Dotclear

source: locales/ca/main.po @ 1636:ad22a8dc2100

Revision 1636:ad22a8dc2100, 63.0 KB checked in by Anne Kozlika <kozlika@…>, 11 years ago (diff)

Message "No [somewhat] yet/so far/[nothing]" harmonization.
CSS: very little adjustments of colors and borders.

Line 
1# Dotclear language pack (Catalan).
2# Aina Chabert Ramon <ainachabert@gmail.com>, 2008.
3#
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-rc1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:12+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:03+0200\n"
11"Last-Translator: Aina Chabert Ramon <ainachabert@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Catalan\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
19#, fuzzy
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "DotClear s'ha actualitzat."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Reinicialització de contrasenya"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Algú ha demanat restaurar la contrasenya per al lloc i l'identificador següents:"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Identificador:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Per tal de restaurar la seva contrasenya visiti l'adreça següent, altrament ignori aquest correu i no passarà res."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El correu electrònic s'ha enviat amb èxit a %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "La seva nova contrasenya"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Contrasenya:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "La seva nova contrasenya és en el seu correu electrònic."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "La contrasenya no es correspon"
50
51#, fuzzy
52msgid "You didn't change your password."
53msgstr "Canviar la seva contrasenya"
54
55msgid "You have to change your password before you can login."
56msgstr ""
57
58msgid "In order to login, you have to change your password now."
59msgstr ""
60
61#, fuzzy
62msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
63msgstr "Vostè no és un super administrador."
64
65msgid "Wrong username or password"
66msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes"
67
68msgid "Back to login screen"
69msgstr "Retorn a la pantalla de connexió"
70
71msgid "Request a new password"
72msgstr "Es requereix una nova contrasenya"
73
74msgid "Email:"
75msgstr "Correu electrònic:"
76
77msgid "recover"
78msgstr "Recuperar"
79
80msgid "Change your password"
81msgstr "Canviar la seva contrasenya"
82
83msgid "New password:"
84msgstr "Nova contrasenya:"
85
86msgid "Confirm password:"
87msgstr "Confirmar la contrasenya :"
88
89#, fuzzy
90msgid "change"
91msgstr "Anul·lar"
92
93msgid "Safe mode login"
94msgstr ""
95
96msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
97msgstr ""
98
99msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
100msgstr ""
101
102msgid "Remember my ID on this computer"
103msgstr "Recordar el meu Identificador en aquest ordinador"
104
105#, fuzzy
106msgid "log in"
107msgstr "Nom del blog"
108
109msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
110msgstr "És necessari que accepti les cookies per tal d'accedir a l'àrea privada."
111
112msgid "Get back to normal authentication"
113msgstr ""
114
115msgid "Connection issue?"
116msgstr ""
117
118msgid "I forgot my password"
119msgstr "He oblidat la meva contrasenya"
120
121msgid "I want to log in in safe mode"
122msgstr ""
123
124msgid "New blog"
125msgstr "Blog nou"
126
127msgid "Blogs"
128msgstr "Blogs"
129
130msgid "Blog ID:"
131msgstr "Identificador del blog :"
132
133msgid "Required field"
134msgstr "Camp obligatori"
135
136msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
137msgstr "Com a mínim 2 caràcters han de ser lletres, números o símbols."
138
139msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
140msgstr ""
141
142msgid "Blog name:"
143msgstr "Nom del blog :"
144
145msgid "Blog URL:"
146msgstr "URL del blog :"
147
148msgid "Blog description:"
149msgstr "Descripció del blog :"
150
151msgid "Create"
152msgstr ""
153
154msgid "No such blog ID"
155msgstr "Identificador de blog desconegut"
156
157msgid "Password verification failed"
158msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat"
159
160msgid "Delete a blog"
161msgstr "Suprimir un blog"
162
163msgid "Warning"
164msgstr "Atenció"
165
166#, php-format
167msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
168msgstr "Està a punt de suprimir el blog %s. Se suprimiran totes les entrades, comentaris i categories."
169
170msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
171msgstr "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya per tal de confirmar la supressió del blog."
172
173msgid "Your password:"
174msgstr "La seva contrasenya:"
175
176msgid "Delete this blog"
177msgstr "Suprimir aquest blog"
178
179msgid "No given blog id."
180msgstr "No s'ha donat cap identificador de blog."
181
182msgid "No such blog."
183msgstr "Blog inexistent."
184
185msgid "year/month/day/title"
186msgstr ""
187
188msgid "year/month/title"
189msgstr ""
190
191msgid "year/title"
192msgstr ""
193
194#, fuzzy
195msgid "title"
196msgstr "Títol"
197
198msgid "Title"
199msgstr "Títol"
200
201#, fuzzy
202msgid "Title, Date"
203msgstr "Dades del fitxer:"
204
205msgid "Title, Country, Date"
206msgstr ""
207
208msgid "Title, City, Country, Date"
209msgstr ""
210
211msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
212msgstr ""
213
214msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
215msgstr ""
216
217msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
218msgstr ""
219
220#, fuzzy
221msgid "This blog ID is already used."
222msgstr "DotClear esta instal·lat."
223
224msgid "Invalid language code"
225msgstr ""
226
227msgid "Blog settings"
228msgstr "Paràmetres del blog"
229
230msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
231msgstr ""
232
233msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
234msgstr ""
235
236msgid "Blog has been successfully created."
237msgstr "El blog s'ha creat amb èxit."
238
239msgid "Blog has been successfully updated."
240msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit."
241
242msgid "Parameters"
243msgstr "Paràmetres"
244
245msgid "Blog details"
246msgstr "Detalls del blog"
247
248msgid "URL scan method:"
249msgstr "Mètode de lectura de l'URL"
250
251msgid "Blog status:"
252msgstr "Estat del blog"
253
254msgid "Blog configuration"
255msgstr "Configuració del blog"
256
257msgid "Blog editor name:"
258msgstr "Nom de l'editor del blog :"
259
260msgid "Default language:"
261msgstr "Llengua per defecte :"
262
263msgid "Blog timezone:"
264msgstr "Zona horaria del blog:"
265
266msgid "Copyright notice:"
267msgstr "Nota de copyright:"
268
269msgid "New post URL format:"
270msgstr ""
271
272msgid "Enable XML/RPC interface"
273msgstr "Activar la interfície XML/RPC"
274
275msgid "more information"
276msgstr "Més informació"
277
278#, fuzzy
279msgid "Comments and trackbacks"
280msgstr "Acceptar les respostes"
281
282msgid "Accept comments"
283msgstr "Acceptar els comentaris"
284
285msgid "Moderate comments"
286msgstr ""
287
288#, php-format
289msgid "Leave comments open for %s days"
290msgstr "Deixar els comentaris oberts durant %s dies"
291
292msgid "Leave blank to disable this feature."
293msgstr "Deixar buit per anul·lar aquesta característica."
