Dotclear

Changeset 3757:76b4b81f3d35 for locales


Ignore:
Timestamp:
06/12/18 11:48:38 (6 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Et hop, un peu d'écriture inclusive dans Dotclear parce qu'il n'y aucune raison de ne pas le faire !

Location:
locales/fr
Files:
12 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/fr/help/core_blog_new.html

    r1921 r3757  
    99<dl> 
    1010  <dt>Identifiant du blog</dt> 
    11   <dd>Identifiant unique du blog. Obligatoire, ne peut être modifié que par un 
    12   super administrateur.</dd> 
     11  <dd>Identifiant unique du blog. Obligatoire, ne peut être modifié que par un·e 
     12  super administrateur·rice.</dd> 
    1313 
    1414  <dt>Nom du blog</dt> 
     
    1717 
    1818  <dt>URL du blog</dt> 
    19   <dd>URL complète du blog. Obligatoire, ne peut être modifiée que par un super 
    20   administrateur.</dd> 
     19  <dd>URL complète du blog. Obligatoire, ne peut être modifiée que par un·e super 
     20  administrateur·rice.</dd> 
    2121 
    2222  <dt>Description du blog</dt> 
  • locales/fr/help/core_blog_pref.html

    r2925 r3757  
    88<dl> 
    99  <dt>Identifiant du blog</dt> 
    10   <dd>Identifiant unique du blog. Obligatoire, ne peut être modifié que par un 
    11   super administrateur.</dd> 
     10  <dd>Identifiant unique du blog. Obligatoire, ne peut être modifié que par un·e 
     11  super administrateur·rice.</dd> 
    1212 
    1313  <dt>Nom du blog</dt> 
     
    1515 
    1616  <dt>URL du blog</dt> 
    17   <dd>URL complète du blog. Obligatoire, ne peut être modifiée que par un super administrateur.</dd> 
     17  <dd>URL complète du blog. Obligatoire, ne peut être modifiée que par un·e super administrateur·rice.</dd> 
    1818 
    1919  <dt>Méthode de lecture de l'URL</dt> 
     
    2525      <li><strong>En ligne</strong>&nbsp;: blog accessible aux visiteurs.</li> 
    2626      <li><strong>Hors ligne</strong>&nbsp;: blog inaccessible aux visiteurs 
    27       mais les rédacteurs peuvent se connecter.</li> 
     27      mais les rédacteur·rice·s peuvent se connecter.</li> 
    2828      <li><strong>Retiré</strong>&nbsp;: blog inaccessible aux visiteurs 
    29       comme aux rédacteurs, seuls les super administrateurs peuvent y accéder.</li> 
     29      comme aux rédacteur·rice·s, seuls les super administrateur·rice·s peuvent y accéder.</li> 
    3030    </ul> 
    3131  </dd> 
     
    3838<h4>Configuration du blog</h4> 
    3939<dl> 
    40   <dt>Nom de l'auteur du blog</dt> 
    41   <dd>Nom de la personne responsable du contenu du blog. Peut être le propriétaire 
    42   ou le directeur de publication s'il existe. Cette information sera affichée dans les 
     40  <dt>Nom de l'auteur·rice du blog</dt> 
     41  <dd>Nom de la personne responsable du contenu du blog. Peut être le ou la propriétaire 
     42  ou directeur·rice de publication s'il ou elle existe. Cette information sera affichée dans les 
    4343  informations du flux de syndication.</dd> 
    4444 
     
    7373  <dt>Modérer les commentaires</dt> 
    7474  <dd>Si cette option est activée, les commentaires ne seront publiés qu'après 
    75   l'approbation d'un rédacteur.</dd> 
     75  l'approbation d'un·e rédacteur·rice.</dd> 
    7676 
    7777  <dt>Laisser les commentaires ouverts durant <em>x</em> jours</dt> 
     
    9090  <dt>Modérer les rétroliens</dt> 
    9191  <dd>Si cette option est activée, les rétroliens ne seront publiés qu'après 
    92   l'approbation d'un rédacteur.</dd> 
     92  l'approbation d'un·e rédacteur·rice.</dd> 
    9393 
    9494  <dt>Laisser les rétroliens ouverts durant <em>x</em> jours</dt> 
     
    236236</ul> 
    237237 
    238 <h4>Utilisateurs de ce blog</h4> 
    239 <p>Liste les utilisateurs de ce blog, ainsi que leurs permissions. Si l'utilisateur n'est ni super administrateur ni administrateur, le bouton <strong>Changer les permissions</strong> permet de lui en ajouter ou supprimer.</p> 
     238<h4>Utilisateur·rice·s de ce blog</h4> 
     239<p>Liste les utilisateur·rice·s de ce blog, ainsi que leurs permissions. Si l'utilisateur·rice n'est ni super administrateur·rice ni administrateur·rice, le bouton <strong>Changer les permissions</strong> permet de lui en ajouter ou supprimer.</p> 
    240240 
    241241</body> 
  • locales/fr/help/core_comments.html

    r2798 r3757  
    99  <dt>Type</dt> 
    1010  <dd>Aucun, commentaire ou rétrolien.</dd> 
    11    
     11 
    1212  <dt>État</dt> 
    1313  <dd><ul> 
     
    1818  </ul></dd> 
    1919 
    20   <dt>Auteur du commentaire</dt> 
     20  <dt>Auteur·rice du commentaire</dt> 
    2121  <dd>Recherche indifféremment avec des minuscules ou majuscules. On peut chercher 
    2222  sur une partie du nom en utilisant le caractère joker 
     
    2626  <dd>On peut chercher sur une partie de l'adresse IP en utilisant le caractère joker 
    2727  <strong>*</strong>.</dd> 
    28    
     28 
    2929  <dt>Trier par</dt> 
    3030  <dd>Choisir&nbsp;: date, ou titre du billet, ou auteur, ou état.</dd> 
    31    
     31 
    3232  <dt>Ordre</dt> 
    3333  <dd>Indique l'ordre dans lequel on souhaite effectuer le tri (décroissant ou croissant).</dd> 
    34    
     34 
    3535  <dt>Commentaires par page</dt> 
    3636  <dd>Détermine le nombre de commentaires affichés par page de cette liste.</dd> 
  • locales/fr/help/core_dashboard.html

    r2798 r3757  
    1919<h4>Le menu principal</h4> 
    2020     <p>On peut afficher ou masquer ce menu à tout moment en cliquant sur sa bande extérieure droite<span class="hidden"> (ou en activant le lien Masquer le menu principal)</span>.</p> 
    21      <p>Le premier bloc du menu liste toutes les pages favorites de l'utilisateur. On peut choisir de ne pas insérer ce bloc dans l'onglet <a href="preferences.php#user-favorites">Mon tableau de bord</a> de la page <strong>Mes préférences.</strong></p> 
     21     <p>Le premier bloc du menu liste toutes les pages favorites de l'utilisateur·rice. On peut choisir de ne pas insérer ce bloc dans l'onglet <a href="preferences.php#user-favorites">Mon tableau de bord</a> de la page <strong>Mes préférences.</strong></p> 
    2222     <p>Ce menu liste les pages d'administration. Il est séparé en trois sections : </p> 
    2323     <ul> 
  • locales/fr/help/core_posts.html

    r2481 r3757  
    99 
    1010<dl> 
    11   <dt>Auteur</dt> 
    12   <dd>Permet de filtrer les billets par auteur.</dd> 
    13    
     11  <dt>Auteur·rice</dt> 
     12  <dd>Permet de filtrer les billets par auteur·rice.</dd> 
     13 
    1414  <dt>Catégorie</dt> 
    1515  <dd>Filtrer les billets par catégorie.</dd> 
    16    
     16 
    1717  <dt>État</dt> 
    1818  <dd><ul> 
     
    2323    <li><strong>Publié</strong>&nbsp;: billet en ligne.</li> 
    2424  </ul></dd> 
    25    
     25 
    2626  <dt>Sélectionné</dt> 
    2727  <dd>Aucun, billet marqué comme sélectionné ou non sélectionné.</dd> 
    28    
     28 
    2929  <dt>Mois</dt> 
    3030  <dd>Filtre les billets d'un mois d'une année donné.</dd> 
    31    
     31 
    3232  <dt>Langue</dt> 
    3333  <dd>Filtre les billets selon la langue indiquée dans le champ langue du 
    3434  billet.</dd> 
    35    
     35 
    3636  <dt>Trier par</dt> 
    3737  <dd>Permet de trier les résultats de filtrage selon la date, le titre, 
    38   la catégorie, l'auteur, l'état de publication ou l'état de sélection.</dd> 
    39    
     38  la catégorie, l'auteur·rice, l'état de publication ou l'état de sélection.</dd> 
     39 
    4040  <dt>Trier</dt> 
    4141  <dd>Indique l'ordre dans lequel on souhaite effectuer le tri.</dd> 
    42    
     42 
    4343  <dt>Billets par page</dt> 
    4444  <dd>Nombre de billets à afficher par page de résultat.</dd> 
     
