, fuzzy
1490msgid "select"
1491msgstr "seleccionat"
1492
1493msgid "No content found on this plugin."
1494msgstr "No s'ha trobat cap contingut en aquesta extensió."
1495
1496msgid "Plugin not found"
1497msgstr "Extensió no trobada"
1498
1499msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1500msgstr "L'extensió que ha indicat no existeix o no té una pàgina d'administració."
1501
1502msgid "No such plugin."
1503msgstr "Cap extensió d'aquest tipus."
1504
1505msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
1506msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió."
1507
1508#, fuzzy
1509msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
1510msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió."
1511
1512msgid "Plugins management"
1513msgstr "Gestió de les extensions"
1514
1515#, fuzzy
1516msgid "Plugin has been successfully deleted."
1517msgstr "Les extensions s'han suprimit amb èxit."
1518
1519msgid "Plugin has been successfully installed."
1520msgstr ""
1521
1522msgid "Plugin has been successfully upgraded"
1523msgstr ""
1524
1525msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
1526msgstr ""
1527
1528#, php-format
1529msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
1530msgstr ""
1531
1532msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
1533msgstr ""
1534
1535msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
1536msgstr ""
1537
1538msgid "Plugins"
1539msgstr "Extensions"
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "Activated plugins"
1543msgstr "Suprimir les extensions seleccionades"
1544
1545msgid "Plugin"
1546msgstr "Extensió"
1547
1548msgid "Version"
1549msgstr "Versió"
1550
1551#, fuzzy
1552msgid "Details"
1553msgstr "Detalls del blog"
1554
1555msgid "Deactivate"
1556msgstr ""
1557
1558#, fuzzy
1559msgid "Deactivated plugins"
1560msgstr "Suprimir les extensions seleccionades"
1561
1562#, fuzzy
1563msgid "Activate"
1564msgstr "Privat"
1565
1566msgid "Install or upgrade a plugin"
1567msgstr ""
1568
1569msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1570msgstr ""
1571
1572msgid "Plugin zip file:"
1573msgstr ""
1574
1575msgid "Upload plugin"
1576msgstr ""
1577
1578msgid "Plugin zip file URL:"
1579msgstr ""
1580
1581msgid "Download plugin"
1582msgstr ""
1583
1584msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory."
1585msgstr ""
1586
1587msgid "Add a link"
1588msgstr "Afegir un enllaç"
1589
1590msgid "Available"
1591msgstr ""
1592
1593msgid "Most used"
1594msgstr ""
1595
1596msgid "Link URL:"
1597msgstr "Enllaç URL :"
1598
1599#, fuzzy
1600msgid "Link title:"
1601msgstr "Títol del Fitxer :"
1602
1603msgid "Link language:"
1604msgstr "Idioma de l'enllaç :"
1605
1606msgid "insert"
1607msgstr ""
1608
1609msgid "Add a link to an entry"
1610msgstr ""
1611
1612msgid "Search entry:"
1613msgstr ""
1614
1615msgid "This entry does not exist."
1616msgstr "Aquesta entrada no existeix."
1617
1618msgid "Edit entry"
1619msgstr "Editar l'entrada"
1620
1621msgid "next entry"
1622msgstr "entrada següent"
1623
1624msgid "previous entry"
1625msgstr "entrada prèvia"
1626
1627msgid "Entry has been successfully updated."
1628msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit."
1629
1630msgid "Entry has been successfully created."
1631msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit."
1632
1633msgid "File has been successfully attached."
1634msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."
1635
1636msgid "Attachment has been successfully removed."
1637msgstr "L'annex s'ha suprimit amb èxit."
1638
1639#, fuzzy
1640msgid "Comment has been successfully created."
1641msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit."
1642
1643msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1644msgstr ""
1645
1646#, fuzzy
1647msgid "View entry"
1648msgstr "Veure l'entrada"
1649
1650#, fuzzy
1651msgid "Preview entry"
1652msgstr "Veure l'entrada"
1653
1654msgid "Entry status:"
1655msgstr "Estatus de l'entrada:"
1656
1657msgid "Published on:"
1658msgstr "Publicat a:"
1659
1660msgid "Text formating:"
1661msgstr "Format del text:"
1662
1663msgid "Convert to XHTML"
1664msgstr ""
1665
1666msgid "Selected entry"
1667msgstr "Entrada seleccionada:"
1668
1669msgid "Entry lang:"
1670msgstr "Idioma de l'entrada:"
1671
1672msgid "Entry password:"
1673msgstr "Contrasenya de l'entrada:"
1674
1675msgid "Basename:"
1676msgstr "Base de noms:"
1677
1678msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1679msgstr "Atenció: si indica la URL manualment, podria causar conflictes amb una altra entrada."
1680
1681msgid "Attachments"
1682msgstr "Annexos"
1683
1684msgid "remove"
1685msgstr "Suprimir"
1686
1687msgid "No attachment."
