Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 1668:496eacb230d8

Revision 1668:496eacb230d8, 33.8 KB checked in by Anne Kozlika <kozlika@…>, 11 years ago (diff)

Lists enhancements (comments, blogs).
Minor typos.

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2011-01-14 22:01+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-04-19 03:20+0100\n"
10"Last-Translator: Paulius Černakauskas <paulius.cernakauskas@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Poedit-Language: German\n"
16"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19msgid "no"
20msgstr "ne"
21
22msgid "Configuration successfully updated"
23msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
24
25msgid "Settings definition successfully updated"
26msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
27
28msgid "blog settings"
29msgstr "blogo nustatymai"
30
31msgid "Value"
32msgstr "Reikšmė"
33
34msgid "Description"
35msgstr "Aprašymas"
36
37msgid "global settings"
38msgstr "bendri nustatymai"
39
40msgid "Akismet spam filter"
41msgstr "Aksimet spamo filtras"
42
43#, php-format
44msgid "Filtered by %s."
45msgstr "Filtruota pagal %s"
46
47msgid "Akismet API key:"
48msgstr "Akismet API raktas:"
49
50msgid "API key verified"
51msgstr "API raktas patvirtintas"
52
53msgid "API key not verified"
54msgstr "API raktas nepatvirtintas"
55
56msgid "Get your own API key"
57msgstr "Gaukite savo API raktą"
58
59msgid "Antispam"
60msgstr "Antispam"
61
62msgid "Delete junk comments older than"
63msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
64
65msgid "days"
66msgstr "dienų"
67
68msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
69msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
70
71#, php-format
72msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
73msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
74
75msgid "IP address has been successfully added."
76msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
77
78msgid "IP addresses have been successfully removed."
79msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
80
81msgid "Blacklist"
82msgstr "Blacklist"
83
84msgid "Whitelist"
85msgstr "Whitelist"
86
87msgid "Add an IP address"
88msgstr "Pridėti IP adresą"
89
90msgid "Global IP"
91msgstr "Globalus IP"
92
93msgid "Add"
94msgstr "Pridėti"
95
96msgid "No IP address in list."
97msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
98
99msgid "IP list"
100msgstr "IP sąrašas"
101
102msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
103msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
104
105#, php-format
106msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
107msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
108
109msgid "IP Lookup servers"
110msgstr "IP paieškos serveriai"
111
112msgid "Add here a coma separated list of servers."
113msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
114
115msgid "Checks links in comments against surbl.org"
116msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
117
118msgid "Words Blacklist"
119msgstr "Žodžių Blacklist"
120
121#, php-format
122msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
123msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
124
125msgid "Words have been successfully added."
126msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
127
128msgid "Word has been successfully added."
129msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
130
131msgid "Words have been successfully removed."
132msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
133
134msgid "Add a word"
135msgstr "Pridėti žodį."
136
137msgid "Global word"
138msgstr "Bendras žodis"
139
140msgid "No word in list."
141msgstr "Sąraše žodžių nėra"
142
143msgid "List"
144msgstr "Sąrašas"
145
146msgid "Delete selected words"
147msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
148
149msgid "Create default wordlist"
150msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
151
152msgid "This word exists"
153msgstr "Toks žodis yra"
154
155msgid "No description"
156msgstr "Nėra aprašymo"
157
158#, php-format
159msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
160msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
161
162msgid "Unknown filter."
163msgstr "Nežinomas filtras."
164
165msgid "This comment is a spam:"
166msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
167
168#, php-format
169msgid "(including %d spam comment)"
170msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
171
172#, php-format
173msgid "(including %d spam comments)"
174msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
175
176msgid "Spam moderation"
177msgstr "Spamo tvarkymas"
178
179msgid "Spam"
180msgstr "Spamas"
181
182msgid "Ham"
183msgstr "Hamas"
184
185msgid "Filter does not exist."
186msgstr "Nėra filtro"
187
188msgid "Filter has no user interface."
189msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
190
191msgid "Return to filters"
192msgstr "Grįžti į filtrus"
193
194#, php-format
195msgid "%s configuration"
196msgstr "%s nustatymai"
197
198msgid "Information"
199msgstr "Informacija"
200
201msgid "Spam comments have been successfully deleted."
202msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
203
204msgid "Junk comments:"
205msgstr "Komentarų šiukšlės:"
206
207msgid "Published comments:"
208msgstr "Publikuoti komentarai:"
209
210msgid "Delete all spams"
211msgstr "Trinti visą spamą"
212
213#, php-format
214msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
215msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
216
217msgid "You can modify this duration in the %s"
218msgstr ""
219
220msgid "Available spam filters"
221msgstr "Galimi spam filtrai"
222
223msgid "Filters configuration has been successfully saved."
224msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
225
226msgid "Order"
227msgstr "Rūšiavimas"
228
229msgid "Active"
230msgstr "Aktyvus"
231
232msgid "Auto Del."
233msgstr "Auto tryn."
234
235msgid "Filter name"
236msgstr "Filtro pavadinimas"
237
238msgid "Filter configuration"
239msgstr "Filtro nustatymai"
240
241msgid "Syndication"
242msgstr "Sindikavimas"
243
244msgid "Junk comments RSS feed"
245msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
246
247msgid "Published comments RSS feed"
248msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
249
250msgid "Blogroll"
251msgstr "Blogroll"
252
253msgid "manage blogroll"
254msgstr "tvarkyti Bogroll"
255
256msgid "Links"
257msgstr "Nuorodos"
258
259msgid "All categories"
260msgstr "Visos kategorijos"
261
262msgid "Home page only"
263msgstr "Tik namų puslapis"
264
265msgid "You must provide a link title"
266msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
267
268msgid "You must provide a link URL"
269msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
270
271msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
272msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
273
274msgid "File is not in XML format."
275msgstr "Tai ne XML formato failas."
276
277msgid "No such link or title"
278msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
279
280msgid "Return to blogroll"
281msgstr "Grįžti į Blogroll"
282
283msgid "Category has been successfully updated"
284msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
285
286msgid "Edit category"
287msgstr "Taisyti kategoriją"
288
289msgid "Link has been successfully updated"
290msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
291
292msgid "Edit link"
293msgstr "Taisyti nuorodą"
294
295msgid "XFN"
296msgstr "XFN"
297
298msgid "_xfn_Me"
299msgstr "Aš"
300
301msgid "_xfn_Another link for myself"
302msgstr "Kita nuoroda man"
303
304msgid "_xfn_Friendship"
305msgstr "Draugystė"
306
307msgid "_xfn_Contact"
308msgstr "Kontaktas"
309
310msgid "_xfn_Acquaintance"
311msgstr "Pažįstamas"
312
313msgid "_xfn_Friend"
314msgstr "Draugas"
315
316msgid "_xfn_Physical"
317msgstr "Fizinis"
318
319msgid "_xfn_Met"
320msgstr "Sutiktas"
321
322msgid "_xfn_Professional"
323msgstr "Profesionalas"
324
325msgid "_xfn_Co-worker"
326msgstr "Bendradarbis"
327
328msgid "_xfn_Colleague"
329msgstr "Kolega"
330
331msgid "_xfn_Geographical"
332msgstr "Geografinis"
333
334msgid "_xfn_Co-resident"
335msgstr "Rezidentas"
336
337msgid "_xfn_Neighbor"
338msgstr "Kaimynas"
339
340msgid "_xfn_Family"
341msgstr "Šeima"
342
343msgid "_xfn_Child"
344msgstr "Vaikas"
345
346msgid "_xfn_Parent"
347msgstr "Tėvas"
348
349msgid "_xfn_Sibling"
350msgstr "Giminaitis"
351
352msgid "_xfn_Spouse"
353msgstr "Sutuoktinis"
354
355msgid "_xfn_Kin"
356msgstr "Giminė"
357
358msgid "_xfn_Romantic"
359msgstr "Romntiškas"
360
361msgid "_xfn_Muse"
362msgstr "Mūza"
363
364msgid "_xfn_Crush"
365msgstr "Meilė"
366
367msgid "_xfn_Date"
368msgstr "Pasimatymas"
369
370msgid "_xfn_Sweetheart"
371msgstr "Mylimas"
372
373msgid "Nothing to import"
374msgstr "Nėra ką įkelti"
375
376msgid "Import operation cancelled."
377msgstr "Įkėlimas atšauktas."
378
379msgid "Items order has been successfully updated"
380msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
381
382msgid "Items have been successfully removed."
383msgstr "Sėkmingai pašalinti."