    5757  <li><strong>Changer de catégorie</strong>&nbsp;: envoie sur la liste des catégories pour 
    5858  changer celle des billets sélectionnés.</li> 
    59   <li><strong>Changer l'auteur</strong>&nbsp;: permet de changer l'auteur du billet en indiquant 
    60   l'identifiant de l'utilisateur qui deviendra le nouvel auteur.</li> 
     59  <li><strong>Changer l'auteur·rice</strong>&nbsp;: permet de changer l'auteur·rice du billet en indiquant 
     60  l'identifiant de l'utilisateur·rice qui deviendra le ou la nouvel auteur·rice.</li> 
    6161  <li><strong>Supprimer</strong>&nbsp;: supprime le billet (cette opération est irréversible).</li> 
    6262</ul> 
  • locales/fr/help/core_search.html

    r2798 r3757  
    3131               <li><strong>Changer de catégorie :</strong> dirige vers la liste des catégories pour changer 
    3232               celle des billets sélectionnés.</li> 
    33                <li><strong>Changer l'auteur :</strong> permet de changer l'auteur du billet en indiquant 
    34                l'identifiant de l'utilisateur qui deviendra le nouvel auteur.</li> 
     33               <li><strong>Changer l'auteur·rice :</strong> permet de changer l'auteur·rice du billet en indiquant 
     34               l'identifiant de l'utilisateur·rice qui deviendra le ou la nouvel auteur·rice.</li> 
    3535               <li><strong>Supprimer :</strong> supprime le billet (cette opération est irréversible).</li> 
    3636          </ul> 
  • locales/fr/help/core_user.html

    r2798 r3757  
    11<html> 
    22  <head> 
    3     <title>Utilisateur</title> 
     3    <title>Utilisateur·rice</title> 
    44  </head> 
    5    
     5 
    66  <body> 
    7     <p>Cette page permet de créer de nouveaux utilisateurs mais aussi de modifier  
    8       le profil d'utilisateurs existants.</p> 
    9     <p>Pour créer (ou modifier) un utilisateur votre mot de passe vous sera demandé dans 
     7    <p>Cette page permet de créer de nouveaux utilisateur·rice·s mais aussi de modifier 
     8      le profil d'utilisateur·rice·s existant·e·s.</p> 
     9    <p>Pour créer (ou modifier) un·e utilisateur·rice votre mot de passe vous sera demandé dans 
    1010      le champ <em>Votre mot de passe</em>.</p> 
    11      
    12     <h4>Profil utilisateur</h4> 
     11 
     12    <h4>Profil utilisateur·rice</h4> 
    1313    <dl> 
    1414      <dt>Identifiant (login)</dt> 
    1515      <dd>Il doit être composé d'au moins 2 caractères (lettres non accentuées, 
    1616     chiffres ou symboles, pas d'espace). Ce champ est obligatoire.</dd> 
    17        
     17 
    1818      <dt>Mot de passe</dt> 
    1919      <dd> 
     
    2525       face du champ <em>Mot de passe</em>.</p> 
    2626      </dd> 
    27        
     27 
    2828      <dt>Changement de mot de passe requis à la prochaine connexion</dt> 
    2929      <dd>Cocher cette case permettra au nouvel utilisateur de choisir lui-même 
    3030     son mot de passe de connexion.</dd> 
    31        
    32       <dt>Super administrateur</dt> 
    33       <dd>Ce choix attribuera toutes les permissions au profil utilisateur sur 
     31 
     32      <dt>Super administrateur·rice</dt> 
     33      <dd>Ce choix attribuera toutes les permissions au profil de l'utilisateur·rice sur 
    3434     l'ensemble des blogs de l'installation.</dd> 
    35        
     35 
    3636      <dt>Nom, Prénom</dt> 
    37       <dd>Si le pseudonyme n'est pas renseigné, le nom de l'auteur qui sera affiché 
     37      <dd>Si le pseudonyme n'est pas renseigné, le nom de l'auteur·rice qui sera affiché 
    3838     sera composé des nom et prénom renseignés dans ces champs.</dd> 
    39        
     39 
    4040      <dt>Pseudonyme</dt> 
    4141      <dd>Vous pouvez choisir ici le pseudonyme avec lequel vos billets seront signés. 
    4242  S'il est renseigné, le pseudonyme se substitue au nom et au prénom.</dd> 
    43        
     43 
    4444      <dt>Email</dt> 
    4545      <dd>Adresse à laquelle sera envoyé un nouveau mot de passe en cas d'oubli.</dd> 
    46        
     46 
    4747      <dt>URL</dt> 
    48       <dd>Indique le site web de l'utilisateur. S'il est indiqué, le nom du rédacteur 
    49      d'un billet sera présenté comme un lien vers le site donné.</dd> 
     48      <dd>Indique le site web de l'utilisateur·rice. S'il est indiqué, le nom du rédacteur ou de la 
     49     rédactrice d'un billet sera présenté comme un lien vers le site donné.</dd> 
    5050    </dl> 
    51      
    52     <h4>Options utilisateur</h4> 
     51 
     52    <h4>Options utilisateur·rice</h4> 
    5353    <dl> 
    54       <dt>Langue de l'utilisateur</dt> 
     54      <dt>Langue de l'utilisateur·rice</dt> 
    5555      <dd>Indique la langue dans laquelle on souhaite publier ses billets. Si la 
    5656     traduction existe, l'interface sera également traduite dans cette langue.</dd> 
    57        
    58       <dt>Fuseau horaire de l'utilisateur</dt> 
     57 
     58      <dt>Fuseau horaire de l'utilisateur·rice</dt> 
    5959      <dd>Ce choix déterminera l'affichage de l'heure de publication des billets.</dd> 
    60        
     60 
    6161      <dt>Format d'édition préféré</dt> 
    6262      <dd>Choix de la syntaxe par défaut pour la saisie des billets. Le wiki est une 
    6363     syntaxe simplifiée et sera converti en xhtml valide&nbsp;; à moins que vous ne 
    6464     maîtrisiez parfaitement le xhtml, nous vous conseillons le choix du wiki.</dd> 
    65        
     65 
    6666      <dt>État des billets par défaut</dt> 
    6767      <dd>Le statut par défaut des billets peut être déterminé à&nbsp;: 
     
    7575     </ul> 
    7676      </dd> 
    77        
     77 
    7878      <dt>Taille de la zone d'édition</dt> 
    7979      <dd>Fixe la hauteur de la zone d'édtion du billet. Par défaut ce paramètre est 
    80       réglé à la valeur 24.</dd>   
    81        
     80      réglé à la valeur 24.</dd> 
     81 
    8282      <dt>Format de la liste des mots-clés</dt> 
    8383      <dd>Ce choix permet, dans la page d'édition d'un billet, d'afficher tous les 
  • locales/fr/help/core_user_pref.html

    r2798 r3757  
    11<html> 
    22<head> 
    3   <title>Préférences utilisateur</title> 
     3  <title>Préférences utilisateur·rice</title> 
    44</head> 
    55 
     
    99<dl> 
    1010  <dt>Nom, Prénom</dt> 
    11   <dd>Si le pseudonyme n'est pas renseigné, le nom de l'auteur qui sera affiché 
     11  <dd>Si le pseudonyme n'est pas renseigné, le nom de l'auteur·rice qui sera affiché 
    1212  sera composé des nom et prénom renseignés dans ces champs.</dd> 
    13    
     13 
    1414  <dt>Pseudonyme</dt> 
    1515  <dd>Vous pouvez choisir ici le pseudonyme avec lequel vos billets seront signés. 
    1616  S'il est renseigné, le pseudonyme se substitue au nom et au prénom.</dd> 
    17    
     17 
    1818  <dt>Email</dt> 
    19   <dd>Adresse à laquelle sera envoyé un nouveau mot de passe si vous oubliez le vôtre. C’est à cette adresse également que seront envoyées les notifications de nouveaux commentaires si cette option existe sur votre installation. <em>(Si vous modifiez ce champ, vous devrez indiquer votre  
     19  <dd>Adresse à laquelle sera envoyé un nouveau mot de passe si vous oubliez le vôtre. C’est à cette adresse également que seront envoyées les notifications de nouveaux commentaires si cette option existe sur votre installation. <em>(Si vous modifiez ce champ, vous devrez indiquer votre 
    2020  mot de passe actuel dans le champ idoine en bas du formulaire pour pouvoir valider ce changement.)</em></dd> 
    21    
     21 
    2222  <dt>URL</dt> 
    23   <dd>Indique le site web de l'utilisateur. S'il est indiqué, le nom du rédacteur 
    24   d'un billet sera présenté comme un lien vers le site donné. <em>(Cette information sera également utilisée pour la reconnaissance du commentaire de l'auteur d'un billet si le thème le prévoit.)</em></dd> 
    25    
    26   <dt>Langue de l'utilisateur</dt> 
     23  <dd>Indique le site web de l'utilisateur·rice. S'il est indiqué, le nom du rédacteur ou de la rédactrice 
     24  d'un billet sera présenté comme un lien vers le site donné. <em>(Cette information sera également utilisée pour la reconnaissance du commentaire de l'auteur·rice d'un billet si le thème le prévoit.)</em></dd> 
     25 
     26  <dt>Langue de l'utilisateur·rice</dt> 
    2727  <dd>Indique la langue dans laquelle on souhaite publier ses entrées (billets ou pages). Si la 
    2828  traduction existe, l'interface sera également traduite dans cette langue.</dd> 
    29    
    30   <dt>Fuseau horaire de l'utilisateur</dt> 
     29 
     30  <dt>Fuseau horaire de l'utilisateur·rice</dt> 
    3131  <dd>Ce choix déterminera l'affichage de l'heure de publication des entrées.</dd> 
    32    
     32 
    3333  <dt>Changer le mot de passe</dt> 
    34   <dd>Pour changer votre mot de passe, indiquez deux fois le nouveau mot de passe  
    35   dans les champs <em>Nouveau mot de passe</em> et <em>Confirmer le mot de  
    36   passe</em>. Le mot de passe doit être long d'au moins 6 caractères.  
    37   Si aucun mot de passe n'est spécifié, il ne sera pas changé. <em>(Si vous modifiez ce champ,  
     34  <dd>Pour changer votre mot de passe, indiquez deux fois le nouveau mot de passe 
     35  dans les champs <em>Nouveau mot de passe</em> et <em>Confirmer le mot de 
     36  passe</em>. Le mot de passe doit être long d'au moins 6 caractères. 
     37  Si aucun mot de passe n'est spécifié, il ne sera pas changé. <em>(Si vous modifiez ce champ, 
    3838  vous devez indiquer votre mot de passe actuel dans le champ idoine en bas du formulaire.)</em></dd> 
    3939</dl> 
    40    
     40 
    4141<h4>Mes options</h4> 
    42 <dl>  
     42<dl> 
    4343  <dt>Activer l'interface avancée de la médiathèque</dt> 
    4444  <dd>Permet d'activer ou non l'interface avancée d'envoi de fichiers multiples dans la médiathèque 
     