1688msgstr "Cap annex."
1689
1690msgid "Add files to this entry"
1691msgstr "Adjunta fitxers a aquesta entrada"
1692
1693msgid "Excerpt:"
1694msgstr "Extracte:"
1695
1696msgid "Notes:"
1697msgstr "Notes:"
1698
1699msgid "Ping blogs"
1700msgstr "Ping blogs"
1701
1702msgid "Trackbacks"
1703msgstr "Respostes"
1704
1705msgid "No trackback"
1706msgstr "Cap resposta"
1707
1708msgid "Add a comment"
1709msgstr "Afegir un comentari"
1710
1711msgid "Name:"
1712msgstr "Cognom:"
1713
1714msgid "IP address"
1715msgstr "Adreça IP"
1716
1717msgid "published"
1718msgstr "publicat"
1719
1720msgid "unpublished"
1721msgstr "no publicat"
1722
1723msgid "pending"
1724msgstr "pendent"
1725
1726msgid "junk"
1727msgstr "indesitjable"
1728
1729#, fuzzy
1730msgid "select this comment"
1731msgstr "Editar aquest comentari"
1732
1733#, fuzzy
1734msgid "select this trackback"
1735msgstr "Acceptar les respostes"
1736
1737msgid "Edit this comment"
1738msgstr "Editar aquest comentari"
1739
1740msgid "This attachment does not exist"
1741msgstr "Aquest annex no existeix"
1742
1743msgid "Remove attachment"
1744msgstr "Suprimir l'annex"
1745
1746msgid "Attachment"
1747msgstr "Annex"
1748
1749msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
1750msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?"
1751
1752msgid "selected"
1753msgstr "seleccionat"
1754
1755msgid "not selected"
1756msgstr "no seleccionat"
1757
1758msgid "Category"
1759msgstr "Categoria"
1760
1761msgid "Selected"
1762msgstr "Seleccionat"
1763
1764#, fuzzy
1765msgid "Publish"
1766msgstr "publicat"
1767
1768#, fuzzy
1769msgid "Unpublish"
1770msgstr "no publicat"
1771
1772#, fuzzy
1773msgid "Schedule"
1774msgstr "Programa"
1775
1776#, fuzzy
1777msgid "Mark as pending"
1778msgstr "marcar com a pendent"
1779
1780msgid "Mark"
1781msgstr ""
1782
1783#, fuzzy
1784msgid "Mark as selected"
1785msgstr "seleccionat"
1786
1787#, fuzzy
1788msgid "Mark as unselected"
1789msgstr "seleccionat"
1790
1791#, fuzzy
1792msgid "Change"
1793msgstr "Canviar el fitxer"
1794
1795#, fuzzy
1796msgid "Change category"
1797msgstr "canviar categoria"
1798
1799#, fuzzy
1800msgid "Change author"
1801msgstr "canviar l'autor"
1802
1803msgid "Selected:"
1804msgstr "Seleccionat:"
1805
1806msgid "Month:"
1807msgstr "Mes:"
1808
1809msgid "Lang:"
1810msgstr "Idioma:"
1811
1812msgid "Selected entries action:"
1813msgstr "Acció en les entrades seleccionades:"
1814
1815msgid "This user does not exist"
1816msgstr "Aquest usuari no existeix"
1817
1818msgid "Change category for entries"
1819msgstr "Canviar la categoria per les entrades"
1820
1821msgid "Change author for entries"
1822msgstr "Canviar l'autor per les entrades"
1823
1824msgid "Author ID:"
1825msgstr "Autor ID:"
1826
1827msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
1828msgstr ""
1829
1830msgid "Personal information has been successfully updated."
1831msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit."
1832
1833#, fuzzy
1834msgid "Personal options has been successfully updated."
1835msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit."
1836
1837#, fuzzy
1838msgid "Favorites have been successfully added."
1839msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."
1840
1841#, fuzzy
1842msgid "Favorites have been successfully updated."
1843msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."
1844
1845#, fuzzy
1846msgid "Favorites have been successfully removed."
1847msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit."
1848
1849#, fuzzy
1850msgid "Default favorites have been successfully updated."
1851msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit."