384
385msgid "Link has been successfully created."
386msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
387
388msgid "category has been successfully created."
389msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
390
391msgid "links have been successfully imported."
392msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
393
394msgid "URL"
395msgstr "URL"
396
397msgid "Lang"
398msgstr "Kalba"
399
400msgid "Save order"
401msgstr "Išsaugojimo tvarka"
402
403msgid "Delete selected links"
404msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
405
406msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
407msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
408
409msgid "The link list is empty."
410msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
411
412msgid "Add a new link"
413msgstr "Pridėti naują nuorodą"
414
415msgid "Add a category"
416msgstr "Pridėti naują kategoriją"
417
418msgid "Import links"
419msgstr "Įkelti nuorodas"
420
421msgid "OPML or XBEL File:"
422msgstr "OPML arba XBEL failas:"
423
424msgid "import"
425msgstr "įkelti"
426
427msgid "Light linear gradient"
428msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
429
430msgid "Medium linear gradient"
431msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
432
433msgid "Dark linear gradient"
434msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
435
436msgid "Solid color"
437msgstr "Spalva"
438
439msgid "Custom..."
440msgstr "Kitoks…"
441
442msgid "Blowup configuration"
443msgstr "Blowup nustatymai"
444
445msgid "Predefined styles"
446msgstr "Numatyti stiliai"
447
448msgid "Apply code"
449msgstr "Taikyti kodą"
450
451msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
452msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
453
454msgid "Theme configuration has been successfully updated."
455msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
456
457msgid "General"
458msgstr "Bendras"
459
460msgid "Background color:"
461msgstr "Fono spalva:"
462
463msgid "Background color fill:"
464msgstr "Fono spalvos užpildas:"
465
466msgid "Main text font:"
467msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
468
469msgid "Main text font size:"
470msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
471
472msgid "Main text color:"
473msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
474
475msgid "Text line height:"
476msgstr "Linijos aukštis:"
477
478msgid "Links color:"
479msgstr "Nuorodų spalva:"
480
481msgid "Visited links color:"
482msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
483
484msgid "Focus links color:"
485msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
486
487msgid "Page top"
488msgstr "Puslapio viršus"
489
490msgid "Prelude color:"
491msgstr "Įžangos spalva:"
492
493msgid "Hide main title"
494msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
495
496msgid "Main title font:"
497msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
498
499msgid "Main title font size:"
500msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
501
502msgid "Main title color:"
503msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
504
505msgid "Main title alignment:"
506msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
507
508msgid "center"
509msgstr "centre"
510
511msgid "left"
512msgstr "kairėje"
513
514msgid "right"
515msgstr "dešinėje"
516
517msgid "Main title position (x:y)"
518msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
519
520msgid "Top image"
521msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
522
523msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
524msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
525
526msgid "Add your image:"
527msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
528
529#, php-format
530msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
531msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
532
533msgid "Preview"
534msgstr "Peržiūrėti"
535
536msgid "Sidebar"
537msgstr "Šoninė juosta"
538
539msgid "Sidebar position:"
540msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
541
542msgid "Sidebar text font:"
543msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
544
545msgid "Sidebar text font size:"
546msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
547
548msgid "Sidebar text color:"
549msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
550
551msgid "Sidebar titles font:"
552msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
553
554msgid "Sidebar titles font size:"
555msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
556
557msgid "Sidebar titles color:"
558msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
559
560msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
561msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
562
563msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
564msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
565
566msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
567msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
568
569msgid "Sidebar lines color:"
570msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
571
572msgid "Sidebar links color:"
573msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
574
575msgid "Sidebar visited links color:"
576msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
577
578msgid "Sidebar focus links color:"
579msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
580
581msgid "Date title font:"
582msgstr "Datos antraštės šriftas:"
583
584msgid "Date title font size:"
585msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
586
587msgid "Date title color:"
588msgstr "Datos antraštės spalva:"
589
590msgid "Entry title font:"
591msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
592
593msgid "Entry title font size:"
594msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
595
596msgid "Entry title color:"
597msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
598
599msgid "Comment background color:"
600msgstr "Komentaro fono spalva:"
601
602msgid "Comment text color:"
603msgstr "Komentaro teksto spalva:"
604
605msgid "My comment background color:"
606msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
607
608msgid "My comment text color:"
609msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
610
611msgid "Footer"
612msgstr "Apatinė dalis"
613
614msgid "Footer font:"
615msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
616
617msgid "Footer font size:"
618msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
619
620msgid "Footer color:"
621msgstr "Apatinės dalies spalva:"
622
623msgid "Footer links color:"
624msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
625
626msgid "Footer background color:"
627msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
628
629msgid "Configuration import / export"
630msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
631
632msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
633msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
634
635msgid "default"
636msgstr "standartinis"
637
638msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
639msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
640
641msgid "The 'public' directory does not exist."
642msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
643
644#, php-format
645msgid "The '%s' directory cannot be modified."
646msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
647
648msgid "Unable to create images."
649msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
650
651msgid "Invalid file type."
652msgstr "Netinkamas failo tipas."
653
654msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
655msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
656
657msgid "Unable to open image."
658msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
659
660msgid "Checks trackback source for a link to the post"
661msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
662
663msgid "Import/Export"
664msgstr "Import./Eksport."
665
666msgid "Flat file export"
667msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
668
669msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
670msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
671
672msgid "Export file not found."
673msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
674
675msgid "Export a blog"
676msgstr "Eksportuoti blogą"
677
678#, php-format
679msgid "This will create an export of your current blog: %s"
680msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
681
682msgid "Export"
683msgstr "Eksportavimas"
684
685msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
686msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
687
688msgid "Export all content"
689msgstr "Eksportuoti visą turinį"
690
691msgid "Congratulation!"
692msgstr "Sveikiname!"
693
694msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
695msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
696
697msgid "Why don't you blog this now?"
698msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
699
700msgid "or"
701msgstr "arba"
702
703msgid "visit your dashboard"
704msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
705
706msgid "Dotclear 1.2 import"
707msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
708
709msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
710msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
711
712#, php-format
713msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
714msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
715
716msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
717msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
718
719msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
720msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
721
722msgid "General information"
723msgstr "Bendra informacija"
724
725msgid "Import my blog now"
726msgstr "Importuoti mano blogą"
727
728msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
729msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
730
731msgid "Entries import options"
732msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
733
734msgid "Number of entries to import at once:"
735msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
736
737msgid "Importing users"
738msgstr "Importuojami dalyviai"
739
740msgid "Importing categories"
741msgstr "Importuojamos kategorijos"
742
743msgid "Importing blogroll"
744msgstr "Importuojamas Blogroll"
745
746#, php-format
747msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
748msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
749
750msgid "Please read carefully"
751msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
752
753msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
754msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
755
756#, php-format
757msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
758msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
759
760msgid "next step"
761msgstr "kitas žingsnis"
762
763msgid "Dotclear tables not found"
764msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
765
766msgid "Feed import"
767msgstr "Feed importas"
768
769msgid "Imports a feed as new entries."
770msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
771
772msgid "Cannot retrieve feed URL."
773msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
774
775msgid "No items in feed."
776msgstr "Nėra rss įrašų."
777
778msgid "Content successfully imported."
779msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
780
781msgid "Import from a feed"
782msgstr "Importuoti iš rss"
783
784#, php-format
785msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
786msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
787
788msgid "Feed URL:"
789msgstr "Rss URL:"
790
791msgid "Send"
792msgstr "Siųsti"
793
794msgid "Flat file import"
795msgstr "Paprastas failo importavimas"
796
797msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
798msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
799
800msgid "Single blog successfully imported."
801msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
802
803msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
804msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
805
806msgid "Import a single blog"
807msgstr "Importuoti vieną blogą"
808
809#, php-format
810msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>."
811msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
812
813msgid "Upload a backup file"
814msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
815
816msgid "or pick up a local file in your public directory"
817msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
818
819msgid "Import a full backup file"
820msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
821
822msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users."
823msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
824
825msgid "WordPress import"
826msgstr "Wordpress importavimas"
827
828msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
829msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
830
831#, php-format
832msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
833msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
834
835msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
836msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
837
838msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
839msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
840
841msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
842msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
843
844msgid "Ignore the first category:"
845msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
846
847msgid "Import lowest numbered category on posts:"
848msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
849
850msgid "Import all categories as tags:"
851msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
852
853msgid "Prefix such tags with:"
854msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
855
856msgid "Content filters"
857msgstr "Turinio filtrai"
858
859msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
860msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
861
862msgid "Post content formatter:"
863msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
864
865msgid "Comment content formatter:"
866msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
867
868msgid "WordPress tables not found"
869msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
870
871msgid "No file to read."
872msgstr "Nėra skaitomo failo."
873
874msgid "File is not a DotClear backup."
875msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
876
877msgid "File is not a single blog export."
878msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
879
880msgid "File is not a full export."
881msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
882
883msgid "The backup file does not appear to be well formed."
884msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
885
886msgid "Please wait..."
887msgstr "Prašome palaukti…"
888
889msgid "Import"
890msgstr "Importuoti"
891
892msgid "Maintenance"
893msgstr "Priežiūra"
894
895msgid "Optimization successful."
896msgstr "Sėkmingai optimizuota."
897
898msgid "Comments and trackback counted."
899msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
900
901msgid "Templates cache directory emptied."
902msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
903
904msgid "Logs deleted."
905msgstr "Registras ištrintas."
906
907#, php-format
908msgid "Indexing entry %d to %d."
909msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
910
911msgid "next"
912msgstr "kitas"
913
914msgid "Entries index done."
915msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
916
917msgid "Back"
918msgstr "Atgal"
919
920#, php-format
921msgid "Indexing comment %d to %d."
922msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
923
924msgid "Comments index done."
925msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
926
927msgid "Optimize database room"
928msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
929
930msgid "Vacuum tables"
931msgstr "Vacuum lentelės"
932
933msgid "Counters"
934msgstr "Skaičiuoklės"
935
936msgid "Reset comments and ping counters"
937msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
938
939msgid "Search engine index"
940msgstr "Paieškos variklio indeksas"
941
942msgid "This may take a very long time"
943msgstr "gali ilgai užtrukti"
944
945msgid "Index all posts"
946msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
947
948msgid "Index all comments"
949msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
950
951msgid "Vacuum logs"
952msgstr "Vacuum registras"
953
954msgid "Delete all logs"
955msgstr "Trinti visus registrus"
956
957msgid "Empty templates cache directory"
958msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
959
960msgid "Empty directory"
961msgstr "Trinti direktoriją"
962
963msgid "Pages"
964msgstr "Puslapiai"
965
966msgid "manage pages"
967msgstr "tvarkyti puslapius"
968
969msgid "Published on"
970msgstr "Publikuota"
971
972msgid "This page's comments feed"
973msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
974
975msgid "You must provide a valid email address."
976msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
977
978msgid "Page title"
979msgstr "Puslapio antraštė"
980
981msgid "Page position"
982msgstr "Puslapio pozicija"
983
984msgid "Publication date"
985msgstr "Publikavimo data"
986
987msgid "No page"
988msgstr "Puslapio nėra"
989
990msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
991msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
992
993msgid "New page"
994msgstr "Naujas puslapis"
995
996msgid "Selected pages action:"
997msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
998
999msgid "This page does not exist."
1000msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
1001
1002msgid "Edit page"
1003msgstr "Redaguoti puslapį"
1004
1005msgid "next page"
1006msgstr "kitas puslapis"
1007
1008msgid "previous page"
1009msgstr "ankstesnis puslapis"
1010
1011msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1012msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1013
1014msgid "Page has been successfully updated."
1015msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1016
1017msgid "Page has been successfully created."
1018msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1019
1020msgid "View page"
1021msgstr "Žiūrėti puslapį"
1022
1023msgid "Preview page"
1024msgstr "Peržiūrėti puslapį"
1025
1026msgid "Page status"
1027msgstr "Puslapio statusas:"
1028
1029msgid "Page position"
1030msgstr "Puslapio pozicija:"
1031
1032msgid "Page lang"
1033msgstr "Puslapio kalba:"
1034
1035msgid "Page password"
1036msgstr "Puslapio slaptažodis:"
1037
1038msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1039msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1040
1041msgid "Add files to this page"
1042msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
1043
1044msgid "Pings"
1045msgstr "Pingai"
1046
1047msgid "Pings configuration"
1048msgstr "Pings nustatymai"
1049
1050msgid "Settings have been successfully updated."