    5151  <dt>Nombre d'éléments affichés par page dans la médiathèque</dt> 
    5252  <dd>Définit le nombre de médias affichés par page dans la médiathèque (les dossiers sont exclus du décompte).</dd> 
    53    
     53 
    5454  <dt>Ne pas utiliser le favicon standard de Dotclear </dt> 
    5555  <dd>Permet de désactiver l'affichage du favicon standard de Dotclear dans la barre d'adresse du navigateur.</dd> 
    56      
     56 
    5757  <dt>Format d'édition préféré</dt> 
    5858  <dd>Choix de la syntaxe par défaut pour la saisie des billets. Le wiki est une 
    5959  syntaxe simplifiée et sera converti en xhtml valide&nbsp;; à moins que vous ne 
    6060  maîtrisiez parfaitement le xhtml, nous vous conseillons le choix du wiki.</dd> 
    61    
     61 
    6262  <dt>État des billets par défaut</dt> 
    6363  <dd>Le statut par défaut des billets peut être déterminé à&nbsp;: 
     
    7171    </ul> 
    7272  </dd> 
    73    
     73 
    7474  <dt>Taille de la zone d'édition</dt> 
    7575  <dd>Fixe la hauteur de la zone d'édtion du billet. Par défaut ce paramètre est 
    7676  réglé à la valeur 24.</dd> 
    77    
     77 
    7878  <dt>Activer l'éditeur visuel</dt> 
    7979  <dd>Permet d'activer ou non l'éditeur visuel pour les billets, pages et description des catégories.</dd> 
    80    
     80 
    8181  <dt>Coloration syntaxique de l'éditeur de thème</dt> 
    8282  <dd>Applique une coloration syntaxique lors de l'édition des thèmes (fichiers html, css).</dd> 
     
    8888  <dd><p>Cette zone affiche les favoris actuellement utilisés. Ils peuvent être 
    8989  réordonnés au moyen de la souris si JavaScript est activé dans votre navigateur et que vous n'avez pas désactivé le "glisser/déposer" (voir plus haut). 
    90   Sinon, une case permet d'attribuer à chaque favori un numéro d'ordre.</p>  
     90  Sinon, une case permet d'attribuer à chaque favori un numéro d'ordre.</p> 
    9191  <p>Lorsque 
    9292  vous avez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos modifications. Vous pouvez 
    9393  aussi sélectionner les favoris à supprimer du tableau de bord.</p></dd> 
    9494 
    95   <dt>Définir comme favoris par défaut (super administrateur)</dt>  
     95  <dt>Définir comme favoris par défaut (super administrateur)</dt> 
    9696  <dd>Permet de tranformer la liste actuelle des favoris en une liste par défaut pour 
    97   tous les utilisateurs. Cette liste par défaut sera proposée aux utilisateurs s'ils n'ont 
     97  tou·te·s les utilisateur·rice·s. Cette liste par défaut sera proposée aux utilisateur·rice·s s'ils ou elles n'ont 
    9898  pas déjà défini leur favoris.</dd> 
    99        
     99 
    100100  <dt>Favoris disponibles</dt> 
    101   <dd>Toutes les pages d'administration pouvant être mises en favoris sont listées ici.  
     101  <dd>Toutes les pages d'administration pouvant être mises en favoris sont listées ici. 
    102102  Cochez les cases correspondantes aux favoris que vous souhaitez utiliser, puis 
    103103  ajoutez-les.</dd> 
     
    107107 
    108108  <dt>Jeu d'icônes</dt> 
    109   <dd>Si plusieurs jeux d'icônes sont installés, permet de définir le jeu d'icônes de l'utilisateur.</dd> 
    110    
     109  <dd>Si plusieurs jeux d'icônes sont installés, permet de définir le jeu d'icônes de l'utilisateur·rice.</dd> 
     110 
    111111  <dt>Modules du tableau de bord</dt> 
    112   <dd>Les choix opérés dans cette zone détermineront l'affichage de  
     112  <dd>Les choix opérés dans cette zone détermineront l'affichage de 
    113113  ces blocs sur le tableau de bord.</dd> 
    114    
     114 
    115115  <dt>Afficher les liens vers la documentation</dt> 
    116116  <dd>Permet d'afficher ou non des liens rapides vers la documentation de Dotclear sur la page d'accueil du tableau de bord.</dd> 
    117    
     117 
    118118  <dt>Afficher les nouvelles de Dotclear</dt> 
    119119  <dd>Permet d'afficher ou non les dernières actualités de Dotclear sur la page d'accueil du tableau de bord.</dd> 
     
    123123 
    124124  <dt>Afficher le nombre de tâches en retard sur l'icône <em>Maintenance</em> du tableau de bord</dt> 
    125   <dd>Permet d'afficher ou non le nombre de tâches "en retard" (ie. qu'il est conseillé d'effectuer) sous l'icône  
     125  <dd>Permet d'afficher ou non le nombre de tâches "en retard" (ie. qu'il est conseillé d'effectuer) sous l'icône 
    126126  <em>Maintenance</em> du tableau de bord. L'icône <em>Maintenance</em> doit faire partie des favoris pour que l'affichage soit opérationnel.</dd> 
    127127 
  • locales/fr/help/core_users.html

    r2478 r3757  
    11<html> 
    22  <head> 
    3     <title>Utilisateurs</title> 
     3    <title>Utilisateur·rice·s</title> 
    44  </head> 
    55  <body> 
    6     <p>Cette page liste les utilisateurs sur la plateforme.</p> 
    7     <p>Pour ajouter (ou modifier) les permissions d'un (ou plusieurs) utilisateur(s) 
     6    <p>Cette page liste les utilisateur·rice·s sur la plateforme.</p> 
     7    <p>Pour ajouter (ou modifier) les permissions d'un·e (ou plusieurs) utilisateur·rice(s) 
    88      votre mot de passe vous sera demandé dans le champ <em>Votre mot de passe</em>.</p> 
    99 
    10     <h4>Filtre de la liste des utilisateurs</h4> 
     10    <h4>Filtre de la liste des utilisateur·rice·s</h4> 
    1111    <dl> 
    1212      <dt>Chercher</dt> 
    13       <dd>La recherche se fait sur l'identifiant de l'utilisateur. 
     13      <dd>La recherche se fait sur l'identifiant de l'utilisateur·rice. 
    1414     On peut chercher sur une partie de l'identifiant en utilisant le caractère joker *.</dd> 
    1515 
    1616      <dt>Trier par</dt> 
    17       <dd>On peut trier la liste des utilisateurs par leur <em>identifiant</em>, leur <em>Nom</em>, 
     17      <dd>On peut trier la liste des utilisateur·rice·s par leur <em>identifiant</em>, leur <em>Nom</em>, 
    1818     leur <em>Prénom</em>, leur <em>Pseudonyme</em> ou leur <em>Nombre d'entrées</em>.</dd> 
    1919 
     