1852
1853msgid "My profile"
1854msgstr ""
1855
1856msgid "Display name:"
1857msgstr "Pseudònim:"
1858
1859msgid "User language:"
1860msgstr "Idioma de l'usuari:"
1861
1862msgid "User timezone:"
1863msgstr "Zona horaria de l'usuari:"
1864
1865msgid "My options"
1866msgstr ""
1867
1868msgid "Preferred format:"
1869msgstr "Format d'edició preferit:"
1870
1871msgid "Default entry status:"
1872msgstr "Estatus de l'entrada per defecte:"
1873
1874msgid "Entry edit field height:"
1875msgstr "Mida del camp d'edició d'entrades:"
1876
1877msgid "Enable WYSIWYG mode"
1878msgstr "Activar la modalitat WYSIWYG"
1879
1880msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
1881msgstr ""
1882
1883msgid "Do not use standard favicon"
1884msgstr ""
1885
1886msgid "This will be applied for all users"
1887msgstr ""
1888
1889msgid "Accessibility options"
1890msgstr ""
1891
1892msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
1893msgstr ""
1894
1895msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
1896msgstr ""
1897
1898#, fuzzy
1899msgid "Dashboard modules"
1900msgstr "Quadre de comandament"
1901
1902#, fuzzy
1903msgid "Display documentation links"
1904msgstr "Documentació"
1905
1906#, fuzzy
1907msgid "Display Dotclear news"
1908msgstr "Pseudònim"
1909
1910msgid "Display quick entry form"
1911msgstr ""
1912
1913msgid "My favorites"
1914msgstr ""
1915
1916#, php-format
1917msgid "position of %s"
1918msgstr ""
1919
1920#, fuzzy
1921msgid "Save order"
1922msgstr "Desar ordre"
1923
1924#, fuzzy
1925msgid "Delete selected favorites"
1926msgstr "Suprimir les categories seleccionades"
1927
1928#, fuzzy
1929msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
1930msgstr "Està segur que vol suprimir aquest element?"
1931
1932msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:"
1933msgstr ""
1934
1935msgid "Define as default favorites"
1936msgstr ""
1937
1938msgid "Currently no personal favorites."
1939msgstr ""
1940
1941msgid "Default favorites"
1942msgstr ""
1943
1944msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty."
1945msgstr ""
1946
1947#, fuzzy
1948msgid "Available favorites"
1949msgstr "Mides disponibles:"
1950
1951msgid "Add to my favorites"
1952msgstr ""
1953
1954msgid "Search"
1955msgstr ""
1956
1957msgid "Search options"
1958msgstr ""
1959
1960msgid "Query:"
1961msgstr ""
1962
1963msgid "search entries"
1964msgstr ""
1965
1966msgid "search comments"
1967msgstr ""
1968
1969msgid "schedule"
1970msgstr "Programa"
1971
1972msgid "change category"
1973msgstr "canviar categoria"
1974
1975msgid "change author"
1976msgstr "canviar l'autor"
1977
1978#, php-format
1979msgid "%d entries found"
1980msgstr ""
1981
1982#, php-format
1983msgid "%d entry found"
1984msgstr ""
1985
1986#, php-format
1987msgid "%d comment found"
1988msgstr ""
1989
1990#, php-format
1991msgid "%d comments found"
1992msgstr ""
1993
1994msgid "This entry does not exist or is not published"
1995msgstr "Aquesta entrada no existeix o bé no està publicada"
1996
1997msgid "All pings sent."
1998msgstr "Tots els pings s'han enviat."
1999
2000msgid "Auto discover ping URLs"
2001msgstr "Descobriment automàtic de les ping URLs"
2002
2003msgid "URLs to ping:"
2004msgstr "URLs a ping:"
2005
2006msgid "Send excerpt:"
2007msgstr "Enviar extracte:"
2008
2009msgid "Previously sent pings"
2010msgstr "Pings ja enviats"
2011
2012#, fuzzy
2013msgid "Dotclear update"
2014msgstr "Última actualització"
2015
2016#, fuzzy, php-format
2017msgid "Unable to delete file %s"
2018msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2019
2020#, php-format
2021msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2022msgstr ""
2023
2024msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2025msgstr ""
2026
2027#, php-format
2028msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2029msgstr ""
2030
2031msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2032msgstr ""
2033
2034#, fuzzy
2035msgid "No newer Dotclear version available."
2036msgstr "El mòdul iconv no està disponible."
2037
2038#, fuzzy, php-format
2039msgid "Dotclear %s is available."
2040msgstr "DotClear esta instal·lat."
2041
2042msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2043msgstr ""
2044
2045msgid "Update Dotclear"
2046msgstr ""
2047
2048msgid "Update backup files"
2049msgstr ""
2050
2051msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2052msgstr ""
2053
2054msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2055msgstr ""
2056
2057#, php-format
2058msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2059msgstr ""
2060
2061#, fuzzy
2062msgid "Delete selected file"
2063msgstr "Suprimir les categories seleccionades"
2064
2065#, fuzzy
2066msgid "Revert to selected file"
2067msgstr "Suprimir les extensions seleccionades"
2068
2069msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2070msgstr ""
2071
2072#, fuzzy
2073msgid "Finish the update."
2074msgstr "Última actualització"
2075
2076msgid "new user"
2077msgstr "nou usuari"
2078
2079#, fuzzy, php-format
2080msgid "User \"%s\" already exists."
2081msgstr "El nou fitxer ja existeix."
2082
2083msgid "User has been successfully updated."