294
295msgid "Wiki syntax for comments"
296msgstr "Sintaxi Wiki pels comentaris"
297
298msgid "Accept trackbacks"
299msgstr "Acceptar les respostes"
300
301msgid "Moderate trackbacks"
302msgstr ""
303
304#, php-format
305msgid "Leave trackbacks open for %s days"
306msgstr ""
307
308msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
309msgstr "Afegir \"nofollow\" la relació en els comentaris i en els enllaços de respostes"
310
311msgid "Blog presentation"
312msgstr "Presentació del Blog"
313
314msgid "Date format:"
315msgstr "Format de la data:"
316
317msgid "Time format:"
318msgstr "Format de les hores:"
319
320msgid "Display smilies on entries and comments"
321msgstr "Mostrar emoticons en entrades i comentaris"
322
323#, php-format
324msgid "Display %s entries per page"
325msgstr "Mostrar %s entrades per pàgina"
326
327#, php-format
328msgid "Display %s entries per feed"
329msgstr "Mostrar %s entrades per registre"
330
331#, php-format
332msgid "Display %s comments per feed"
333msgstr "Mostrar %s comentaris per registre"
334
335msgid "Truncate feeds"
336msgstr "Registres truncats"
337
338#, fuzzy
339msgid "Media and images"
340msgstr "Gestor de media"
341
342msgid "Generated image sizes (in pixels)"
343msgstr ""
344
345msgid "Thumbnails:"
346msgstr ""
347
348#, fuzzy
349msgid "Small:"
350msgstr "Correu electrònic:"
351
352msgid "Medium:"
353msgstr ""
354
355msgid "Inserted image title"
356msgstr ""
357
358msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
359msgstr ""
360
361msgid "Search engines robots policy"
362msgstr ""
363
364msgid "Save"
365msgstr "Desar"
366
367msgid "XML/RPC interface"
368msgstr "Interfície XML/RPC"
369
370msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
371msgstr "La interfície XML/RPC li permet editar el seu blog amb un client extern."
372
373msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
374msgstr "La interfície XML/RPC no està activada. Canvii els paràmetres per tal d'activar-la."
375
376#, fuzzy
377msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
378msgstr "La interfície XML/RPC està activada. Hauria d'introduir els paràmetres següents en el seu client d'XML/RPC:"
379
380msgid "Server URL:"
381msgstr "Servidor URL:"
382
383msgid "Blogging system:"
384msgstr "Sistema de blog:"
385
386msgid "User name:"
387msgstr "Identificador:"
388
389msgid "your password"
390msgstr "La seva contrasenya"
391
392msgid "Users"
393msgstr "Usuaris"
394
395msgid "Users on this blog"
396msgstr "Usuaris en aquest blog"
397
398msgid "No users"
399msgstr "Cap usuari"
400
401msgid "Change permissions"
402msgstr "Canviar permisos"
403
404msgid "Super administrator"
405msgstr "Super administrador"
406
407msgid "You can't remove default theme."
408msgstr ""
409
410msgid "Theme does not exist."
411msgstr ""
412
413msgid "Unable to move uploaded file."
414msgstr "Impossible moure el fitxer carregat."
415
416#, fuzzy
417msgid "An error occurred while downloading the file."
418msgstr "Ha succeït un error mentre s'estava descarregant el fitxer."
419
420#, php-format
421msgid "by %s"
422msgstr "per %s"
423
424#, fuzzy, php-format
425msgid "version %s"
426msgstr "Versió"
427
428#, php-format
429msgid "(built on \"%s\")"
430msgstr ""
431
432#, php-format
433msgid "(requires \"%s\")"
434msgstr ""
435
436msgid "Stylesheet"
437msgstr ""
438
439#, fuzzy
440msgid "Configure theme"
441msgstr "Temes del blog"
442
443#, fuzzy
444msgid "Blog appearance"
445msgstr "Nom del blog"
446
447msgid "Theme has been successfully changed."
448msgstr "El tema s'ha canviat amb èxit."
449
450msgid "Theme has been successfully installed."
451msgstr ""
452
453msgid "Theme has been successfully upgraded"
454msgstr ""
455
456msgid "Theme has been successfully deleted."
457msgstr ""
458
459#, php-format
460msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
461msgstr ""
462
463msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
464msgstr ""
465
466msgid "Themes"
467msgstr "Temes"
468
469#, php-format
470msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
471msgstr ""
472
473#, fuzzy
474msgid "Use selected theme"
475msgstr "Suprimir les categories seleccionades"
476
477#, fuzzy
478msgid "Delete selected theme"
479msgstr "Suprimir les categories seleccionades"
480
481msgid "Install or upgrade a theme"
482msgstr ""
483
484msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
485msgstr ""
486
487msgid "Upload a zip file"
488msgstr ""
489
490msgid "Theme zip file:"
491msgstr ""
492
493msgid "Upload theme"
494msgstr ""
495
496msgid "Download a zip file"
497msgstr ""
498
499msgid "Theme zip file URL:"
500msgstr ""
501
502msgid "Download theme"
503msgstr ""
504
505msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
506msgstr ""
507
508msgid "Theme configuration"
509msgstr "Configuració del tema"
510
511msgid "back"
512msgstr "retornar"
513
514msgid "Last update"
515msgstr "Última actualització"
516
517msgid "Blog name"
518msgstr "Nom del blog"
519
520msgid "Blog ID"
521msgstr "Identificador del blog"
522
523msgid "Descending"
524msgstr "Descendent"
525
526msgid "Ascending"
527msgstr "Ascendent"
528
529msgid "List of blogs"
530msgstr "Llistat de blogs"
531
532msgid "Blog has been successfully deleted."
533msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit."
534
535msgid "Create a new blog"
536msgstr "Crear un blog nou"
537
538msgid "Filters"
539msgstr "Filtres"
540
541msgid "Order by:"
542msgstr "Ordenar per:"
543
544msgid "Sort:"
545msgstr "Classe:"
546
547msgid "Search:"
548msgstr "Cercar:"
549
550msgid "Blogs per page"
551msgstr "Blogs per pàgina"
552
553#, fuzzy
554msgid "Apply filters"
555msgstr "Adjuntar fitxers"
556
557msgid "No blog"
558msgstr "Cap Blog"
559
560msgid "Page(s)"
561msgstr "Pàgina(es)"
562
563msgid "Entries"
564msgstr "Entrades"
565
566msgid "Status"
567msgstr "Estat"
568
569#, php-format
570msgid "Edit blog %s"
571msgstr "Editar el blog %s"
572
573msgid "edit"
574msgstr "editar"
575
576#, php-format
577msgid "Switch to blog %s"
578msgstr "Passar al blog %s"
579
580#, fuzzy
581msgid "This category does not exist."
582msgstr "Aquesta entrada no existeix."
583
584msgid "Categories"
585msgstr "Categories"
586
587msgid "The category has been successfully created."
588msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."
589
590#, fuzzy
591msgid "The category has been successfully removed."
592msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."
593
594#, fuzzy
595msgid "Categories have been successfully reordered."
596msgstr "Les categories s'han suprimit amb èxit."
597
598#, fuzzy
599msgid "The category has been successfully moved."
600msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."
601
602#, fuzzy
603msgid "No category so far."
604msgstr "Cap categoria."
605
606#, fuzzy
607msgid "Categories list"
608msgstr "Categories"
609
610#, php-format
611msgid "%d entries"
612msgstr "%d entrades"
613
614#, php-format
615msgid "%d entry"
616msgstr "%d entrada"
617
618msgid "total:"
619msgstr ""
620
621msgid "URL:"
622msgstr "URL:"
623
624#, fuzzy
625msgid "Add a new category"
626msgstr "Crear una nova categoria"
627
628msgid "Title:"
629msgstr "Títol:"
630
631msgid "Parent:"
632msgstr ""
633
634msgid "Top level"
635msgstr ""
636
637#, fuzzy
638msgid "Remove a category"
639msgstr "Cap categoria."
640
641#, fuzzy
642msgid "Choose a category to remove:"
643msgstr "Canviar la categoria per les entrades"
644
645msgid "Delete"
646msgstr "Suprimir"
647
648#, fuzzy
649msgid "Reorder categories"
650msgstr "gestionar les categories"
651
652msgid "This will relocate all categories on the top level"
653msgstr ""
654
655#, fuzzy
656msgid "Reorder"
657msgstr "Desar ordre"
658
659msgid "New category"
660msgstr "Nova categoria"
661
662msgid "Category has been successfully updated."
663msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit."
664
665#, fuzzy
666msgid "Category information"
667msgstr "Més informació"
668
669msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
670msgstr "Atenció: si introdueix la URL manualment podria ocasionar conflictes amb una altra categoria."
671
672msgid "Description:"
673msgstr "Descripció:"
674
675#, fuzzy
676msgid "Move this category"
677msgstr "Cap categoria."
678
679#, fuzzy
680msgid "Category parent"
681msgstr "Categoria"
682
683#, fuzzy
684msgid "Category sibling"
685msgstr "Categoria"
686
687#, fuzzy
688msgid "Move current category"
689msgstr "canviar categoria"
690
691#, fuzzy
692msgid "after"
693msgstr "filtre"
694
695msgid "before"
696msgstr ""
697
698#, fuzzy
699msgid "position: "
700msgstr "Descripció:"
701
702msgid "Entry does not exist."
703msgstr ""
704
705msgid "No comment"
706msgstr "Sense comentaris"
707
708msgid "You can't edit this comment."
709msgstr "Vostè no pot editar aquest comentari."
710
711msgid "Edit comment"
712msgstr "Editar comentari"
713
714#, fuzzy
715msgid "Comment has been successfully updated."
716msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit."
717
718#, php-format
719msgid "Your comment on my blog %s"
720msgstr ""
721
722#, php-format
723msgid ""
724"Hi!\n"
725"\n"
726"You wrote a comment on:\n"
727"%s\n"
728"\n"
729"\n"
730msgstr ""
731
732msgid "Send an e-mail"
733msgstr ""
734
735msgid "IP address:"
736msgstr "Adreça IP :"
737
738msgid "Date:"
739msgstr "Data :"
740
741msgid "Author:"
742msgstr "Autor :"
743
744msgid "Web site:"
745msgstr "Lloc Web :"
746
747msgid "Status:"
748msgstr "Estat :"
749
750msgid "Comment:"
751msgstr "Comentari :"
752
753msgid "comment"
754msgstr "comentari"
755
756msgid "trackback"
757msgstr "resposta"
758
759msgid "Date"
760msgstr "Data"
761
762msgid "Entry title"
763msgstr "Títol de l'entrada"
764
765msgid "Author"
766msgstr "Autor"
767
768msgid "publish"
769msgstr "publicat"
770
771msgid "unpublish"
772msgstr "no publicat"
773
774msgid "mark as pending"
775msgstr "marcar com a pendent"
776
777msgid "mark as junk"
778msgstr "marca com a no desitjat"
779
780msgid "Type:"
781msgstr "Tipus:"
782
783msgid "Comments per page"
784msgstr "Comentaris per pàgina"
785
786msgid "Comment author:"
787msgstr "Autor del comentari:"
788
789msgid "You have one spam comment."
790msgstr "Te un comentari no desitjat."
791
792msgid "Show it."
793msgstr "Mostra'l."
794
795#, php-format
796msgid "You have %s spam comments."
797msgstr "T %s comentaris no desitjats."
798
799msgid "Show them."
800msgstr "Mostra'ls."
801
802msgid "Selected comments action:"
803msgstr "Acció de comentaris seleccionada :"
804
805#, fuzzy
806msgid "action: "
807msgstr "Descripció:"
808
809msgid "ok"
810msgstr "ok"
811
812msgid "Comments"
813msgstr "Comentaris"
814
815#, php-format
816msgid "%d comment"
817msgstr "%d comentari"
818
819#, php-format
820msgid "%d comments"
821msgstr "%d comentaris"
822
823msgid "New entry"
824msgstr "Nova entrada"
825
826#, fuzzy
827msgid "My preferences"
828msgstr "preferències de l'usuari"
829
830#, fuzzy
831msgid "Documentation and support"
832msgstr "Documentació"
833
834msgid "Latest news"
835msgstr "Últimes noticies"
836
837msgid "Dashboard"
838msgstr "Quadre de comandament"
839
840msgid "Make this blog my default blog"
841msgstr "Definir aquest blog com el meu blog per defecte"
842
843msgid "This blog is offline"
844msgstr "Aquest blog no està en línia"
845
846msgid "This blog is removed"
847msgstr "Aquest blog s'ha suprimit"
848
849#, fuzzy
850msgid "is not defined, you should edit your configuration file."
851msgstr "DC_ADMIN_URL no està definida, hauria d'editar el seu fitxer de configuració."
852
853msgid "Following plugins have been installed:"
854msgstr ""
855
856msgid "Following plugins have not been installed:"
857msgstr ""
858
859#, fuzzy, php-format
860msgid "Dotclear %s is available!"
861msgstr "DotClear esta instal·lat."
862
863msgid "Upgrade now"
864msgstr ""
865
866msgid "Remind me later"
867msgstr ""
868
869msgid "<a href=\"%s\">Information about this version</a>."
870msgstr ""
871
872#, fuzzy
873msgid "Some plugins are installed twice:"
874msgstr "DotClear esta instal·lat."
875
876#, fuzzy
877msgid "Quick entry"
878msgstr "1 entrada"
879
880msgid "Content:"
881msgstr "Contingut:"
882
883msgid "Category:"
884msgstr "Categoria:"
885
886#, fuzzy
887msgid "Save and publish"
888msgstr "no publicat"
889
890#, php-format
891msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
892msgstr "La versió PHP és %s (5.0 o més recent és necessaria)"
893
894msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
895msgstr "El mòdul de serie Multibyte (mbstring) no està disponible."
896
897msgid "Iconv module is not available."
898msgstr "El mòdul iconv no està disponible."
899
900msgid "Output control functions are not available."
901msgstr "Les funcions de control de sortides no estan disponibles."
902
903msgid "SimpleXML module is not available."
904msgstr "El mòdul SimpleXML no està disponible."
905
906msgid "DOM XML module is not available."
907msgstr "El mòdul DOM XML no està disponible."
908
909msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
910msgstr "El motor PCRE no suporta sèries UTF-8."
911
912msgid "SPL module is not available."
913msgstr "El mòdul SPL no està disponible."
914
915#, php-format
916msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
917msgstr "La versió de MySQL és %s (4.1 més actual és necessària)."
918
919msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
920msgstr "El motor MySQL InnoDB no està disponible."
921
922#, php-format
923msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
924msgstr "La versió de PostgreSQL és %s (8.0 o més recent és necessària)."
925
926msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
927msgstr "Si us plau, introdueixi una clau mestra (DC_MASTER_KEY) en l'arxiu de configuració."
928
929#, fuzzy
930msgid "Dotclear is already installed."
931msgstr "DotClear esta instal·lat."
932
933#, fuzzy
934msgid "Dotclear cannot be installed."
935msgstr "DotClear no es pot instal·lar."
936
937msgid "No user ID given"
938msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari"
939
940msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
941msgstr "L'identificador de l'usuari ha de contenir com a mínim 2 caràcters els quals han de ser lletres, números o símbols."
942
943msgid "Invalid email address"
944msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
945
946msgid "No password given"
947msgstr "No s'ha especificat cap contrasenya"
948
949msgid "Password must contain at least 6 characters."
950msgstr "La contraseny aha de contenir com a mínim 6 caracters."
951
952msgid "My first blog"
953msgstr "El meu primer blog"
954
955msgid "%A, %B %e %Y"
956msgstr ""
957
958msgid "Welcome to Dotclear!"