    2121      <dd>Indique l'ordre dans lequel on souhaite effectuer le tri (décroissant ou croissant).</dd> 
    2222 
    23       <dt>Utilisateurs par page</dt> 
    24       <dd>Détermine le nombre d'utisateurs affichés par page de cette liste</dd> 
     23      <dt>Utilisateur·rice·s par page</dt> 
     24      <dd>Détermine le nombre d'utisateur·rice·s affiché·e·s par page de cette liste</dd> 
    2525    </dl> 
    2626 
    27     <h4>Actions par lots sur les utilisateurs</h4> 
    28     <p>Il est possible d'effectuer un ensemble d'actions sur plusieurs utilisateurs, d'un 
     27    <h4>Actions par lots sur les utilisateur·rice·s</h4> 
     28    <p>Il est possible d'effectuer un ensemble d'actions sur plusieurs utilisateur·rice·s, d'un 
    2929      seul coup.</p> 
    3030    <ul> 
    3131      <li><strong>Définir les permissions</strong>&nbsp;: définir les permissions pour un ou plusieurs blogs.</li> 
    32       <li><strong>Supprimer</strong>&nbsp;: supprimer un utilisateur de la plateforme. 
    33      On ne peut pas supprimer un utilisateur ayant écrit des billets.</li> 
     32      <li><strong>Supprimer</strong>&nbsp;: supprimer un·e utilisateur·rice de la plateforme. 
     33     On ne peut pas supprimer un·e utilisateur·rice ayant écrit des billets.</li> 
    3434    </ul> 
    35     <p>Si vous choisissez de définir les permissions d'un utilisateur, vous allez être redirigé vers une nouvelle page, présentant 
     35    <p>Si vous choisissez de définir les permissions d'un·e utilisateur·rice, vous allez être redirigé vers une nouvelle page, présentant 
    3636      la liste des blogs présents sur votre plateforme. Cochez les cases correspondants aux blogs pour lesquels vous voulez définir 
    3737      des permissions. Cliquez sur <em>Définir les permissions</em>.</p> 
    3838 
    39     <h4>Permissions utilisateurs</h4> 
     39    <h4>Permissions utilisateur·rice·s</h4> 
    4040    <p>Pour chaque blog, vous avez un ensemble de permissions.</p> 
    4141    <ul> 
    42       <li><strong>administrateur</strong>&nbsp;: Gestion complète du blog.</li> 
     42      <li><strong>administrateur·rice</strong>&nbsp;: Gestion complète du blog.</li> 
    4343      <li><strong>gérer ses propres billets et commentaires</strong>&nbsp;: 
    4444     L'utilisateur a le droit de créer des billets et d'accéder aux commentaires des billets lui appartenant.</li> 
     
    5656     L'utilisateur peut gérer les médias de n'importe quel utilisateur.</li> 
    5757    </ul> 
    58     <p>Le statut <em>Super administrateur</em> se définit sur le profil de l'utilisateur.</p> 
     58    <p>Le statut <em>Super administrateur·rice</em> se définit sur le profil de l'utilisateur·rice.</p> 
    5959  </body> 
    6060</html> 
  • locales/fr/help/index.html

    r2798 r3757  
    1818     <p>Le volet en haut de chaque page est composé de trois éléments :</p> 
    1919     <h5 class="as_h4">Logo</h5> 
    20      <p>Par défaut, ce logo est celui de Dotclear et son lien conduit vers l’accueil de l’administration. Toutefois, un gestionnaire de plate-forme peut choisir un autre logo et diriger le lien vers autre chose que l’accueil (en général la page d’accueil du service).</p> 
     20     <p>Par défaut, ce logo est celui de Dotclear et son lien conduit vers l’accueil de l’administration. Toutefois, un·e gestionnaire de plate-forme peut choisir un autre logo et diriger le lien vers autre chose que l’accueil (en général la page d’accueil du service).</p> 
    2121 
    2222     <h5 class="as_h4">Blog(s)</h5> 
     
    3333     <p>Il conduit vers les différentes pages d’administration correspondant à vos permissions sur le blog actif. Quatre blocs le composent&nbsp;</p> 
    3434     <ul> 
    35           <li><strong>Mes Favoris</strong> liste les pages que vous avez désignées comme telles dans l’onglet <em>Mon tableau de bord</em> de <em>Mes préférences</em>. Si vous n’avez encore choisi aucun favori, cette liste correspond au set par défaut de Dotclear ou celui du gestionnaire de la plate-forme. Si vous ne souhaitez pas afficher ce bloc, décochez la case correspondante dans vos options de tableau de bord.</li> 
     35          <li><strong>Mes Favoris</strong> liste les pages que vous avez désignées comme telles dans l’onglet <em>Mon tableau de bord</em> de <em>Mes préférences</em>. Si vous n’avez encore choisi aucun favori, cette liste correspond au set par défaut de Dotclear ou celui du ou de la gestionnaire de la plate-forme. Si vous ne souhaitez pas afficher ce bloc, décochez la case correspondante dans vos options de tableau de bord.</li> 
    3636          <li><strong>Blog</strong> regroupe la liste de toutes les pages permettant l’alimentation et les réglages du blog actif, de la rédaction d’un article à la gestion de la médiathèque en passant par le choix de la présentation et autres paramétrages.<br /> 
    3737          <em>Si vous ne possédez pas de droits d’administration sur le blog actif, il n’y a pas d’autre bloc après celui-ci dans le menu principal.</em></li> 
    38           <li><strong>Réglages système</strong> offre l’accès aux pages permettant d’administrer l’installation Dotclear : gestion des blogs, utilisateurs et langues disponibles, installation d’extensions, réglages système. Si vous possédez des droits sur plusieurs blogs mais ne disposez pas du statut de super administrateur, il est constitué du seul item <em>Blogs</em>.</li> 
    39           <li><strong>Plugins</strong> permet d’effectuer les paramétrages des plugins installés. Si les réglages d’un plugin n’impactent qu’un blog à la fois, sa page d’administration est disponible depuis le bloc <em>Blog</em>, mais si les réglages ont des répercussions sur toutes les pages de l’installation ils figurent ici et ne sont accessibles qu’aux utilisateurs disposant des droits de super admin.</li> 
     38          <li><strong>Réglages système</strong> offre l’accès aux pages permettant d’administrer l’installation Dotclear : gestion des blogs, utilisateur·rice·s et langues disponibles, installation d’extensions, réglages système. Si vous possédez des droits sur plusieurs blogs mais ne disposez pas du statut de super administrateur·rice, il est constitué du seul item <em>Blogs</em>.</li> 
     39          <li><strong>Plugins</strong> permet d’effectuer les paramétrages des plugins installés. Si les réglages d’un plugin n’impactent qu’un blog à la fois, sa page d’administration est disponible depuis le bloc <em>Blog</em>, mais si les réglages ont des répercussions sur toutes les pages de l’installation ils figurent ici et ne sont accessibles qu’aux utilisateur·rice·s disposant des droits de super admin.</li> 
    4040     </ul> 
    4141 
    4242     <h4 class="pretty-title">Pied de page</h4> 
    43      <p>Une version gratuite de Dotclear est offerte à tout utilisateur découvrant le secret du pied de page.</p> 
     43     <p>Une version gratuite de Dotclear est offerte à tout utilisateur·rice découvrant le secret du pied de page.</p> 
    4444 
    4545     <h3>Aide aux grands débutants</h3> 
     
    5454</div> 
    5555 
    56 <div class="multi-part" id="users-doc" title="Documentation utilisateurs"> 
    57      <h3>Documentation pour les utilisateurs</h3> 
     56<div class="multi-part" id="users-doc" title="Documentation utilisateur·rice·s"> 
     57     <h3>Documentation pour les utilisateur·rice·s</h3> 
    5858     <div class="three-boxes"> 
    5959          <h4 class="pretty-title">Alimentation du blog</h4> 
     
    9595                         <ul><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/usage/feeds">Kesako ?</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/usage/feeds#comment-les-mettre-a-disposition">Comment les mettre à disposition ?</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/usage/feeds#comment-s-abonner">Comment s&#039;abonner ?</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/usage/feeds#en-savoir-plus">En savoir plus</a></li></ul> 
    9696               <h4 class="smart-title">Tutoriels</h4> 
    97                     <ul><li><a href="http://abc.dotaddict.org/archive">abc dotclear</a>, un blog spécialement dédié aux grands débutants.</li> 
     97                    <ul><li><a href="http://abc.dotaddict.org/archive">abc dotclear</a>, un blog spécialement dédié aux grand·e·s débutant·e·s.</li> 
    9898                    <li><a href="http://tips.dotaddict.org">Tips</a>, des tutoriels pour vous aider à personnaliser votre blog.</li></ul> 
    9999               <h4 class="smart-title">Entraide</h4> 
    100                     <ul><li><a href="http://forum.dotclear.net">Le forum de Dotclear</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/faq#utilisation">Questions fréquentes des utilisateurs</a></li></ul> 
     100                    <ul><li><a href="http://forum.dotclear.net">Le forum de Dotclear</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/faq#utilisation">Questions fréquentes des utilisateur·rice·s</a></li></ul> 
    101101     </div> 
    102102</div> 
    103103 
    104      <div class="multi-part" id="admin-doc" title="Documentation administrateurs"> 
    105      <h3>Documentation pour les administrateurs</h3> 
     104     <div class="multi-part" id="admin-doc" title="Documentation administrateur·rice·s"> 
     105     <h3>Documentation pour les administrateur·rice·s</h3> 
    106106          <div class="three-boxes"> 
    107107          <h4 class="pretty-title">Installation et mise à jour</h4> 
     