2084msgstr "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit."
2085
2086msgid "User has been successfully created."
2087msgstr "L'usuari s'ha creat amb èxit."
2088
2089msgid "Warning:"
2090msgstr "Atenció:"
2091
2092#, fuzzy
2093msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2094msgstr "Si canvia el seu identificador, s'haurà d'identificar novament."
2095
2096msgid "Password change required to connect"
2097msgstr ""
2098
2099msgid "No permissions."
2100msgstr "Cap permís."
2101
2102msgid "Add new permissions"
2103msgstr "Afegir nous permisos"
2104
2105#, fuzzy
2106msgid "Username"
2107msgstr "Identificador:"
2108
2109#, fuzzy
2110msgid "Last Name"
2111msgstr "Última actualització"
2112
2113#, fuzzy
2114msgid "First Name"
2115msgstr "Nom"
2116
2117msgid "Display name"
2118msgstr "Pseudònim"
2119
2120msgid "Number of entries"
2121msgstr "Nombre d'entrades"
2122
2123msgid "Set permissions"
2124msgstr "Definir els permisos"
2125
2126msgid "users"
2127msgstr "usuaris"
2128
2129msgid "User has been successfully removed."
2130msgstr "L'usuari s'ha suprimit amb èxit."
2131
2132msgid "Create a new user"
2133msgstr "Crear un nou usuari"
2134
2135msgid "Users per page"
2136msgstr "Ususaris per pàgina"
2137
2138msgid "Selected users action:"
2139msgstr "Acció d'usuaris seleccionada:"
2140
2141msgid "Blog:"
2142msgstr "Blog:"
2143
2144msgid "Change blog"
2145msgstr "Canviar de blog"
2146
2147msgid "Blogs:"
2148msgstr "Blogs:"
2149
2150msgid "Go to site"
2151msgstr ""
2152
2153msgid "new window"
2154msgstr ""
2155
2156msgid "User:"
2157msgstr "Usuari:"
2158
2159msgid "Logout"
2160msgstr "Desconnexió"
2161
2162msgid "Safe mode"
2163msgstr ""
2164
2165msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2166msgstr ""
2167
2168#, php-format
2169msgid "Thank you for using %s."
2170msgstr ""
2171
2172msgid "Help"
2173msgstr ""
2174
2175msgid "uncover"
2176msgstr ""
2177
2178msgid "hide"
2179msgstr ""
2180
2181msgid "help"
2182msgstr "ajuda"
2183
2184#, fuzzy
2185msgid "no selection"
2186msgstr "invertir la selecció"
2187
2188msgid "select all"
2189msgstr "Seleccionar tot"
2190
2191msgid "invert selection"
2192msgstr "invertir la selecció"
2193
2194msgid "view entry"
2195msgstr "Veure l'entrada"
2196
2197#, fuzzy, php-format
2198msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2199msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?"
2200
2201msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2202msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2203
2204#, fuzzy, php-format
2205msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2206msgstr "Està segur que vol suprimir els comentari seleccionats?"
2207
2208msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2209msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?"
2210
2211msgid "Users with posts cannot be deleted."
2212msgstr ""
2213
2214#, fuzzy, php-format
2215msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2216msgstr "Està segur que vol suprimir els usuaris seleccionats?"
2217
2218#, fuzzy, php-format
2219msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2220msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2221
2222#, fuzzy
2223msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2224msgstr "Està segur que vol suprimir les categories seleccionades?"
2225
2226#, fuzzy, php-format
2227msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2228msgstr "Està segur que vol suprimir  %s?"
2229
2230#, fuzzy
2231msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2232msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2233
2234#, fuzzy, php-format
2235msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2236msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?"
2237
2238#, fuzzy, php-format
2239msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2240msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2241
2242#, fuzzy, php-format
2243msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2244msgstr "Està segur que vol suprimir les extensions seleccionades?"
2245
2246msgid "Use this theme"
2247msgstr ""
2248
2249#, fuzzy
2250msgid "Remove this theme"
2251msgstr "Suprimir l'annex"
2252
2253#, fuzzy, php-format
2254msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2255msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?"
2256
2257msgid "Zip file content"
2258msgstr ""
2259
2260msgid "XHTML markup validator"
2261msgstr ""
2262
2263msgid "XHTML content is valid."
2264msgstr ""
2265
2266msgid "There are XHTML markup errors."
2267msgstr ""
2268
2269msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2270msgstr ""
2271
2272msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2273msgstr ""
2274
2275msgid "You have unsaved changes."
2276msgstr "No ha guardat els canvis."
2277
2278msgid "close"
2279msgstr "tancar"
2280
2281msgid "now"
2282msgstr "ara"
2283
2284msgid "visual"
2285msgstr "visual"
2286
2287msgid "source"
2288msgstr "font"
2289
2290msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
2291msgstr "Pot utilitzar les dreceres següents per donar forma al seu text."
