Dotclear

Changeset 2411:ef0ac1e8e550


Ignore:
Timestamp:
10/16/13 23:05:37 (10 years ago)
Author:
Lepeltier kévin <kevin@…>
Branch:
widgets
Parents:
2410:397a41ac5c40 (diff), 2363:d78c959adc58 (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent.
Message:

Fusion avec default

Location:
locales/fr
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/fr/main.po

    r2337 r2411  
    229229msgstr "Titre" 
    230230 
     231msgid "Title (optional)" 
     232msgstr "Titre (optionnel)" 
     233 
    231234msgid "Title, Date" 
    232235msgstr "Titre, date" 
     
    568571msgid "List of blogs" 
    569572msgstr "Liste des blogs" 
     573 
     574msgid "List of categories" 
     575msgstr "Liste des catégories" 
    570576 
    571577msgid "Blog has been successfully deleted." 
     
    37453751 
    37463752#~ msgid "List of last entries published" 
    3747 #~ msgstr "Derniers billets publiés" 
    3748  
    3749 #~ msgid "List of last comments posted" 
    3750 #~ msgstr "Derniers commentaires postés" 
     3753#~ msgstr "Liste des derniers billets publiés" 
     3754 
     3755#~ msgid "List of last comments published" 
     3756#~ msgstr "Liste des derniers commentaires publiés" 
    37513757 
    37523758#~ msgid "List of published pages" 
  • locales/fr/main.po

    r2409 r2411  
    417417 
    418418msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed" 
    419 msgstr "Inlure les sous-catégories dans la page des catégories et dans les flux de billets pour une catégorie" 
     419msgstr "Inclure les sous-catégories dans la page des catégories et dans les flux de billets pour une catégorie" 
    420420 
    421421msgid "Media and images" 
     
    503503 
    504504msgid "Theme configuration" 
    505 msgstr "Configuration du thème" 
     505msgstr "Personnaliser ce thème" 
    506506 
    507507msgid "Themes management" 
     
    28542854 
    28552855msgid "Module has been successfully activated." 
    2856 msgstr "Le plugin a été activé avec succès." 
     2856msgstr "Ce module a été activé avec succès." 
    28572857 
    28582858msgid "You don't have permissions to deactivate this module." 
    2859 msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour désactiver ce plugin." 
     2859msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour désactiver ce module." 
    28602860 
    28612861msgid "Module has been successfully deactivated." 
    2862 msgstr "Le plugin a été désactivé avec succès." 
     2862msgstr "Ce module a été désactivé avec succès." 
    28632863 
    28642864msgid "You don't have permissions to delete this module." 
    2865 msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer ce plugin." 
     2865msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer ce module." 
    28662866 
    28672867msgid "Module has been successfully deleted." 
    2868 msgstr "Ce plugin a été supprimé avec succès." 
     2868msgstr "Ce module a été supprimé avec succès." 
    28692869 
    28702870msgid "Module has been successfully updated." 
    2871 msgstr "Ce plugin a été mis à jour avec succès." 
     2871msgstr "Ce module a été mis à jour avec succès." 
    28722872 
    28732873msgid "Module has been successfully installed." 
    2874 msgstr "Ce plugin a été installé avec succès." 
     2874msgstr "Ce module a été installé avec succès." 
    28752875 
    28762876msgid "Zip file path:" 
     
    29312931 
    29322932msgid "Configure theme" 
    2933 msgstr "Configurer le thème" 
     2933msgstr "Personnaliser le thème" 
    29342934 
    29352935msgid "Use this one" 
     
    30803080 
    30813081msgid "Simple menu" 
    3082 msgstr "Menu simple sur Dotclear" 
     3082msgstr "Menu simple" 
    30833083 
    30843084msgid "Tags" 
  • locales/fr/plugins.po

    r2335 r2411  
    8888msgstr "Liste des catégories" 
    8989 
    90 msgid "RSS or Atom feed subscription links" 
    91 msgstr "Liens d'abonnements aux flux RSS ou Atom" 
    92  
    93 msgid "Last entries from feed" 
    94 msgstr "Derniers billets d'un flux" 
     90msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)" 
     91msgstr "Liens de souscription aux flux (RSS ou Atom)" 
     92 
     93msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)" 
     94msgstr "Liste des derniers billets d'un flux (RSS or Atom)" 
    9595 
    9696msgid "Simple text" 
     
    9898 
    9999msgid "List of last entries published" 
    100 msgstr "Derniers billets publiés" 
    101  
    102 msgid "List of last comments posted" 
    103 msgstr "Liste des derniers commentaires postés" 
     100msgstr "Liste des derniers billets publiés" 
     101 
     102msgid "List of last comments published" 
     103msgstr "Liste des derniers commentaires publiés" 
    104104 
    105105msgid "Tags cloud" 
     
    18891889msgstr "Widgets disponibles" 
    18901890 
    1891 msgid "Move widgets from this list to one of the sidebars." 
    1892 msgstr "Déplacez des widgets de cette liste vers l'un des volets." 
     1891msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add." 
     1892msgstr "Déplacez des widgets de cette liste vers l'un des volets, pour les ajouter." 
    18931893 
    18941894msgid "order" 
     
    18991899 
    19001900msgid "Add widgets to sidebars" 
    1901 msgstr "Ajouter les widgets aux bandeaux" 
     1901msgstr "Ajouter les widgets aux volets" 
    19021902 
    19031903msgid "Navigation sidebar" 
     
    19201920 
    19211921msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 
    1922 msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des bandeaux sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un bandeau en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les bandeaux pour enregistrer vos modifications." 
     1922msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des volets sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un volet en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les volets pour enregistrer vos modifications." 
    19231923 
    19241924msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the arrow next to their name." 
    1925 msgstr "Une fois inclus dans un bandeau, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y accéder." 
     1925msgstr "Une fois inclus dans un volet, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y accéder." 
    19261926 
    19271927msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 
    1928 msgstr "Réinitialisez les bandeaux pour retrouver les widgets par défaut de votre installation." 
     1928msgstr "Réinitialisez les volets pour retrouver les widgets par défaut de votre installation." 
    19291929 
    19301930msgid "Widget templates tags" 
     
    19701970msgstr "Nom de l'élément de réglage :" 
    19711971 
    1972 msgid "No widget." 
    1973 msgstr "Aucun widget." 
     1972msgid "No widget for now." 
     1973msgstr "Aucun widget pour le moment." 
    19741974 
    19751975msgid "Remove widget" 
    19761976msgstr "Retirer le widget" 
    19771977 
    1978 msgid "Drag widgets here to remove them from this sidebar." 
    1979 msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer du volet." 
     1978msgid "Drag widgets here to remove." 
     1979msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer." 
    19801980 
    19811981#~ msgid "Antispam" 
  • locales/fr/plugins.po

    r2406 r2411  
    588588 
    589589msgid "Solid color" 
    590 msgstr "Couleur" 
     590msgstr "Couleur pleine" 
    591591 
    592592msgid "Custom..." 
     
    624624 
    625625msgid "Background color fill:" 
    626 msgstr "Couleur de remplissage du fond :" 
     626msgstr "Remplissage de la couleur du fond :" 
    627627 
    628628msgid "Main text font:" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map