    121121               </ul> 
    122122 
    123                <h5>Annexe hébergeurs</h5> 
    124                <ul class="from-left"> 
    125                     <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/hosting">Hébergeurs</a> 
    126                          <ul><li>Documentations spécifiques</li><li>Hébergeurs supportant Dotclear</li><li>Panels d&#039;installation</li><li>Tester votre hébergeur</li></ul></li></ul> 
     123               <h5>Annexe hébergeur·euse·s</h5> 
     124               <ul class="from-left"> 
     125                    <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/hosting">Hébergeur·euse·s</a> 
     126                         <ul><li>Documentations spécifiques</li><li>Hébergeur·euse·s supportant Dotclear</li><li>Panels d&#039;installation</li><li>Tester votre hébergeur·euse</li></ul></li></ul> 
    127127          </div> 
    128128          <div class="three-boxes"> 
    129129               <h4 class="pretty-title">Administration</h4> 
    130130               <ul class="from-left"> 
    131                     <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/admin/users">Gestion des utilisateurs</a> 
    132                          <ul><li>Liste des utilisateurs existants</li><li>Créer un utilisateur</li><li>Modifier un utilisateur</li><li>Permissions de l&#039;utilisateur</li></ul></li> 
     131                    <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/admin/users">Gestion des utilisateur·rice·s</a> 
     132                         <ul><li>Liste des utilisateur·rice·s existant·e·s</li><li>Créer un·e utilisateur·rice</li><li>Modifier un·e utilisateur·rice</li><li>Permissions de l&#039;utilisateur·rice</li></ul></li> 
    133133                    <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/admin/clean-install">Installation optimisée</a> 
    134134                         <ul><li>Installation de Dotclear</li><li>Isoler les plugins</li><li>Créer les bases du blog</li><li>Créer le blog</li><li>Les thèmes et les médias</li><li>Et l’administration dans tout ça ?</li></ul></li> 
     
    153153               <div class="fieldset vertical-separator"> 
    154154                    <h4 class="smart-title">Entraide</h4> 
    155                     <ul><li><a href="http://forum.dotclear.net">Le forum de Dotclear</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/faq#utilisation">Questions fréquentes des administrateurs</a></li></ul> 
     155                    <ul><li><a href="http://forum.dotclear.net">Le forum de Dotclear</a></li><li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/faq#utilisation">Questions fréquentes des administrateur·rice·s</a></li></ul> 
    156156               </div> 
    157157          </div> 
     
    159159     </div> 
    160160 
    161      <div class="multi-part" id="guide-dev" title="Documentation développeurs"> 
    162      <h3>Documentation et ressources pour les développeurs</h3> 
     161     <div class="multi-part" id="guide-dev" title="Documentation développeur·euse·s"> 
     162     <h3>Documentation et ressources pour les développeur·euse·s</h3> 
    163163 
    164164          <div class="three-boxes first-child"> 
     
    215215     <h3>Accessibilité et ergonomie</h3> 
    216216     <p>L&#039;interface de Dotclear répond à la quasi totalité des critères <a href="http://www.w3.org/Translations/WCAG20-fr/">WCAG 2.0</a> ; un reporting précis sera prochainement publié sur le <a href="http://fr.dotclear.org/blog/">blog du projet</a>. À terme nous aimerions également répondre pleinement aux critères <a href="http://www.w3.org/TR/ATAG20/">ATAG 2.0</a>.</p> 
    217      <p>L&#039;accessibilité et l&#039;ergonomie sont au cœur des préoccupations de l&#039;équipe Dotclear. Nous menons régulièrement des analyses avec l&#039;aide d’experts et procédons continuellement à des correctifs et améliorations.</p> 
    218      <p>Vous pouvez nous aider dans cette tâche en ouvrant des <a href="http://dev.dotclear.org/2.0/report">tickets</a> ou en participant au <a href="http://forum.dotclear.org/">forum</a> pour nous faire part des difficultés que vous rencontrez pour utiliser l&#039;interface. Vous pouvez également y proposer de participer à des tests utilisateurs ou de rejoindre notre équipe.</p> 
     217     <p>L&#039;accessibilité et l&#039;ergonomie sont au cœur des préoccupations de l&#039;équipe Dotclear. Nous menons régulièrement des analyses avec l&#039;aide d’expert·e·s et procédons continuellement à des correctifs et améliorations.</p> 
     218     <p>Vous pouvez nous aider dans cette tâche en ouvrant des <a href="http://dev.dotclear.org/2.0/report">tickets</a> ou en participant au <a href="http://forum.dotclear.org/">forum</a> pour nous faire part des difficultés que vous rencontrez pour utiliser l&#039;interface. Vous pouvez également y proposer de participer à des tests utilisateur·rice·s ou de rejoindre notre équipe.</p> 
    219219     </div> 
    220220 
  • locales/fr/main.po

    r3725 r3757  
    2929 
    3030msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username." 
    31 msgstr "Quelqu'un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le site et l'utilisateur suivants." 
     31msgstr "Quelqu'un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le site et l'utilisateur·rice suivants." 
    3232 
    3333msgid "Username:" 
    34 msgstr "Nom d'utilisateur :" 
     34msgstr "Nom d'utilisatrice ou d'utilisateur :" 
    3535 
    3636msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen." 
     
    6363 
    6464msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
    65 msgstr "Le mode sans échec ne peut être utilisé que par un super administrateur." 
     65msgstr "Le mode sans échec ne peut être utilisé que par un·e super administrateur·rice." 
    6666 
    6767msgid "Insufficient permissions" 
     
    6969 
    7070msgid "Wrong username or password" 
    71 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" 
     71msgstr "Nom d'utilisateur·rice ou mot de passe incorrect" 
    7272 
    7373msgid "Back to login screen" 
     
    300300 
    301301msgid "Blog editor name:" 
    302 msgstr "Nom de l'auteur du blog :" 
     302msgstr "Nom de l'auteur·rice du blog :" 
    303303 
    304304msgid "Default language:" 
     
    399399 
    400400msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 
    401 msgstr "Soyez prudent si plusieurs blogs de l'installation partagent la même médiathèque." 
     401msgstr "Soyez prudent·e si plusieurs blogs de l'installation partagent la même médiathèque." 
    402402 
    403403msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 
     
    494494 
    495495msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 
    496 msgstr "L'interface XML/RPC est active. Vous êtes invités à indiquer les paramètres suivants dans votre client XML/RPC :" 
     496msgstr "L'interface XML/RPC est active. Vous êtes invité·e·s à indiquer les paramètres suivants dans votre client XML/RPC :" 
    497497 
    498498msgid "Server URL:" 
     
    503503 
    504504msgid "User name:" 
    505 msgstr "Nom d'utilisateur :" 
     505msgstr "Nom d'utilisateur·rice :" 
    506506 
    507507msgid "your password" 
     
    533533 
    534534msgid "Only superadmin can delete a blog." 
    535 msgstr "Seul un superadministrateur peut supprimer un blog." 
     535msgstr "Seul un ou une super-administrateur·rice peut supprimer un blog." 
    536536 
    537537msgid "Users" 
    538 msgstr "Utilisateurs" 
     538msgstr "Utilisateur·rice·s" 
    539539 
    540540msgid "Users on this blog" 
    541 msgstr "Utilisateurs de ce blog" 
     541msgstr "Utilisateur·rice·s de ce blog" 
    542542 
    543543msgid "No users" 
    544 msgstr "Aucun utilisateur" 
     544msgstr "Aucun utilisateur·rice" 
    545545 
    546546msgid "Publications on this blog:" 
     
    555555 
    556556msgid "Super administrator" 
    557 msgstr "Super administrateur" 
     557msgstr "Super administrateur·rice" 
    558558 
    559559msgid "All rights on all blogs." 
     
    866866 
    867867msgid "Author:" 
    868 msgstr "Auteur :" 
     868msgstr "Auteur·rice :" 
    869869 
    870870msgid "Web site:" 
     
    893893 
    894894msgid "Author" 
    895 msgstr "Auteur" 
     895msgstr "Auteur·rice" 
    896896 
    897897msgid "IP" 
     
    10031003 
    10041004msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator." 
    1005 msgstr "Le répertoire de cache n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Vous devriez contacter votre administrateur." 
     1005msgstr "Le répertoire de cache n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Vous devriez contacter votre administrateur·rice." 
    10061006 
    10071007msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)." 
     