2292
2293msgid "-- none --"
2294msgstr ""
2295
2296msgid "-- block format --"
2297msgstr ""
2298
2299msgid "Paragraph"
2300msgstr ""
2301
2302msgid "Level 1 header"
2303msgstr ""
2304
2305msgid "Level 2 header"
2306msgstr ""
2307
2308msgid "Level 3 header"
2309msgstr ""
2310
2311msgid "Level 4 header"
2312msgstr ""
2313
2314msgid "Level 5 header"
2315msgstr ""
2316
2317msgid "Level 6 header"
2318msgstr ""
2319
2320msgid "Strong emphasis"
2321msgstr "Èmfasi fort"
2322
2323msgid "Emphasis"
2324msgstr "Èmfasi"
2325
2326msgid "Inserted"
2327msgstr "Inserció"
2328
2329msgid "Deleted"
2330msgstr "Suprimit"
2331
2332msgid "Inline quote"
2333msgstr "Cita en línia"
2334
2335msgid "Code"
2336msgstr "Codi"
2337
2338msgid "Line break"
2339msgstr "Ruptura de línia"
2340
2341msgid "Blockquote"
2342msgstr "Bloc de cita"
2343
2344msgid "Preformated text"
2345msgstr "Text preformat"
2346
2347msgid "Unordered list"
2348msgstr "Llista desordenada"
2349
2350msgid "Ordered list"
2351msgstr "Llista ordenada"
2352
2353msgid "Link"
2354msgstr "Enllaç"
2355
2356msgid "URL?"
2357msgstr "URL?"
2358
2359msgid "Language?"
2360msgstr "Idioma?"
2361
2362msgid "External image"
2363msgstr "Imatge externa"
2364
2365msgid "Media chooser"
2366msgstr ""
2367
2368msgid "Link to an entry"
2369msgstr ""
2370
2371msgid "Activate enhanced uploader"
2372msgstr ""
2373
2374msgid "Disable enhanced uploader"
2375msgstr ""
2376
2377msgid "File successfully uploaded."
2378msgstr ""
2379
2380msgid "Maximum file size allowed:"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "Limit exceeded."
2384msgstr ""
2385
2386msgid "File size exceeds allowed limit."
2387msgstr ""
2388
2389msgid "Canceled."
2390msgstr ""
2391
2392msgid "HTTP Error:"
2393msgstr ""
2394
2395msgid "Choose file"
2396msgstr ""
2397
2398msgid "Choose files"
2399msgstr ""
2400
2401msgid "Clean"
2402msgstr ""
2403
2404msgid "Upload"
2405msgstr ""
2406
2407msgid "No file in queue."
2408msgstr ""
2409
2410msgid "1 file in queue."
2411msgstr ""
2412
2413#, php-format
2414msgid "%d files in queue."
2415msgstr ""
2416
2417msgid "Queue error:"
2418msgstr ""
2419
2420msgid "&#171;prev."
2421msgstr ""
2422
2423msgid "next&#187;"
2424msgstr ""
2425
2426msgid "No entry"
2427msgstr "Cap entrada"
2428
2429msgid "scheduled"
2430msgstr "programa"
2431
2432msgid "protected"
2433msgstr "protegit"
2434
2435#, php-format
2436msgid "%d attachment"
2437msgstr "%d annex"
2438
2439#, php-format
2440msgid "%d attachments"
2441msgstr "%d annexos"
2442
2443msgid "Type"
2444msgstr "Tipus"
2445
2446msgid "No user"
2447msgstr "Cap usuari"
2448
2449msgid "admin"
2450msgstr ""
2451
2452#, fuzzy
2453msgid "superadmin"
2454msgstr "Super administrador"
2455
2456#, fuzzy
2457msgid "Database error"
2458msgstr "Tipus de base de dades:"
2459
2460msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
2461msgstr ""
2462
2463#, fuzzy
2464msgid "Languages"
2465msgstr "Idioma?"
2466
2467msgid "System"
2468msgstr "Sistema"
2469
2470msgid "Blog"
2471msgstr "Blog"
2472
2473msgid "Updates"
2474msgstr ""
2475
2476msgid "administrator"
2477msgstr "administrador"
2478
2479msgid "manage their own entries and comments"
2480msgstr "gestionar les seves pròpies entrades i comentaris"
2481
2482msgid "publish entries and comments"
2483msgstr "publicar entrades i comentaris"
2484
2485msgid "delete entries and comments"
2486msgstr "suprimir entrades i comentaris"
2487
2488msgid "manage all entries and comments"
2489msgstr "gestionar totes les entrades i comentaris"
2490
2491msgid "manage categories"
2492msgstr "gestionar les categories"
2493
2494msgid "manage their own media items"
2495msgstr "gestionar els seus propis elements media"
2496
2497msgid "manage all media items"
2498msgstr "gestionar tots els elements media"
2499
2500msgid "That user does not exist in the database."