1051msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1052
1053msgid "Activate pings extension"
1054msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1055
1056msgid "Service name:"
1057msgstr "Serviso pavadinimas:"
1058
1059msgid "Service URI:"
1060msgstr "Serviso URI:"
1061
1062msgid "error"
1063msgstr "klaida"
1064
1065msgid "Test ping services"
1066msgstr "Testuoti ping servisus"
1067
1068msgid "Check all"
1069msgstr "Patikrinti visus"
1070
1071msgid "Pings:"
1072msgstr "Ping'ai"
1073
1074msgid "Tags"
1075msgstr "Žymos"
1076
1077msgid "Tags:"
1078msgstr "Žymos:"
1079
1080#, php-format
1081msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
1082msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1083
1084#, php-format
1085msgid "Add a %s to this entry"
1086msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1087
1088msgid "Choose from list"
1089msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1090
1091msgid "all"
1092msgstr "visi"
1093
1094msgid "Tag"
1095msgstr "Žyma"
1096
1097msgid "used in %e - frequency %p%"
1098msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1099
1100msgid "entry"
1101msgstr "įrašas"
1102
1103msgid "entries"
1104msgstr "įrašai"
1105
1106msgid "Enter tags separated by coma"
1107msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1108
1109msgid "Add tags"
1110msgstr "Pridėti žymėjimą"
1111
1112msgid "Remove tags"
1113msgstr "Naikinti žymėjimą"
1114
1115msgid "Add tags to entries"
1116msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
1117
1118msgid "Tags to add:"
1119msgstr "Pridedamos žymos:"
1120
1121msgid "Remove selected tags from entries"
1122msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1123
1124msgid "No tags for selected entries"
1125msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1126
1127msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1128msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1129
1130msgid "short"
1131msgstr "trumpas"
1132
1133msgid "extended"
1134msgstr "išplėstas"
1135
1136msgid "Tags list format:"
1137msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1138
1139msgid "This tag's comments Atom feed"
1140msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1141
1142msgid "This tag's entries Atom feed"
1143msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1144
1145msgid "Limit (empty means no limit):"
1146msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1147
1148msgid "Entries count"
1149msgstr "Įrašų skaičius"
1150
1151msgid "Tag name"
1152msgstr "Žymos pavadinimas"
1153
1154msgid "All tags"
1155msgstr "Visos žymos"
1156
1157msgid "Link to all tags:"
1158msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1159
1160msgid "Edit tag"
1161msgstr "Redaguoti žymą"
1162
1163msgid "Tag has been successfully renamed"
1164msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1165
1166msgid "Back to tags list"
1167msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1168
1169msgid "Rename this tag:"
1170msgstr "Pervadinti šią žymą:"
1171
1172msgid "Delete this tag"
1173msgstr "Trinti šią žymą"
1174
1175msgid "Tag has been successfully removed"
1176msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1177
1178msgid "No tags on this blog."
1179msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
1180
1181msgid "Theme Editor"
1182msgstr "Temų redaktorius"
1183
1184msgid "No file"
1185msgstr "Failo nėra"
1186
1187msgid "File does not exist."
1188msgstr "Failas neegzistuoja"
1189
1190#, php-format
1191msgid "File %s is not readable"
1192msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
1193
1194#, php-format
1195msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
1196msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
1197
1198msgid "Saving document..."
1199msgstr "Saugomas dokumentas..."
1200
1201msgid "Document saved"
1202msgstr "Dokumentas išsaugotas"
1203
1204msgid "An error occurred:"
1205msgstr "Įvyko klaida:"
1206
1207#, php-format
1208msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
1209msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
1210
1211msgid "You can't edit default theme."
1212msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
1213
1214msgid "Please select a file to edit."