959msgstr ""
960
961msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
962msgstr ""
963
964msgid "Dotclear Team"
965msgstr ""
966
967msgid ""
968"<p>This is a comment.</p>\n"
969"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
970msgstr ""
971
972#, fuzzy
973msgid "Dotclear Install"
974msgstr "Instal·lació de Dotclear"
975
976msgid "show"
977msgstr ""
978
979msgid "Dotclear installation"
980msgstr "Instal·lació de Dotclear"
981
982#, php-format
983msgid "Cache directory %s is not writable."
984msgstr "El directori cache %s no es pot gravar."
985
986msgid "Errors:"
987msgstr "Errors:"
988
989#, fuzzy
990msgid "Configuration file has been successfully created."
991msgstr "El fitxer de configuració s'ha creat amb èxit."
992
993msgid "User information"
994msgstr "Informació de l'usuari"
995
996msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
997msgstr "Si us plau, faciliti la informació següent, necessària per a crear el primer usuari."
998
999#, fuzzy
1000msgid "First Name:"
1001msgstr "Nom"
1002
1003#, fuzzy
1004msgid "Last Name:"
1005msgstr "Última actualització"
1006
1007#, fuzzy
1008msgid "Username and password"
1009msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes"
1010
1011msgid "All done!"
1012msgstr "Finalitzat!"
1013
1014msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1015msgstr ""
1016
1017msgid "Your account"
1018msgstr ""
1019
1020#, fuzzy
1021msgid "Your blog"
1022msgstr "Cap Blog"
1023
1024#, fuzzy
1025msgid "Blog address:"
1026msgstr "Adreça IP :"
1027
1028#, fuzzy
1029msgid "Administration interface:"
1030msgstr "administrador"
1031
1032msgid "Manage your blog now"
1033msgstr ""
1034
1035msgid "Installation can not be completed"
1036msgstr ""
1037
1038msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1039msgstr ""
1040
1041#, php-format
1042msgid "File %s does not exist."
1043msgstr "El fitxer %s no existeix."
1044
1045#, php-format
1046msgid "Cannot write %s file."
1047msgstr "No es pot escriure en el fitxer %s."
1048
1049msgid "Dotclear installation wizard"
1050msgstr "Assistent d'instal·lació de Dotclear"
1051
1052msgid "Welcome"
1053msgstr ""
1054
1055msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1056msgstr ""
1057
1058#, fuzzy
1059msgid "Attention:"
1060msgstr "Annex"
1061
1062msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1063msgstr ""
1064
1065msgid "System information"
1066msgstr "Sistema d'informació"
1067
1068msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1069msgstr "Si us plau, faciliti la informació següent necessària per a crear l'arxiu de configuració."
1070
1071msgid "Database type:"
1072msgstr "Tipus de base de dades:"
1073
1074msgid "Database Host Name:"
1075msgstr "Nom del servidor de la base de dades:"
1076
1077msgid "Database Name:"
1078msgstr "Nom de la base de dades:"
1079
1080msgid "Database User Name:"
1081msgstr "Nom de l'usuari de la base de dades:"
1082
1083msgid "Database Password:"
1084msgstr "Contrasenya de la base de dades:"
1085
1086msgid "Database Tables Prefix:"
1087msgstr "Prefix de les taules de la base de dades:"
1088
1089#, fuzzy
1090msgid "Continue"
1091msgstr "Contingut:"
1092
1093msgid "No such installed language"
1094msgstr ""
1095
1096msgid "You can't remove English language."
1097msgstr ""
1098
1099#, fuzzy
1100msgid "Permissions to delete language denied."
1101msgstr "Permís denegat."
1102
1103msgid "Invalid language file URL."
1104msgstr ""
1105
1106#, fuzzy
1107msgid "Languages management"
1108msgstr "Gestió de les extensions"
1109
1110#, fuzzy
1111msgid "Language has been successfully deleted."
1112msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit."
1113
1114#, fuzzy
1115msgid "Language has been successfully installed."
1116msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."
1117
1118#, fuzzy
1119msgid "Language has been successfully upgraded"
1120msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit."
1121
1122msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1123msgstr ""
1124
1125#, php-format
1126msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1127msgstr ""
1128
1129#, fuzzy
1130msgid "Installed languages"
1131msgstr "Idioma de l'usuari:"
1132
1133msgid "No additional language is installed."
1134msgstr ""
1135
1136#, fuzzy
1137msgid "Language"
1138msgstr "Idioma?"
1139
1140msgid "Action"
1141msgstr ""
1142
1143msgid "Install or upgrade languages"
1144msgstr ""
1145
1146#, php-format
1147msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1148msgstr ""
1149
1150#, fuzzy
1151msgid "Available languages"
1152msgstr "Mides disponibles:"
1153
1154#, php-format
1155msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1156msgstr ""
1157
1158#, fuzzy
1159msgid "Language:"
1160msgstr "Idioma?"
1161
1162#, fuzzy
1163msgid "Install language"
1164msgstr "Llengua per defecte :"
1165
1166msgid "You can install languages by uploading zip files."
1167msgstr ""
1168
1169#, fuzzy
1170msgid "Language zip file:"
1171msgstr "Canviar el fitxer"
1172
1173#, fuzzy
1174msgid "Upload language"
1175msgstr "Idioma de l'usuari:"
1176
1177msgid "Invalid language zip file."
1178msgstr ""
1179
1180msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1181msgstr ""
1182
1183#, fuzzy
1184msgid "An error occurred during language upgrade."
1185msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu."
1186
1187msgid "Error:"
1188msgstr ""
1189
1190msgid "By names, in ascending order"
1191msgstr ""
1192
1193msgid "By names, in descending order"
1194msgstr ""
1195
1196msgid "By dates, in ascending order"
1197msgstr ""
1198
1199msgid "By dates, in descending order"
1200msgstr ""
1201
1202msgid "Media manager"
1203msgstr "Gestor de media"
1204
1205msgid "confirm removal"
1206msgstr "Confirmar la supressió"
1207
1208#, php-format
1209msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1210msgstr "Està segur que vol suprimir  %s?"
1211
1212msgid "Cancel"
1213msgstr "Anul·lar"
1214
1215msgid "Yes"
1216msgstr "Sí"
1217
1218msgid "Directory has been successfully created."
1219msgstr "El directori s'ha creat amb èxit."
1220
1221msgid "Files have been successfully uploaded."
1222msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."
1223
1224msgid "File has been successfully removed."
1225msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit."
1226
1227msgid "Directory has been successfully removed."
1228msgstr "El directori s'ha suprimit amb èxit."
1229
1230msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1231msgstr "El directori s'ha reconstruït amb èxit."
1232
1233#, fuzzy
1234msgid "Zip file has been successfully extracted."
1235msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."
1236
1237#, php-format
1238msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1239msgstr "Esculli un fitxer per adjuntar a l'entrada %s un cop es faci click a %s."
1240
1241msgid "Attach this file to entry"
1242msgstr "Adjuntar aquest fitxer a l'entrada"
1243
1244#, php-format
1245msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1246msgstr "Esculli un fitxer per a ser inserit a l'entrada fent clic a %s."
1247
1248msgid "No file."
1249msgstr "Cap fitxer."
1250
1251msgid "Sort files:"
1252msgstr ""
1253
1254#, fuzzy
1255msgid "Sort"
1256msgstr "Classe:"
1257
1258msgid "Add files"
1259msgstr "Adjuntar fitxers"
1260
1261msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1262msgstr "Si us plau, vagi amb compte a l'hora de publicar media de la seva propietat que no estigui protegida per copyright."