    10091009 
    10101010msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator." 
    1011 msgstr "Il n'existe pas de répertoire principal accessible en écriture pour la médiathèque. Vous devriez contacter votre administrateur." 
     1011msgstr "Il n'existe pas de répertoire principal accessible en écriture pour la médiathèque. Vous devriez contacter votre administrateur·rice." 
    10121012 
    10131013msgid "Error:" 
     
    10931093 
    10941094msgid "No user ID given" 
    1095 msgstr "Aucun identifiant utilisateur spécifié" 
     1095msgstr "Aucun identifiant utilisateur·rice spécifié" 
    10961096 
    10971097msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    1098 msgstr "L'identifiant utilisateur doit contenir au moins 2 caractères composés de lettres, chiffres ou symboles." 
     1098msgstr "L'identifiant utilisateur·rice doit contenir au moins 2 caractères composés de lettres, chiffres ou symboles." 
    10991099 
    11001100msgid "Invalid email address" 
     
    11711171 
    11721172msgid "Please provide the following information needed to create the first user." 
    1173 msgstr "Merci de fournir les informations suivantes pour créer le premier utilisateur." 
     1173msgstr "Merci de fournir les informations suivantes pour créer le ou la premier·ière utilisateur·rice." 
    11741174 
    11751175msgid "First Name:" 
     
    12741274 
    12751275msgid "Database User Name:" 
    1276 msgstr "Nom d'utilisateur de la base de données :" 
     1276msgstr "Nom d'utilisateur·rice de la base de données :" 
    12771277 
    12781278msgid "Database Password:" 
     
    13291329#, php-format 
    13301330msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>." 
    1331 msgstr "Vous pouvez changer votre langue d'utilisateur dans vos <a href=\"%1$s\">préférences</a> ou changer la langue principale de votre blog dans vos <a href=\"%2$s\">Paramètres du blog</a>." 
     1331msgstr "Vous pouvez changer votre langue d'utilisateur·rice dans vos <a href=\"%1$s\">préférences</a> ou changer la langue principale de votre blog dans vos <a href=\"%2$s\">Paramètres du blog</a>." 
    13321332 
    13331333msgid "Installed languages" 
     
    14361436#, php-format 
    14371437msgid "Are you sure you want to remove %s?" 
    1438 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %s ?" 
     1438msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer %s ?" 
    14391439 
    14401440msgid "Cancel" 
     
    16001600 
    16011601msgid "Are you sure to delete this media?" 
    1602 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce média ?" 
     1602msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ce média ?" 
    16031603 
    16041604msgid "Select media item" 
     
    20472047 
    20482048msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 
    2049 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette annexe ?" 
     2049msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer cette annexe ?" 
    20502050 
    20512051msgid "(No cat)" 
     
    22362236 
    22372237msgid "This will be applied for all users" 
    2238 msgstr "Ce choix sera appliqué pour tous les utilisateurs" 
     2238msgstr "Ce choix sera appliqué pour tous les utilisateur·rice·s" 
    22392239 
    22402240msgid "Optional columns displayed in lists" 
     
    22922292 
    22932293msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
    2294 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer les favoris sélectionnés ?" 
     2294msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir retirer les favoris sélectionnés ?" 
    22952295 
    22962296msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation." 
    2297 msgstr "Si vous êtes super administrateur, vous pouvez faire de ces favoris le jeu par défaut pour tous les blogs de l'installation." 
     2297msgstr "Si vous êtes super administrateur·rice, vous pouvez faire de ces favoris le jeu par défaut pour tous les blogs de l'installation." 
    22982298 
    22992299msgid "Define as default favorites" 
     
    24492449 
    24502450msgid "New user" 
    2451 msgstr "Nouvel utilisateur" 
     2451msgstr "Nouvel utilisateur·rice" 
    24522452 
    24532453msgid "User has been successfully updated." 
    2454 msgstr "L'utilisateur a été mis à jour." 
     2454msgstr "L'utilisateur·rice a été mis·e à jour." 
    24552455 
    24562456#, php-format 
    24572457msgid "User \"%s\" already exists." 
    2458 msgstr "L'utilisateur \"%s\" existe déjà." 
     2458msgstr "L'utilisateur·rice \"%s\" existe déjà." 
    24592459 
    24602460msgid "User has been successfully created." 
    2461 msgstr "L'utilisateur a été créé." 
     2461msgstr "L'utilisateur·rice a été créé·e." 
    24622462 
    24632463msgid "User profile" 
    2464 msgstr "Profil utilisateur" 
     2464msgstr "Profil utilisateur·rice" 
    24652465 
    24662466msgid "User ID:" 
     
    24832483 
    24842484msgid "Save and create another" 
    2485 msgstr "Enregistrer et créer un nouveau" 
     2485msgstr "Enregistrer et créer un·e nouveau·elle" 
    24862486 
    24872487msgid "Permissions" 
     
    24992499#, php-format 
    25002500msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)." 
    2501 msgstr "%s est super administrateur (tous les droits sur tous les blogs)." 
     2501msgstr "%s est super administrateur·rice (tous les droits sur tous les blogs)." 
    25022502 
    25032503msgid "Username" 
     
    25202520 
    25212521msgid "User has been successfully removed." 
    2522 msgstr "L'utilisateur a été supprimé." 
     2522msgstr "L'utilisateur·rice a été supprimé·e." 
    25232523 
    25242524msgid "The permissions have been successfully updated." 
     
    25262526 
    25272527msgid "users per page" 
    2528 msgstr "utilisateurs par page" 
     2528msgstr "utilisateur·rice·s par page" 
    25292529 
    25302530msgid "Selected users action:" 
    2531 msgstr "Action sur les utilisateurs sélectionnés :" 
     2531msgstr "Action sur les utilisateur·rice·s sélectionné·e·s :" 
    25322532 
    25332533msgid "No blog or user given." 
     
    25382538 
    25392539msgid "User has been successfully deleted." 
    2540 msgstr "L'utilisateur a été supprimé." 
     2540msgstr "L'utilisateur·rice a été supprimé·e." 
    25412541 
    25422542msgid "Back to user profile" 
    2543 msgstr "Retour au profil utilisateur" 
     2543msgstr "Retour au profil de l'utilisateur·rice" 
    25442544 
    25452545#, php-format 
    25462546msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 
    2547 msgstr "Choisissez un ou plusieurs blogs pour lesquels les utilisateurs suivants auront des permissions : %s." 
     2547msgstr "Choisissez un ou plusieurs blogs pour lesquels les utilisateur·rice·s suivant·e·s auront des permissions : %s." 
    25482548 
    25492549msgid "No blog" 
     
    25582558#, php-format 
    25592559msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s." 
    2560 msgstr "Vous allez changer les permissions des utilisateurs %s pour ces blogs." 
     2560msgstr "Vous allez changer les permissions des utilisateur·rice·s %s pour ces blogs." 
    25612561 
    25622562msgid "Validate permissions" 
     
    26512651 
    26522652msgid "Change author" 
    2653 msgstr "Changer l'auteur" 
     2653msgstr "Changer l'auteur·rice" 
    26542654 
    26552655msgid "No entry selected" 
     
    26932693 
    26942694msgid "This user does not exist" 
    2695 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" 
     2695msgstr "Cet·te utilisateur·rice n'existe pas" 
    26962696 
    26972697#, php-format 
    26982698msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\"" 
    26992699msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\"" 
    2700 msgstr[0] "%d billet a été affecté à l'utilisateur \"%s\"." 
    2701 msgstr[1] "%d billets ont été affectés à l'utilisateur \"%s\"." 
     2700msgstr[0] "%d billet a été affecté à l'utilisateur·rice \"%s\"." 
     2701msgstr[1] "%d billets ont été affectés à l'utilisateur·rice \"%s\"." 
    27022702 
    27032703msgid "Change author for this selection" 
    2704 msgstr "Changer l'auteur pour cette sélection" 
     2704msgstr "Changer l'auteur·rice pour cette sélection" 
    27052705 
    27062706msgid "New author (author ID):" 
    2707 msgstr "Nouvel auteur (identifiant utilisateur) :" 
     2707msgstr "Nouvel auteur·rice (identifiant utilisateur·rice) :" 
    27082708 
    27092709#, php-format 
     
    28322832#, php-format 
    28332833msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?" 
    2834 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les billets sélectionnés (%s) ?" 
     2834msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer les billets sélectionnés (%s) ?" 
    28352835 
    28362836#, php-format 
    28372837msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?" 
    2838 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les médias sélectionnés (%d) ?" 
     2838msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer les médias sélectionnés (%d) ?" 
    28392839 
    28402840#, php-format 
    28412841msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?" 
    2842 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les categories sélectionnées (%s) ?" 
     2842msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer les categories sélectionnées (%s) ?" 
    28432843 
    28442844msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 
    2845 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce billet ?" 
     2845msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer ce billet ?" 
    28462846 
    28472847msgid "Click here to unlock the field" 
     