2501msgstr "Aquest usuari no existeix en la base de dades."
2502
2503msgid "That key does not exist in the database."
2504msgstr "Aquesta clau no existeix en la base de dades."
2505
2506msgid "You are not allowed to add categories"
2507msgstr "Vostè no està autoritzat per afegir categories."
2508
2509msgid "You are not allowed to update categories"
2510msgstr "Vostè no està autoritzat per actualitzar categories."
2511
2512msgid "You are not allowed to delete categories"
2513msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir categories."
2514
2515msgid "This category is not empty."
2516msgstr "Aquesta categoria no està buida."
2517
2518#, fuzzy
2519msgid "Category URL must be unique."
2520msgstr "El títol i la URL d'aquesta categoria han de ser únics."
2521
2522msgid "You must provide a category title"
2523msgstr "Ha de proporcionar un títol a la categoria."
2524
2525msgid "You must provide a category URL"
2526msgstr "Ha de proporcionar una URL a la categoria."
2527
2528msgid "You are not allowed to create an entry"
2529msgstr "Vostè no està autoritzat per crear una entrada."
2530
2531msgid "You are not allowed to update entries"
2532msgstr "Vostè no està autoritzat per actualitzar entrades."
2533
2534msgid "No such entry ID"
2535msgstr "Cap entrada amb aquest ID"
2536
2537msgid "You are not allowed to edit this entry"
2538msgstr "Vostè no està autoritzat per editar aquesta entrada."
2539
2540msgid "You are not allowed to change this entry status"
2541msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar l'estatus d'aquesta entrada."
2542
2543msgid "You are not allowed to change this entry category"
2544msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar la categoria d'aquesta entrada."
2545
2546#, fuzzy
2547msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
2548msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar la categoria d'aquesta entrada."
2549
2550msgid "You are not allowed to delete entries"
2551msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir entrades."
2552
2553msgid "You are not allowed to delete this entry"
2554msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquesta entrada."
2555
2556msgid "No entry title"
2557msgstr "L'entrada no te títol."
2558
2559msgid "No entry content"
2560msgstr "L'entrada no te contingut."
2561
2562#, fuzzy
2563msgid "Empty entry URL"
2564msgstr "Editar l'entrada"
2565
2566msgid "You are not allowed to update comments"
2567msgstr "Vostè no està autoritzat per actualitzar comentaris."
2568
2569msgid "No such comment ID"
2570msgstr "Cap comentari amb aquest ID"
2571
2572msgid "You are not allowed to update this comment"
2573msgstr "Vostè no està autoritzat per sactualitzar aquest comentari"
2574
2575msgid "You are not allowed to change this comment's status"
2576msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar l'estatus d'aquest comentari"
2577
2578msgid "You are not allowed to delete comments"
2579msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir comentaris"
2580
2581msgid "You are not allowed to delete this comment"
2582msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquest comentari"
2583
2584msgid "You must provide a comment"
2585msgstr "Ha de proporcionar un comentari"
2586
2587msgid "You must provide an author name"
2588msgstr "Ha de proporcionar un nom d'autor"
2589
2590msgid "Email address is not valid."
2591msgstr "L'adreça de correu elect`ronic no és vàlida."
2592
2593msgid "online"
2594msgstr "en línia"
2595
2596msgid "offline"
2597msgstr "fora de línia"
2598
2599msgid "removed"
2600msgstr "suprimit"
2601
2602msgid "You are not an administrator"
2603msgstr "Vostè no és nu administrador"
2604
2605msgid "Invalid user language code"
2606msgstr ""
2607
2608msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
2609msgstr "L'identificador del blog ha de contenir com a mínim 2 caràcters els quals han de ser lletres, números o símbols."
2610
2611msgid "No blog name"
2612msgstr "Cap nom de blog"
2613
2614msgid "No blog URL"
2615msgstr "Cap URL de blog"
2616
2617#, fuzzy
2618msgid "No log message"
2619msgstr "Cap nom de blog"
2620
2621#, fuzzy
2622msgid "unknown"
2623msgstr "ara"
2624
2625msgid "No blog defined."
2626msgstr "Cap blog definit."
2627
2628#, php-format
2629msgid "Directory %s does not exist."
2630msgstr "El directori %s no existeix."
2631
2632msgid "You are not a super administrator."
2633msgstr "Vostè no és un super administrador."
2634
2635msgid "Permission denied."
2636msgstr "Permís denegat."
2637
2638msgid "You are not the file owner."
2639msgstr "Vostè no és el propietari del fitxer."
2640
2641#, fuzzy
2642msgid "This file is not allowed."
2643msgstr "L'arxiu no es gravable."
2644
2645msgid "New file already exists."
2646msgstr "El nou fitxer ja existeix."
2647
2648msgid "File does not exist in the database."