1263
1264msgid "Choose a file:"
1265msgstr "Esculli un fitxer:"
1266
1267#, php-format
1268msgid "Maximum size %s"
1269msgstr "Mida màxima %s"
1270
1271msgid "Private"
1272msgstr "Privat"
1273
1274msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1275msgstr ""
1276
1277msgid "Send"
1278msgstr ""
1279
1280msgid "New directory"
1281msgstr "Directori nou"
1282
1283#, fuzzy
1284msgid "Directory Name:"
1285msgstr "Nou directori:"
1286
1287msgid "Download this directory as a zip file"
1288msgstr ""
1289
1290msgid "open"
1291msgstr "Obrir"
1292
1293msgid "Insert this file into entry"
1294msgstr "Inserir aquest fitxer en l'entrada"
1295
1296#, fuzzy
1297msgid "delete"
1298msgstr "Suprimir"
1299
1300msgid "Not a valid file"
1301msgstr "Fitxer invàlid"
1302
1303msgid "File has been successfully updated."
1304msgstr ""
1305
1306msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1307msgstr ""
1308
1309msgid "Insert media item"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "Image size:"
1313msgstr "Mida de la imatge:"
1314
1315msgid "original"
1316msgstr "original"
1317
1318msgid "Image alignment"
1319msgstr "Alineació de la imatge:"
1320
1321msgid "None"
1322msgstr "Cap"
1323
1324msgid "Left"
1325msgstr "Esquerra"
1326
1327msgid "Right"
1328msgstr "Dreta"
1329
1330msgid "Center"
1331msgstr "Centre"
1332
1333msgid "Image insertion"
1334msgstr "Inserció de la imatge"
1335
1336msgid "As a single image"
1337msgstr "Com a imatge individual"
1338
1339msgid "As a link to original image"
1340msgstr "Com a enllaç a la imatge original"
1341
1342msgid "MP3 disposition"
1343msgstr ""
1344
1345msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1346msgstr ""
1347
1348msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1349msgstr ""
1350
1351#, fuzzy
1352msgid "Video size"
1353msgstr "Veure el lloc"
1354
1355msgid "Width:"
1356msgstr ""
1357
1358#, fuzzy
1359msgid "Height:"
1360msgstr "Dreta"
1361
1362msgid "Video disposition"
1363msgstr ""
1364
1365msgid "Media item will be inserted as a link."
1366msgstr ""
1367
1368msgid "Insert"
1369msgstr ""
1370
1371msgid "Media details"
1372msgstr "Detalls de media"
1373
1374msgid "Available sizes:"
1375msgstr "Mides disponibles:"
1376
1377msgid "File owner:"
1378msgstr "Propietari del Fitxer:"
1379
1380msgid "File type:"
1381msgstr "Tipus de fitxer:"
1382
1383msgid "File size:"
1384msgstr "Mida del fitxer:"
1385
1386msgid "File URL:"
1387msgstr "Fitxer URL:"
1388
1389msgid "Show entries containing this media"
1390msgstr ""
1391
1392msgid "Entries containing this media"
1393msgstr ""
1394
1395#, fuzzy
1396msgid "No entry seems contain this media."
1397msgstr "L'entrada no te contingut."
1398
1399msgid "Image details"
1400msgstr "Detalls de la imatge"
1401
1402msgid "No detail"
1403msgstr "Cap detall"
1404
1405msgid "Update thumbnails"
1406msgstr ""
1407
1408msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1409msgstr ""
1410
1411#, fuzzy
1412msgid "Extract in a new directory"
1413msgstr "%s no és un directori."
1414
1415#, fuzzy
1416msgid "Extract in current directory"
1417msgstr "Impossible crear el directori."
1418
1419msgid "Extract archive"
1420msgstr ""
1421
1422msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1423msgstr ""
1424
1425msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1426msgstr ""
1427
1428msgid "Extract mode:"
1429msgstr ""
1430
1431msgid "Extract"
1432msgstr ""
1433
1434msgid "Change media properties"
1435msgstr "Canviar les propietats de media"
1436
1437msgid "File name:"
1438msgstr "Nom del fitxer:"
1439
1440msgid "File title:"
1441msgstr "Títol del Fitxer :"
1442
1443msgid "File date:"
1444msgstr "Dades del fitxer:"
1445
1446msgid "New directory:"
1447msgstr "Nou directori:"
1448
1449msgid "Change file"
1450msgstr "Canviar el fitxer"
1451
1452msgid "No blog or user given."
1453msgstr "No s'ha indicat cap blog ni cap usuari."
1454
1455msgid "permissions"
1456msgstr "permisos"
1457
1458msgid "Permissions"
1459msgstr "Permisos"
1460
1461msgid "The permissions have been successfully updated."
1462msgstr "Els permisos s¡han actualitzat amb èxit."
1463
1464#, php-format
1465msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
1466msgstr "Està a punt de canviar els permisos en els següents blogs pels usuaris %s."
1467
1468#, fuzzy
1469msgid "Validate permissions"
1470msgstr "definir els permisos"
1471
1472msgid "choose a blog"
1473msgstr "esculli un blog"
1474
1475msgid "Choose a blog"
1476msgstr "Esculli un Blog"
1477
1478msgid "Entries per page"
1479msgstr "Entrades per pàgina"
1480
1481#, php-format
1482msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
1483msgstr "Esculli un o més blogs en els quals vulgui atribuir permisos als usuaris %s."
1484
1485msgid "Set permissions"
1486msgstr "definir els permisos"
1487
1488#, fuzzy
1489msgid "select"
1490msgstr "seleccionat"
1491
1492msgid "No content found on this plugin."
1493msgstr "No s'ha trobat cap contingut en aquesta extensió."
1494
1495msgid "Plugin not found"
1496msgstr "Extensió no trobada"
1497
1498msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1499msgstr "L'extensió que ha indicat no existeix o no té una pàgina d'administració."
1500
1501msgid "No such plugin."
1502msgstr "Cap extensió d'aquest tipus."
1503
1504msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
1505msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió."
1506
1507#, fuzzy
1508msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
1509msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió."
1510
1511msgid "Plugins management"
1512msgstr "Gestió de les extensions"
1513
1514#, fuzzy
1515msgid "Plugin has been successfully deleted."
1516msgstr "Les extensions s'han suprimit amb èxit."
1517
1518msgid "Plugin has been successfully installed."
1519msgstr ""
1520
1521msgid "Plugin has been successfully upgraded"
1522msgstr ""
1523
1524msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
1525msgstr ""
1526
1527#, php-format
1528msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
1529msgstr ""
1530
1531msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
1532msgstr ""
1533
1534msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
1535msgstr ""
1536
1537msgid "Plugins"
1538msgstr "Extensions"
1539
1540#, fuzzy
1541msgid "Activated plugins"
1542msgstr "Suprimir les extensions seleccionades"
1543
1544msgid "Plugin"
1545msgstr "Extensió"
1546
1547msgid "Version"
1548msgstr "Versió"
1549
1550#, fuzzy
1551msgid "Details"
1552msgstr "Detalls del blog"
1553
1554msgid "Deactivate"
1555msgstr ""
1556
1557#, fuzzy
1558msgid "Deactivated plugins"
1559msgstr "Suprimir les extensions seleccionades"
1560
1561#, fuzzy
1562msgid "Activate"
1563msgstr "Privat"
1564
1565msgid "Install or upgrade a plugin"
1566msgstr ""
1567
1568msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1569msgstr ""
1570
1571msgid "Plugin zip file:"
1572msgstr ""
1573
1574msgid "Upload plugin"
1575msgstr ""
1576
1577msgid "Plugin zip file URL:"
1578msgstr ""
1579
1580msgid "Download plugin"
1581msgstr ""
1582
1583msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory."