    28492849 
    28502850msgid "Are you sure you want to delete all spams?" 
    2851 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer tous les indésirables ?" 
     2851msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer tous les indésirables ?" 
    28522852 
    28532853#, php-format 
    28542854msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?" 
    2855 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les commentaires sélectionnés (%s) ?" 
     2855msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer les commentaires sélectionnés (%s) ?" 
    28562856 
    28572857msgid "Are you sure you want to delete this comment?" 
    2858 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce commentaire ?" 
     2858msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer ce commentaire ?" 
    28592859 
    28602860msgid "Users with posts cannot be deleted." 
    2861 msgstr "Les utilisateurs ayant écrit des entrées ne peuvent être supprimés." 
     2861msgstr "Les utilisateur·rice·s ayant écrit des entrées ne peuvent être supprimés." 
    28622862 
    28632863#, php-format 
    28642864msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?" 
    2865 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés (%s) ?" 
     2865msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer les utilisateur·rice·s sélectionné·e·s (%s) ?" 
    28662866 
    28672867#, php-format 
    28682868msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?" 
    2869 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les blogs sélectionnés (%s) ?" 
     2869msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer les blogs sélectionnés (%s) ?" 
    28702870 
    28712871#, php-format 
    28722872msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?" 
    2873 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la catégorie \"%s\" ?" 
     2873msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer la catégorie \"%s\" ?" 
    28742874 
    28752875msgid "Are you sure you want to reorder all categories?" 
    2876 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser l'ordre des catégories ?" 
     2876msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir réinitialiser l'ordre des catégories ?" 
    28772877 
    28782878#, php-format 
    28792879msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?" 
    2880 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le média \"%s\" ?" 
     2880msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer le média \"%s\" ?" 
    28812881 
    28822882#, php-format 
    28832883msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?" 
    2884 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le répertoire \"%s\" ?" 
     2884msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer le répertoire \"%s\" ?" 
    28852885 
    28862886msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?" 
    2887 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir extraire l'archive dans le répertoire actuel ?" 
     2887msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir extraire l'archive dans le répertoire actuel ?" 
    28882888 
    28892889#, php-format 
    28902890msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?" 
    2891 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'annexe \"%s\" ?" 
     2891msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer l'annexe \"%s\" ?" 
    28922892 
    28932893#, php-format 
    28942894msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?" 
    2895 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la langue \"%s\" ?" 
     2895msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer la langue \"%s\" ?" 
    28962896 
    28972897#, php-format 
    28982898msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?" 
    2899 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le plugin \"%s\" ?" 
     2899msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer le plugin \"%s\" ?" 
    29002900 
    29012901msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?" 
    2902 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les plugins sélectionnés ?" 
     2902msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer les plugins sélectionnés ?" 
    29032903 
    29042904msgid "Use this theme" 
     
    29102910#, php-format 
    29112911msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?" 
    2912 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le thème \"%s\" ?" 
     2912msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer le thème \"%s\" ?" 
    29132913 
    29142914msgid "Are you sure you want to delete selected themes?" 
    2915 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les thèmes sélectionnés ?" 
     2915msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer les thèmes sélectionnés ?" 
    29162916 
    29172917msgid "Are you sure you want to delete this backup?" 
    2918 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette sauvegarde ?" 
     2918msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir supprimer cette sauvegarde ?" 
    29192919 
    29202920msgid "Are you sure you want to revert to this backup?" 
    2921 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer cette sauvegarde ?" 
     2921msgstr "Êtes-vous certain·e de vouloir restaurer cette sauvegarde ?" 
    29222922 
    29232923msgid "Zip file content" 
     
    33803380 
    33813381msgid "Type and author" 
    3382 msgstr "Type et auteur" 
     3382msgstr "Type et auteur·rice" 
    33833383 
    33843384msgid "No blog matches the filter" 
     
    34093409 
    34103410msgid "No user matches the filter" 
    3411 msgstr "Aucun utilisateur correspondant au filtre" 
     3411msgstr "Aucun·e utilisateur·rice correspondant·e au filtre" 
    34123412 
    34133413msgid "No user" 
    3414 msgstr "Aucun utilisateur" 
     3414msgstr "Aucun·e utilisateur·rice" 
    34153415 
    34163416#, php-format 
    34173417msgid "List of %s users match the filter." 
    3418 msgstr "%s utilisateurs correspondent au filtre." 
     3418msgstr "%s utilisateur·rice·s correspondent au filtre." 
    34193419 
    34203420msgid "Users list" 
    3421 msgstr "Liste des utilisateurs" 
     3421msgstr "Liste des utilisateur·rice·s" 
    34223422 
    34233423msgid "admin" 
    3424 msgstr "Administrateur" 
     3424msgstr "administrateur·rice" 
    34253425 
    34263426msgid "superadmin" 
    3427 msgstr "Super administrateur" 
     3427msgstr "Super administrateur·rice" 
    34283428 
    34293429#, php-format 
     
    34893489 
    34903490msgid "administrator" 
    3491 msgstr "administrateur" 
     3491msgstr "administrateur·rice" 
    34923492 
    34933493msgid "manage their own entries and comments" 
     
    35133513 
    35143514msgid "That user does not exist in the database." 
    3515 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas dans la base de données." 
     3515msgstr "Cet·te utilisateur·rice n'existe pas dans la base de données." 
    35163516 
    35173517msgid "That key does not exist in the database." 
     
    35193519 
    35203520msgid "You are not allowed to add categories" 
    3521 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des catégories" 
     3521msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer des catégories" 
    35223522 
    35233523msgid "You are not allowed to update categories" 
    3524 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier des catégories" 
     3524msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier des catégories" 
    35253525 
    35263526msgid "You are not allowed to delete categories" 
    3527 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des catégories" 
     3527msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer des catégories" 
    35283528 
    35293529msgid "This category is not empty." 
     
    35313531 
    35323532msgid "You are not allowed to reset categories order" 
    3533 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à réinitialiser l'ordre des catégories" 
     3533msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à réinitialiser l'ordre des catégories" 
    35343534 
    35353535msgid "Empty category URL" 
     
    35433543 
    35443544msgid "You are not allowed to create an entry" 
    3545 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des billets" 
     3545msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer des billets" 
    35463546 
    35473547msgid "You are not allowed to update entries" 
    3548 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les billets" 
     3548msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier les billets" 
    35493549 
    35503550msgid "No such entry ID" 
     
    35523552 
    35533553msgid "You are not allowed to edit this entry" 
    3554 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce billet" 
     3554msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier ce billet" 
    35553555 
    35563556msgid "You are not allowed to change this entry status" 
    3557 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier l'état de ce billet" 
     3557msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier l'état de ce billet" 
    35583558 
    35593559msgid "You are not allowed to change this entry category" 
    3560 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce billet" 
     3560msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier la catégorie de ce billet" 
    35613561 
    35623562msgid "You are not allowed to change entries category" 
    3563 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie des billets" 
     3563msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier la catégorie des billets" 
    35643564 
    35653565msgid "You are not allowed to delete entries" 
    3566 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des billets" 
     3566msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer des billets" 
    35673567 
    35683568msgid "No entry title" 
     
    35823582 
    35833583msgid "You are not allowed to update comments" 
    3584 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier des commentaires" 
     3584msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier des commentaires" 
    35853585 
    35863586msgid "No such comment ID" 
     
    35883588 
    35893589msgid "You are not allowed to update this comment" 
    3590 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce commentaire" 
     3590msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à modifier ce commentaire" 
    35913591 
    35923592msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
    3593 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer l'état de ce commentaire" 
     3593msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à changer l'état de ce commentaire" 
    35943594 
    35953595msgid "You are not allowed to delete comments" 
    3596 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des commentaires" 
     3596msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer des commentaires" 
    35973597 
    35983598msgid "You must provide a comment" 
     
    36153615 
    36163616msgid "You are not an administrator" 
    3617 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur" 
     3617msgstr "Vous n'êtes pas administrateur·rice" 
    36183618 
    36193619msgid "Invalid user language code" 
    3620 msgstr "Code langue de l'utilisateur invalide" 
     3620msgstr "Code langue de l'utilisateur·rice invalide" 
    36213621 
    36223622msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
     
    36393639 
    36403640msgid "You are not a super administrator." 
    3641 msgstr "Vous n'êtes pas super administrateur." 
     3641msgstr "Vous n'êtes pas super administrateur·rice." 
    36423642 
    36433643msgid "Permission denied." 
     
    36453645 
    36463646msgid "You are not the file owner." 
    3647 msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de ce fichier." 
     3647msgstr "Vous n'êtes pas le ou la propriétaire de ce fichier." 
    36483648 
    36493649msgid "This file is not allowed." 
     
    40054005#, php-format 
    40064006msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>" 
    4007 msgstr "<p>Cela signifie soit que les informations d'identifiant ou de mot de passe de votre fichier <strong>config.php</strong> sont incorrects, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l'adresse \"<em>%s</em>\". Cela peut vouloir dire que le serveur en question est éteint.</p> <ul><li>Êtes-vous sûr que l'identifiant et le mot de passe sont corrects ?</li><li>Êtes-vous sûr d'avoir entré le bon nom de serveur ?</li><li> Êtes-vous sûr que le serveur fonctionne ?</li></ul><p>Si vous n'êtes pas sûr de la signification de ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, vous pouvez vous rendre sur <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">le forum d'entraide Dotclear</a>.</p>" 
     4007msgstr "<p>Cela signifie soit que les informations d'identifiant ou de mot de passe de votre fichier <strong>config.php</strong> sont incorrects, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l'adresse \"<em>%s</em>\". Cela peut vouloir dire que le serveur en question est éteint.</p> <ul><li>Êtes-vous sûr·e que l'identifiant et le mot de passe sont corrects ?</li><li>Êtes-vous sûr·e d'avoir entré le bon nom de serveur ?</li><li> Êtes-vous sûr·e que le serveur fonctionne ?</li></ul><p>Si vous n'êtes pas sûr·e de la signification de ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur·euse. Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, vous pouvez vous rendre sur <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">le forum d'entraide Dotclear</a>.</p>" 
    40084008 
    40094009msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 
     