2649msgstr "El fitxer no existeix en la base de dades."
2650
2651#, fuzzy, php-format
2652msgid "Extract destination directory %s already exists."
2653msgstr "El directori de destinació no és gravable."
2654
2655msgid "Embedded Audio Player"
2656msgstr ""
2657
2658msgid "Embedded Video Player"
2659msgstr ""
2660
2661#, php-format
2662msgid "%s: in [%s] and [%s]"
2663msgstr ""
2664
2665msgid "Empty module zip file."
2666msgstr ""
2667
2668msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
2669msgstr ""
2670
2671msgid "An error occurred during module deletion."
2672msgstr ""
2673
2674#, php-format
2675msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)"
2676msgstr ""
2677
2678msgid "Unable to read new _define.php file"
2679msgstr ""
2680
2681msgid "No such module."
2682msgstr ""
2683
2684msgid "Cannot remove module files"
2685msgstr ""
2686
2687msgid "Cannot deactivate plugin."
2688msgstr ""
2689
2690msgid "Cannot activate plugin."
2691msgstr ""
2692
2693#, fuzzy, php-format
2694msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
2695msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2696
2697msgid "Unable to retrieve settings:"
2698msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2699
2700#, php-format
2701msgid "%s is not a valid setting id"
2702msgstr "%s no es un identificador de paràmetre vàlid"
2703
2704msgid "No namespace specified"
2705msgstr "Cap espai de nom especificat"
2706
2707#, fuzzy
2708msgid "Unable to retrieve workspaces:"
2709msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2710
2711#, fuzzy
2712msgid "Unable to retrieve namespaces:"
2713msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2714
2715#, fuzzy, php-format
2716msgid "Invalid setting namespace: %s"
2717msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2718
2719#, php-format
2720msgid "%s has still been pinged"
2721msgstr "Un ping %s ja ha estat realitzat"
2722
2723msgid "Unable to ping URL"
2724msgstr "No es pot realitzar el trackback"
2725
2726#, php-format
2727msgid "%s is not a ping URL"
2728msgstr "%s no és pas un ping URL"
2729
2730#, php-format
2731msgid "%s, ping error:"
2732msgstr "%s, error de ping :"
2733
2734#, fuzzy
2735msgid "Digests file not found."
2736msgstr "Extensió no trobada"
2737
2738#, fuzzy
2739msgid "No file to download"
2740msgstr "No s'ha carregat cap fitxer."
2741
2742#, fuzzy
2743msgid "Root directory is not writable."
2744msgstr "El directori cache %s no es pot gravar."
2745
2746#, fuzzy
2747msgid "An error occurred while downloading archive."
2748msgstr "Ha succeït un error mentre s'estava descarregant el fitxer."
2749
2750#, fuzzy
2751msgid "Archive not found."
2752msgstr "Extensió no trobada"
2753
2754#, fuzzy
2755msgid "Unable to read current digests file."
2756msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2757
2758msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
2759msgstr ""
2760
2761msgid "Incomplete archive."
2762msgstr ""
2763
2764#, fuzzy
2765msgid "Unable to read digests file."
2766msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2767
2768msgid "Invalid digests file."
2769msgstr ""
2770
2771#, fuzzy, php-format
2772msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
2773msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2774
2775#, fuzzy
2776msgid "Unable to retrieve prefs:"
2777msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2778
2779#, fuzzy, php-format
2780msgid "%s is not a valid pref id"
2781msgstr "%s no es un identificador de paràmetre vàlid"
2782
2783#, fuzzy
2784msgid "No workspace specified"
2785msgstr "Cap espai de nom especificat"
2786
2787msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
2788msgstr ""
2789
2790msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
2791msgstr "Quelcom ha anat malament amb l'auto actualització:"
2792
2793msgid "Unable to open directory."
2794msgstr "Impossible obrir el directori."
2795
2796msgid "Unable to create directory."
2797msgstr "Impossible crear el directori."
2798
2799msgid "File is not writable."
2800msgstr "L'arxiu no es gravable."
2801
2802msgid "Unable to open file."
2803msgstr "Impossible obrir l'arxiu."
2804
2805msgid "Not an uploaded file."
2806msgstr "Arxiu no carregable."
2807
2808msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
2809msgstr "El fitxer carregat excedeix la mida màxima autoritzada pels fitxers."
2810
2811msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2812msgstr "El fitxer carregat només s'ha carregat parcialment."
2813
2814msgid "No file was uploaded."
2815msgstr "No s'ha carregat cap fitxer."
2816
2817msgid "Missing a temporary folder."
2818msgstr "Perdent una carpeta provisional."
2819
2820msgid "Failed to write file to disk."
2821msgstr "Gravació de l'arxiu al disc fallida."
2822
2823#, php-format
2824msgid "%s is not a directory."
2825msgstr "%s no és un directori."