1584msgstr ""
1585
1586msgid "Add a link"
1587msgstr "Afegir un enllaç"
1588
1589msgid "Available"
1590msgstr ""
1591
1592msgid "Most used"
1593msgstr ""
1594
1595msgid "Link URL:"
1596msgstr "Enllaç URL :"
1597
1598#, fuzzy
1599msgid "Link title:"
1600msgstr "Títol del Fitxer :"
1601
1602msgid "Link language:"
1603msgstr "Idioma de l'enllaç :"
1604
1605msgid "Add a link to an entry"
1606msgstr ""
1607
1608msgid "Search entry:"
1609msgstr ""
1610
1611msgid "Search"
1612msgstr ""
1613
1614#, fuzzy
1615msgid "cancel"
1616msgstr "Anul·lar"
1617
1618msgid "This entry does not exist."
1619msgstr "Aquesta entrada no existeix."
1620
1621msgid "Edit entry"
1622msgstr "Editar l'entrada"
1623
1624msgid "next entry"
1625msgstr "entrada següent"
1626
1627msgid "previous entry"
1628msgstr "entrada prèvia"
1629
1630msgid "Entry has been successfully updated."
1631msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit."
1632
1633msgid "Entry has been successfully created."
1634msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit."
1635
1636msgid "File has been successfully attached."
1637msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."
1638
1639msgid "Attachment has been successfully removed."
1640msgstr "L'annex s'ha suprimit amb èxit."
1641
1642#, fuzzy
1643msgid "Comment has been successfully created."
1644msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit."
1645
1646msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1647msgstr ""
1648
1649msgid "Go to this entry on the site"
1650msgstr ""
1651
1652msgid "new window"
1653msgstr ""
1654
1655msgid "Excerpt:"
1656msgstr "Extracte:"
1657
1658msgid "Notes:"
1659msgstr "Notes:"
1660
1661#, fuzzy
1662msgid "Preview"
1663msgstr "vista prèvia"
1664
1665msgid "Entry status:"
1666msgstr "Estatus de l'entrada:"
1667
1668msgid "Published on:"
1669msgstr "Publicat a:"
1670
1671msgid "Text formating:"
1672msgstr "Format del text:"
1673
1674msgid "Convert to XHTML"
1675msgstr ""
1676
1677msgid "Selected entry"
1678msgstr "Entrada seleccionada:"
1679
1680msgid "Entry lang:"
1681msgstr "Idioma de l'entrada:"
1682
1683msgid "Entry password:"
1684msgstr "Contrasenya de l'entrada:"
1685
1686msgid "Basename:"
1687msgstr "Base de noms:"
1688
1689msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1690msgstr "Atenció: si indica la URL manualment, podria causar conflictes amb una altra entrada."
1691
1692msgid "Ping blogs"
1693msgstr "Ping blogs"
1694
1695msgid "Trackbacks"
1696msgstr "Respostes"
1697
1698msgid "No trackback"
1699msgstr "Cap resposta"
1700
1701msgid "Add a comment"
1702msgstr "Afegir un comentari"
1703
1704msgid "Name:"
1705msgstr "Cognom:"
1706
1707msgid "IP address"
1708msgstr "Adreça IP"
1709
1710msgid "published"
1711msgstr "publicat"
1712
1713msgid "unpublished"
1714msgstr "no publicat"
1715
1716msgid "pending"
1717msgstr "pendent"
1718
1719msgid "junk"
1720msgstr "indesitjable"
1721
1722#, fuzzy
1723msgid "select this comment"
1724msgstr "Editar aquest comentari"
1725
1726#, fuzzy
1727msgid "select this trackback"
1728msgstr "Acceptar les respostes"
1729
1730msgid "Edit this comment"
1731msgstr "Editar aquest comentari"
1732
1733msgid "This attachment does not exist"
1734msgstr "Aquest annex no existeix"
1735
1736msgid "Remove attachment"
1737msgstr "Suprimir l'annex"
1738
1739msgid "Attachment"
1740msgstr "Annex"
1741
1742msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
1743msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?"
1744
1745msgid "selected"
1746msgstr "seleccionat"
1747
1748msgid "not selected"
1749msgstr "no seleccionat"
1750
1751msgid "Category"
1752msgstr "Categoria"
1753
1754msgid "Selected"
1755msgstr "Seleccionat"
1756
1757#, fuzzy
1758msgid "Publish"
1759msgstr "publicat"
1760
1761#, fuzzy
1762msgid "Unpublish"
1763msgstr "no publicat"
1764
1765#, fuzzy
1766msgid "Schedule"
1767msgstr "Programa"
1768
1769#, fuzzy
1770msgid "Mark as pending"
1771msgstr "marcar com a pendent"
1772
1773msgid "Mark"
1774msgstr ""
1775
1776#, fuzzy
1777msgid "Mark as selected"
1778msgstr "seleccionat"
1779
1780#, fuzzy
1781msgid "Mark as unselected"
1782msgstr "seleccionat"
1783
1784#, fuzzy
1785msgid "Change"
1786msgstr "Canviar el fitxer"
1787
1788#, fuzzy
1789msgid "Change category"
1790msgstr "canviar categoria"
1791
1792#, fuzzy
1793msgid "Change author"
1794msgstr "canviar l'autor"
1795
1796msgid "Selected:"
1797msgstr "Seleccionat:"
1798
1799msgid "Month:"
1800msgstr "Mes:"
1801
1802msgid "Lang:"
1803msgstr "Idioma:"
1804
1805msgid "Selected entries action:"
1806msgstr "Acció en les entrades seleccionades:"
1807
1808msgid "This user does not exist"
1809msgstr "Aquest usuari no existeix"
1810
1811msgid "Change category for entries"
1812msgstr "Canviar la categoria per les entrades"
1813
1814msgid "Change author for entries"
1815msgstr "Canviar l'autor per les entrades"
1816
1817msgid "Author ID:"
1818msgstr "Autor ID:"
1819
1820msgid "Default"
1821msgstr ""
1822
1823msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
1824msgstr ""
1825
1826#, fuzzy
1827msgid "No favorite selected"
1828msgstr "no seleccionat"
1829
1830msgid "Personal information has been successfully updated."
1831msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit."
1832
1833#, fuzzy
1834msgid "Personal options has been successfully updated."
1835msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit."
1836
1837#, fuzzy
1838msgid "Favorites have been successfully added."
1839msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."
1840
1841#, fuzzy
1842msgid "Favorites have been successfully updated."
1843msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."
1844
1845#, fuzzy
1846msgid "Favorites have been successfully removed."
1847msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit."
1848
1849#, fuzzy
1850msgid "Default favorites have been successfully updated."
1851msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit."
1852
1853msgid "My profile"
1854msgstr ""
1855
1856msgid "Display name:"
1857msgstr "Pseudònim:"
1858
1859msgid "User language:"
1860msgstr "Idioma de l'usuari:"
1861
1862msgid "User timezone:"
1863msgstr "Zona horaria de l'usuari:"
1864
1865msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications."