    41784178 
    41794179#~ msgid "Users actions" 
    4180 #~ msgstr "Actions sur les utilisateurs" 
     4180#~ msgstr "Actions sur les utilisateur·rice·s" 
    41814181 
    41824182#~ msgid "No User selected" 
    4183 #~ msgstr "Aucun utilisateur sélectionné" 
     4183#~ msgstr "Aucun·e utilisateur·rice sélectionné·e" 
    41844184 
    41854185#~ msgid "(no cat)" 
     
    43344334 
    43354335#~ msgid "Filter users list" 
    4336 #~ msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs" 
     4336#~ msgstr "Filtrer la liste des utilisateur·rice·s" 
    43374337 
    43384338#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
     
    44064406 
    44074407#~ msgid "Comment author:" 
    4408 #~ msgstr "Auteur du commentaire :" 
     4408#~ msgstr "Auteur·rice du commentaire :" 
    44094409 
    44104410#~ msgid "Latest news" 
     
    44724472 
    44734473#~ msgid "Author ID:" 
    4474 #~ msgstr "Identifiant de l'utilisateur :" 
     4474#~ msgstr "Identifiant de l'utilisateur·rice :" 
    44754475 
    44764476#~ msgid "User language:" 
    4477 #~ msgstr "Langue de l'utilisateur :" 
     4477#~ msgstr "Langue de l'utilisateur·rice :" 
    44784478 
    44794479#~ msgid "User timezone:" 
    4480 #~ msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur :" 
     4480#~ msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur·rice :" 
    44814481 
    44824482#~ msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 
     
    44994499 
    45004500#~ msgid "new user" 
    4501 #~ msgstr "nouvel utilisateur" 
     4501#~ msgstr "nouvel·le utilisateur·rice" 
    45024502 
    45034503#~ msgid "No permissions." 
     
    45054505 
    45064506#~ msgid "Create a new user" 
    4507 #~ msgstr "Créer un nouvel utilisateur" 
     4507#~ msgstr "Créer un·e nouvel·le utilisateur·rice" 
    45084508 
    45094509#~ msgid "Users per page" 
    4510 #~ msgstr "Utilisateurs par page" 
     4510#~ msgstr "Utilisateur·rice·s par page" 
    45114511 
    45124512#~ msgid "help" 
     
    45204520 
    45214521#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
    4522 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à marquer ce billet comme sélectionné" 
     4522#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à marquer ce billet comme sélectionné" 
    45234523 
    45244524#~ msgid "You are not allowed to delete this entry" 
    4525 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce billet" 
     4525#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer ce billet" 
    45264526 
    45274527#~ msgid "You are not allowed to delete this comment" 
    4528 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce commentaire" 
     4528#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer ce commentaire" 
    45294529 
    45304530#~ msgid "Directory %s does not exist." 
     
    45414541 
    45424542#~ msgid "users" 
    4543 #~ msgstr "utilisateurs" 
     4543#~ msgstr "utilisateur·rice·s" 
    45444544 
    45454545#~ msgid "The current blog cannot be deleted" 
     
    45474547 
    45484548#~ msgid "Only superadmin can delete a blog" 
    4549 #~ msgstr "Seul un superadministrateur peut supprimer un blog" 
     4549#~ msgstr "Seul un·e super-administrateur·rice peut supprimer un blog" 
    45504550 
    45514551#~ msgid "Edit basename:" 
  • locales/fr/plugins.po

    r3733 r3757  
    6868 
    6969msgid "Manage every user preference directive" 
    70 msgstr "Gestion des préférences utilisateur" 
     70msgstr "Gestion des préférences utilisateur·rice" 
    7171 
    7272msgid "Widgets for your blog sidebars" 
     
    238238 
    239239msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers" 
    240 msgstr "Contrôle l'adresse IP de l'émetteur via les serveurs DNSBL" 
     240msgstr "Contrôle l'adresse IP de l'émetteur·rice via les serveurs DNSBL" 
    241241 
    242242#, php-format 
     
    579579 
    580580msgid "Are you sure you want to delete selected links?" 
    581 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces liens ?" 
     581msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ces liens ?" 
    582582 
    583583msgid "The link list is empty." 
     
    10581058 
    10591059msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" 
    1060 msgstr "Chaque utilisateur nouvellement importé a reçu un mot de passe aléatoire et devra en demander un nouveau en cliquant sur le lien « J'ai oublié mon mot de passe » sur la page d'authentification (son adresse email doit être valide)." 
     1060msgstr "Chaque utilisateur·rice nouvellement importé·e a reçu un mot de passe aléatoire et devra en demander un nouveau en cliquant sur le lien « J'ai oublié mon mot de passe » sur la page d'authentification (son adresse email doit être valide)." 
    10611061 
    10621062#, php-format 
     
    11051105 
    11061106msgid "Are you sure you want to import a full backup file?" 
    1107 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir importer un fichier de sauvegarde complet ?" 
     1107msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir importer un fichier de sauvegarde complet ?" 
    11081108 
    11091109#, php-format 
     
    13041304 
    13051305msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software." 
    1306 msgstr "La suppression du répertoire du cache des templates peut se révéler nécessaire lors de modifications dans les fichiers .html ou .css d'un thème (voire lors d'un changement de thème ou de mise à jour de plugin). Attention : chez certains hébergeurs (Free par exemple), le cache du répertoire des templates ne peut pas être vidé grâce à l'extension Maintenance, il faut supprimer le répertoire <strong>cbtpl</strong> situé dans le répertoire cache (dotclear/cache par défaut) avec un logiciel FTP." 
     1306msgstr "La suppression du répertoire du cache des templates peut se révéler nécessaire lors de modifications dans les fichiers .html ou .css d'un thème (voire lors d'un changement de thème ou de mise à jour de plugin). Attention : chez certains hébergeur·euse·s (Free par exemple), le cache du répertoire des templates ne peut pas être vidé grâce à l'extension Maintenance, il faut supprimer le répertoire <strong>cbtpl</strong> situé dans le répertoire cache (dotclear/cache par défaut) avec un logiciel FTP." 
    13071307 
    13081308msgid "Count again comments and trackbacks" 
     
    14181418 
    14191419msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big." 
    1420 msgstr "Il peut être utile de sauvegarder votre médiathèque. Ceci comprime tout le contenu du répertoire de média dans un seul fichier Zip. Remarque : chez certains hébergeurs, la médiathèque ne peut pas être compressée avec ce plugin si elle est trop grande." 
     1420msgstr "Il peut être utile de sauvegarder votre médiathèque. Ceci comprime tout le contenu du répertoire de média dans un seul fichier Zip. Remarque : chez certains hébergeur·euse·s, la médiathèque ne peut pas être compressée avec ce plugin si elle est trop grande." 
    14211421 
    14221422msgid "Download active theme of current blog" 
     
    15381538 
    15391539msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 
    1540 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les pages sélectionnées ?" 
     1540msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer les pages sélectionnées ?" 
    15411541 
    15421542msgid "Selected pages have been successfully updated." 
     
    15651565 
    15661566msgid "Are you sure you want to delete this page?" 
    1567 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette page ?" 
     1567msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette page ?" 
    15681568 
    15691569msgid "Page has been successfully updated." 
     
    18161816 
    18171817msgid "Are you sure you want to remove this tag?" 
    1818 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce mot-clé ?" 
     1818msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ce mot-clé ?" 
    18191819 
    18201820msgid "Add a tag to this entry" 
     
    18731873#, php-format 
    18741874msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?" 
    1875 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot-clé “%s” ?" 
     1875msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer le mot-clé “%s” ?" 
    18761876 
    18771877msgid "Back to tags list" 
     
    19431943 
    19441944msgid "Are you sure you want to reset this file?" 
    1945 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ce fichier ?" 
     1945msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir réinitialiser ce fichier ?" 
    19461946 
    19471947#, php-format 
     
    19871987 
    19881988msgid "User preferences" 
    1989 msgstr "Préférences utilisateur" 
     1989msgstr "Préférences utilisateur·rice" 
    19901990 
    19911991msgid "Global preferences" 
     
    21122112 
    21132113msgid "Are you sure you want to reset sidebars?" 
    2114 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser les volets ?" 
     2114msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir réinitialiser les volets ?" 
    21152115 
    21162116msgid "Available widgets" 
     
    22262226 
    22272227#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration." 
    2228 #~ msgstr "Si vous êtes autorisé à modifier vos fichiers de thème, vous pouvez ajouter des widgets sous forme de balise, avec leur propre configuration." 
     2228#~ msgstr "Si vous êtes autorisé·e à modifier vos fichiers de thème, vous pouvez ajouter des widgets sous forme de balise, avec leur propre configuration." 
    22292229 
    22302230#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" 
     
    23492349 
    23502350#~ msgid "Are you sure you want to delete all spams?" 
    2351 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les indésirables ?" 
     2351#~ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer tous les indésirables ?" 
    23522352 
    23532353#~ msgid "Delete all spams" 
     
    24422442 
    24432443#~ msgid "user preferences" 
    2444 #~ msgstr "préférences utilisateur" 
     2444#~ msgstr "préférences utilisateur·rice" 
    24452445 
    24462446#~ msgid "global preferences" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map