1215msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
1216
1217msgid "File editor"
1218msgstr "Failų redagavimas"
1219
1220#, php-format
1221msgid "Editing file %s"
1222msgstr "Redaguojamas failas %s"
1223
1224msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
1225msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
1226
1227msgid "Templates files"
1228msgstr "Šablonų failai"
1229
1230msgid "CSS files"
1231msgstr "CSS failai"
1232
1233msgid "JavaScript files"
1234msgstr "JavaScript failai"
1235
1236msgid "Presentation widgets"
1237msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
1238
1239msgid "Search engine"
1240msgstr "Paie.kos variklis"
1241
1242msgid "Navigation links"
1243msgstr "Navigacijos nuorodos"
1244
1245msgid "Selected entries"
1246msgstr "Pasirinkti įrašai"
1247
1248msgid "Best of me"
1249msgstr "Mano geriausia"
1250
1251msgid "Blog languages"
1252msgstr "Blogo kalbos"
1253
1254msgid "With entries counts"
1255msgstr "Su įrašų skaičiumi"
1256
1257msgid "Subscribe links"
1258msgstr "Sekti nuorodas"
1259
1260msgid "Subscribe"
1261msgstr "Sekti naujienas"
1262
1263msgid "Feeds type:"
1264msgstr "Rss tipai:"
1265
1266msgid "Feed reader"
1267msgstr "Rss skaityklė"
1268
1269msgid "Somewhere else"
1270msgstr "Kitur"
1271
1272msgid "Entries limit:"
1273msgstr "Įrašų limitas:"
1274
1275msgid "Text"
1276msgstr "Tekstas"
1277
1278msgid "Text:"
1279msgstr "Tekstas:"
1280
1281msgid "Last entries"
1282msgstr "Paskutiniai įrašai"
1283
1284msgid "Uncategorized"
1285msgstr "Nerūšiuota"
1286
1287msgid "Tag:"
1288msgstr "Žyma:"
1289
1290msgid "Last comments"
1291msgstr "Paskutiniai komentarai"
1292
1293msgid "Comments limit:"
1294msgstr "Komentarų limitas:"
1295
1296msgid "Home"
1297msgstr "Pagrindinis"
1298
1299msgid "Archives"
1300msgstr "Archyvas"
1301
1302#, php-format
1303msgid "This blog's entries %s feed"
1304msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
1305
1306#, php-format
1307msgid "This blog's comments %s feed"
1308msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
1309
1310msgid "Entries feed"
1311msgstr "Įrašų rss"
1312
1313msgid "Comments feed"
1314msgstr "Komentarų rss"
1315
1316msgid "navigation"
1317msgstr "navigacija"
1318
1319msgid "extra"
1320msgstr "ekstra"
1321
1322msgid "Widgets"
1323msgstr "Valdikliai"
1324
1325msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
1326msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
1327
1328msgid "Available widgets"
1329msgstr "Galimi valdikliai"
1330
1331msgid "Append to:"
1332msgstr "Pritaikyti:"
1333
1334msgid "add widgets to sidebars"
1335msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
1336
1337msgid "Navigation sidebar"
1338msgstr "Navigacinė soninė juosta"
1339
1340msgid "Extra sidebar"
1341msgstr "Papildoma šoninė juosta"
1342
1343msgid "update sidebars"
1344msgstr "atnaujinti šonines juostas"
1345
1346msgid "reset sidebars"
1347msgstr "nutrinti šonines juostas"
1348
1349msgid "Widget templates tags"
1350msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
1351
1352msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
1353msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
1354
1355msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
1356msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
1357
1358msgid "Widget ID"
1359msgstr "Valdiklio ID"
1360
1361msgid "Setting name"
1362msgstr "Nustatymo pavadinimas"
1363
1364msgid "Setting value"
1365msgstr "Nustatymo reikšmė"
1366
1367msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
1368msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
1369
1370msgid "Widget ID:"
1371msgstr "Valdiklio ID:"
1372
1373msgid "No setting for this widget"
1374msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
1375
1376msgid "Setting name:"
1377msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
1378
1379msgid "No widget."
1380msgstr "Valdiklio nėra."
1381
1382msgid "order"
1383msgstr "rūšiavimas"
1384
1385msgid "Remove widget"
1386msgstr "Pašalinti valdiklį"
1387
1388#~ msgid "External media"
1389#~ msgstr "Externes Medium"
1390
1391#~ msgid "External media selector"
1392#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
1393
1394#~ msgid "Supported media services"
1395#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
1396
1397#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
1398#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
1399
1400#~ msgid "Page URL:"
1401#~ msgstr "URL der Seite:"
1402
1403#~ msgid "Media alignment"
1404#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
1405
1406#~ msgid "Media title"
1407#~ msgstr "Titel des Mediums"
1408
1409#~ msgid "Unsupported service"
1410#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
1411
1412#~ msgid "Invalid page URL"
1413#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map