1866msgstr ""
1867
1868msgid "My options"
1869msgstr ""
1870
1871msgid "Preferred format:"
1872msgstr "Format d'edició preferit:"
1873
1874msgid "Default entry status:"
1875msgstr "Estatus de l'entrada per defecte:"
1876
1877msgid "Entry edit field height:"
1878msgstr "Mida del camp d'edició d'entrades:"
1879
1880msgid "Enable WYSIWYG mode"
1881msgstr "Activar la modalitat WYSIWYG"
1882
1883msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
1884msgstr ""
1885
1886msgid "Iconset:"
1887msgstr ""
1888
1889msgid "Do not use standard favicon"
1890msgstr ""
1891
1892msgid "This will be applied for all users"
1893msgstr ""
1894
1895msgid "Accessibility options"
1896msgstr ""
1897
1898msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
1899msgstr ""
1900
1901msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
1902msgstr ""
1903
1904#, fuzzy
1905msgid "Dashboard modules"
1906msgstr "Quadre de comandament"
1907
1908#, fuzzy
1909msgid "Display documentation links"
1910msgstr "Documentació"
1911
1912#, fuzzy
1913msgid "Display Dotclear news"
1914msgstr "Pseudònim"
1915
1916msgid "Display quick entry form"
1917msgstr ""
1918
1919msgid "My favorites"
1920msgstr ""
1921
1922#, php-format
1923msgid "position of %s"
1924msgstr ""
1925
1926#, fuzzy
1927msgid "Save order"
1928msgstr "Desar ordre"
1929
1930#, fuzzy
1931msgid "Delete selected favorites"
1932msgstr "Suprimir les categories seleccionades"
1933
1934#, fuzzy
1935msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
1936msgstr "Està segur que vol suprimir aquest element?"
1937
1938msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:"
1939msgstr ""
1940
1941msgid "Define as default favorites"
1942msgstr ""
1943
1944msgid "Currently no personal favorites."
1945msgstr ""
1946
1947msgid "Default favorites"
1948msgstr ""
1949
1950msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty."
1951msgstr ""
1952
1953#, fuzzy
1954msgid "Available favorites"
1955msgstr "Mides disponibles:"
1956
1957msgid "Add to my favorites"
1958msgstr ""
1959
1960msgid "Search options"
1961msgstr ""
1962
1963msgid "Query:"
1964msgstr ""
1965
1966#, fuzzy
1967msgid "Search entries"
1968msgstr "%d entrades"
1969
1970#, fuzzy
1971msgid "Search comments"
1972msgstr "%d comentaris"
1973
1974msgid "schedule"
1975msgstr "Programa"
1976
1977msgid "change category"
1978msgstr "canviar categoria"
1979
1980msgid "change author"
1981msgstr "canviar l'autor"
1982
1983#, php-format
1984msgid "%d entries found"
1985msgstr ""
1986
1987#, php-format
1988msgid "%d entry found"
1989msgstr ""
1990
1991#, php-format
1992msgid "%d comment found"
1993msgstr ""
1994
1995#, php-format
1996msgid "%d comments found"
1997msgstr ""
1998
1999msgid "This entry does not exist or is not published"
2000msgstr "Aquesta entrada no existeix o bé no està publicada"
2001
2002msgid "All pings sent."
2003msgstr "Tots els pings s'han enviat."
2004
2005#, php-format
2006msgid "Back to \"%s\""
2007msgstr ""
2008
2009msgid "Auto discover ping URLs"
2010msgstr "Descobriment automàtic de les ping URLs"
2011
2012msgid "URLs to ping:"
2013msgstr "URLs a ping:"
2014
2015msgid "Send excerpt:"
2016msgstr "Enviar extracte:"
2017
2018msgid "Previously sent pings"
2019msgstr "Pings ja enviats"
2020
2021#, fuzzy
2022msgid "Dotclear update"
2023msgstr "Última actualització"
2024
2025#, fuzzy, php-format
2026msgid "Unable to delete file %s"
2027msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2028
2029#, php-format
2030msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2031msgstr ""
2032
2033msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2034msgstr ""
2035
2036#, php-format
2037msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2038msgstr ""
2039
2040msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2041msgstr ""
2042
2043#, fuzzy
2044msgid "No newer Dotclear version available."
2045msgstr "El mòdul iconv no està disponible."
2046
2047#, fuzzy, php-format
2048msgid "Dotclear %s is available."
2049msgstr "DotClear esta instal·lat."
2050
2051msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2052msgstr ""
2053
2054msgid "Update Dotclear"
2055msgstr ""
2056
2057msgid "Update backup files"
2058msgstr ""
2059
2060msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2061msgstr ""
2062
2063msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2064msgstr ""
2065
2066#, php-format
2067msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2068msgstr ""
2069
2070#, fuzzy
2071msgid "Delete selected file"
2072msgstr "Suprimir les categories seleccionades"
2073
2074#, fuzzy
2075msgid "Revert to selected file"
2076msgstr "Suprimir les extensions seleccionades"
2077
2078msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2079msgstr ""
2080
2081#, fuzzy
2082msgid "Finish the update."
2083msgstr "Última actualització"
2084
2085msgid "new user"
2086msgstr "nou usuari"
2087
2088#, fuzzy, php-format
2089msgid "User \"%s\" already exists."
2090msgstr "El nou fitxer ja existeix."
2091
2092msgid "User has been successfully updated."
2093msgstr "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit."
2094
2095msgid "User has been successfully created."
2096msgstr "L'usuari s'ha creat amb èxit."
2097
2098msgid "Warning:"
2099msgstr "Atenció:"
2100
2101#, fuzzy
2102msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2103msgstr "Si canvia el seu identificador, s'haurà d'identificar novament."
2104
2105msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2106msgstr ""
2107
2108msgid "Password change required to connect"
2109msgstr ""
2110
2111msgid "Save and create another"
2112msgstr ""
2113
2114msgid "No permissions."
2115msgstr "Cap permís."
2116
2117msgid "Add new permissions"
2118msgstr "Afegir nous permisos"
2119
2120#, fuzzy
2121msgid "Username"
2122msgstr "Identificador:"
2123
2124#, fuzzy
2125msgid "Last Name"
2126msgstr "Última actualització"
2127
2128#, fuzzy
2129msgid "First Name"
2130msgstr "Nom"
2131
2132msgid "Display name"
2133msgstr "Pseudònim"
2134
2135msgid "Number of entries"
2136msgstr "Nombre d'entrades"
2137
2138msgid "users"
2139msgstr "usuaris"
2140
2141msgid "User has been successfully removed."
2142msgstr "L'usuari s'ha suprimit amb èxit."
2143
2144msgid "Create a new user"
2145msgstr "Crear un nou usuari"
2146
2147msgid "Users per page"
2148msgstr "Ususaris per pàgina"
2149
2150msgid "Selected users action:"
2151msgstr "Acció d'usuaris seleccionada:"
2152
2153msgid "Blog:"
2154msgstr "Blog:"
2155
2156msgid "Change blog"
2157msgstr "Canviar de blog"
2158
2159msgid "Blogs:"
2160msgstr "Blogs:"
2161
2162msgid "Go to site"
2163msgstr ""
2164
2165#, fuzzy
2166msgid "My dashboard"
2167msgstr "Quadre de comandament"
2168
2169#, fuzzy, php-format
2170msgid "Logout %s"
2171msgstr "Desconnexió"
2172
2173msgid "Safe mode"
2174msgstr ""
2175
2176msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2177msgstr ""
2178
2179#, php-format
2180msgid "Thank you for using %s."
2181msgstr ""
2182
2183msgid "Help"
2184msgstr ""
2185
2186msgid "uncover"
2187msgstr ""
2188
2189msgid "hide"
2190msgstr ""
2191
2192msgid "help"
2193msgstr "ajuda"
2194
2195#, fuzzy
2196msgid "no selection"
2197msgstr "invertir la selecció"
2198
2199msgid "select all"
2200msgstr "Seleccionar tot"
2201
2202msgid "Invert selection"
2203msgstr "invertir la selecció"
2204
2205msgid "view entry"
2206msgstr "Veure l'entrada"
2207
2208#, fuzzy, php-format
2209msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2210msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?"
2211
2212msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2213msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2214
2215#, fuzzy, php-format
2216msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2217msgstr "Està segur que vol suprimir els comentari seleccionats?"
2218
2219msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2220msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?"
2221
2222msgid "Users with posts cannot be deleted."