2826
2827msgid "Uploading this file is not allowed."
2828msgstr ""
2829
2830msgid "Destination directory is not in jail."
2831msgstr "El directori de destinació no està disponible."
2832
2833#, fuzzy
2834msgid "File already exists."
2835msgstr "El nou fitxer ja existeix."
2836
2837msgid "Cannot write in this directory."
2838msgstr "Impossible gravar res en aquest directori."
2839
2840#, fuzzy
2841msgid "An error occurred while writing the file."
2842msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu."
2843
2844msgid "Source file does not exist."
2845msgstr ""
2846
2847msgid "File is not in jail."
2848msgstr "El fitxer no està disponible."
2849
2850msgid "Destination directory is not writable."
2851msgstr "El directori de destinació no és gravable."
2852
2853msgid "Unable to rename file."
2854msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2855
2856msgid "File cannot be removed."
2857msgstr "El fitxer no es pot suprimir."
2858
2859msgid "Directory is not in jail."
2860msgstr "El directori no està disponible."
2861
2862msgid "Directory cannot be removed."
2863msgstr "El directori no es pot suprimir."
2864
2865msgid "Not enough memory to open image."
2866msgstr ""
2867
2868#, php-format
2869msgid "File %s is not compressed in the zip."
2870msgstr ""
2871
2872#, php-format
2873msgid "Trying to unzip a folder name %s"
2874msgstr ""
2875
2876msgid "Unable to write destination file."
2877msgstr ""
2878
2879msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
2880msgstr ""
2881
2882msgid "Not enough memory to open file."
2883msgstr ""
2884
2885msgid "File does not exist"
2886msgstr ""
2887
2888msgid "Cannot read file"
2889msgstr ""
2890
2891msgid "Directory does not exist"
2892msgstr ""
2893
2894msgid "Cannot read directory"
2895msgstr ""
2896
2897#, fuzzy
2898msgid "Unable to connect to database"
2899msgstr "Impossible connectar amb la base de dades, comprovi els seus paràmetres."
2900
2901#, php-format
2902msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
2903msgstr ""
2904
2905msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
2906msgstr ""
2907
2908#~ msgid "login"
2909#~ msgstr "Connexió"
2910
2911#~ msgid "filter"
2912#~ msgstr "filtre"
2913
2914#~ msgid "View site"
2915#~ msgstr "Veure el lloc"
2916
2917#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
2918#~ msgstr "L'arxiu <strong>%s</strong> ja existeix. Si necessita restaurar qualsevol dels elements de configuració en aquest arxiu, si us plau suprimeixi'l primer o bé pot <a href=\"%s\">continuar la instal·lació</a>."
2919
2920#~ msgid "Login:"
2921#~ msgstr "Identificador:"
2922
2923#~ msgid "Theme settings"
2924#~ msgstr "Paràmetres dels temes"
2925
2926#~ msgid "Category order has been successfully updated."
2927#~ msgstr "Les categories s'han reordenat amb èxit."
2928
2929#~ msgid "Name"
2930#~ msgstr "Nom"
2931
2932#~ msgid "Edit category"
2933#~ msgstr "Editar categoria"
2934
2935#~ msgid "No email"
2936#~ msgstr "Cap correu electrònic"
2937
2938#~ msgid "successfully installed"
2939#~ msgstr "instal·lat amb èxit"
2940
2941#~ msgid "Your new DotClear blog has been successfully set up at:"
2942#~ msgstr "El seu nou blog DotClear ha estat correctament instal·lat a:"
2943
2944#~ msgid "You can log in to the administrator account with the following information:"
2945#~ msgstr "Es pot connectar al compte d'administrador amb lainformació següent:"
2946
2947#~ msgid "We hope you enjoy your new weblog. Thanks!"
2948#~ msgstr "Esperem que gaudeixi del seu nou Blob. Gràcies!"
2949
2950#~ msgid "Now you can <a href=\"%s\">log in</a> with the following information:"
2951#~ msgstr "Ja pot <a href=\"%s\"> connectar-se a </a> amb la informació següent:"
2952
2953#~ msgid "A password reminder was sent to %s. You'll be able to change it once you're logged in."
2954#~ msgstr "Un recordatori de la seva contrasenya s'ha enviat a %s. Podrà canviarla una cop connectat."
2955
2956#~ msgid "Plugins root is not writable."
2957#~ msgstr "L'arrel de l'extensió no és gravable."
2958
2959#~ msgid "Description"
2960#~ msgstr "Descripció"
2961
2962#~ msgid "Entry preview"
2963#~ msgstr "Vista prèvia de l'entrada"
2964
2965#~ msgid "preview"
2966#~ msgstr "vista prèvia"
2967
2968#~ msgid "User ID"
2969#~ msgstr "ID de l'usuari"
2970
2971#~ msgid "add another files"
2972#~ msgstr "afegir altres fitxers"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map