2223msgstr ""
2224
2225#, fuzzy, php-format
2226msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2227msgstr "Està segur que vol suprimir els usuaris seleccionats?"
2228
2229#, fuzzy, php-format
2230msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2231msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2232
2233#, fuzzy
2234msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2235msgstr "Està segur que vol suprimir les categories seleccionades?"
2236
2237#, fuzzy, php-format
2238msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2239msgstr "Està segur que vol suprimir  %s?"
2240
2241#, fuzzy
2242msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2243msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2244
2245#, fuzzy, php-format
2246msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2247msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?"
2248
2249#, fuzzy, php-format
2250msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2251msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?"
2252
2253#, fuzzy, php-format
2254msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2255msgstr "Està segur que vol suprimir les extensions seleccionades?"
2256
2257msgid "Use this theme"
2258msgstr ""
2259
2260#, fuzzy
2261msgid "Remove this theme"
2262msgstr "Suprimir l'annex"
2263
2264#, fuzzy, php-format
2265msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2266msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?"
2267
2268msgid "Zip file content"
2269msgstr ""
2270
2271msgid "XHTML markup validator"
2272msgstr ""
2273
2274msgid "XHTML content is valid."
2275msgstr ""
2276
2277msgid "There are XHTML markup errors."
2278msgstr ""
2279
2280msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2281msgstr ""
2282
2283msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2284msgstr ""
2285
2286msgid "You have unsaved changes."
2287msgstr "No ha guardat els canvis."
2288
2289msgid "close"
2290msgstr "tancar"
2291
2292msgid "now"
2293msgstr "ara"
2294
2295msgid "visual"
2296msgstr "visual"
2297
2298msgid "source"
2299msgstr "font"
2300
2301msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
2302msgstr "Pot utilitzar les dreceres següents per donar forma al seu text."
2303
2304msgid "-- none --"
2305msgstr ""
2306
2307msgid "-- block format --"
2308msgstr ""
2309
2310msgid "Paragraph"
2311msgstr ""
2312
2313msgid "Level 1 header"
2314msgstr ""
2315
2316msgid "Level 2 header"
2317msgstr ""
2318
2319msgid "Level 3 header"
2320msgstr ""
2321
2322msgid "Level 4 header"
2323msgstr ""
2324
2325msgid "Level 5 header"
2326msgstr ""
2327
2328msgid "Level 6 header"
2329msgstr ""
2330
2331msgid "Strong emphasis"
2332msgstr "Èmfasi fort"
2333
2334msgid "Emphasis"
2335msgstr "Èmfasi"
2336
2337msgid "Inserted"
2338msgstr "Inserció"
2339
2340msgid "Deleted"
2341msgstr "Suprimit"
2342
2343msgid "Inline quote"
2344msgstr "Cita en línia"
2345
2346msgid "Code"
2347msgstr "Codi"
2348
2349msgid "Line break"
2350msgstr "Ruptura de línia"
2351
2352msgid "Blockquote"
2353msgstr "Bloc de cita"
2354
2355msgid "Preformated text"
2356msgstr "Text preformat"
2357
2358msgid "Unordered list"
2359msgstr "Llista desordenada"
2360
2361msgid "Ordered list"
2362msgstr "Llista ordenada"
2363
2364msgid "Link"
2365msgstr "Enllaç"
2366
2367msgid "URL?"
2368msgstr "URL?"
2369
2370msgid "Language?"
2371msgstr "Idioma?"
2372
2373msgid "External image"
2374msgstr "Imatge externa"
2375
2376msgid "Media chooser"
2377msgstr ""
2378
2379msgid "Link to an entry"
2380msgstr ""
2381
2382msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2383msgstr ""
2384
2385msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2386msgstr ""
2387
2388msgid "File successfully uploaded."
2389msgstr ""
2390
2391msgid "Maximum file size allowed:"
2392msgstr ""
2393
2394msgid "Limit exceeded."
2395msgstr ""
2396
2397msgid "File size exceeds allowed limit."
2398msgstr ""
2399
2400msgid "Canceled."
2401msgstr ""
2402
2403msgid "HTTP Error:"
2404msgstr ""
2405
2406msgid "Choose file"
2407msgstr ""
2408
2409msgid "Choose files"
2410msgstr ""
2411
2412msgid "Clean"
2413msgstr ""
2414
2415msgid "Upload"
2416msgstr ""
2417
2418msgid "No file in queue."
2419msgstr ""
2420
2421msgid "1 file in queue."
2422msgstr ""
2423
2424#, php-format
2425msgid "%d files in queue."
2426msgstr ""
2427
2428msgid "Queue error:"
2429msgstr ""
2430
2431msgid "&#171;prev."
2432msgstr ""
2433
2434msgid "next&#187;"
2435msgstr ""
2436
2437msgid "No entry"
2438msgstr "Cap entrada"
2439
2440msgid "scheduled"
2441msgstr "programa"
2442
2443msgid "protected"
2444msgstr "protegit"
2445
2446#, php-format
2447msgid "%d attachment"
2448msgstr "%d annex"
2449
2450#, php-format
2451msgid "%d attachments"
2452msgstr "%d annexos"
2453
2454msgid "Type"
2455msgstr "Tipus"
2456
2457msgid "No user"
2458msgstr "Cap usuari"
2459
2460msgid "admin"
2461msgstr ""
2462
2463#, fuzzy
2464msgid "superadmin"
2465msgstr "Super administrador"
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Database error"
2469msgstr "Tipus de base de dades:"
2470
2471msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
2472msgstr ""
2473
2474msgid "System"
2475msgstr "Sistema"
2476
2477msgid "Blog"
2478msgstr "Blog"
2479
2480msgid "Update"
2481msgstr ""
2482
2483#, fuzzy
2484msgid "Languages"
2485msgstr "Idioma?"
2486
2487msgid "administrator"
2488msgstr "administrador"
2489
2490msgid "manage their own entries and comments"
2491msgstr "gestionar les seves pròpies entrades i comentaris"
2492
2493msgid "publish entries and comments"
2494msgstr "publicar entrades i comentaris"
2495
2496msgid "delete entries and comments"
2497msgstr "suprimir entrades i comentaris"
2498
2499msgid "manage all entries and comments"
2500msgstr "gestionar totes les entrades i comentaris"
2501
2502msgid "manage categories"
2503msgstr "gestionar les categories"
2504
2505msgid "manage their own media items"
2506msgstr "gestionar els seus propis elements media"
2507
2508msgid "manage all media items"
2509msgstr "gestionar tots els elements media"
2510
2511msgid "That user does not exist in the database."
2512msgstr "Aquest usuari no existeix en la base de dades."
2513
2514msgid "That key does not exist in the database."
2515msgstr "Aquesta clau no existeix en la base de dades."
2516
2517msgid "You are not allowed to add categories"
2518msgstr "Vostè no està autoritzat per afegir categories."
2519
2520msgid "You are not allowed to update categories"
2521msgstr "Vostè no està autoritzat per actualitzar categories."
2522
2523msgid "You are not allowed to delete categories"
2524msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir categories."
2525
2526msgid "This category is not empty."
2527msgstr "Aquesta categoria no està buida."
2528
2529#, fuzzy
2530msgid "Category URL must be unique."
2531msgstr "El títol i la URL d'aquesta categoria han de ser únics."
2532
2533msgid "You must provide a category title"
2534msgstr "Ha de proporcionar un títol a la categoria."
2535
2536msgid "You must provide a category URL"
2537msgstr "Ha de proporcionar una URL a la categoria."
2538
2539msgid "You are not allowed to create an entry"
2540msgstr "Vostè no està autoritzat per crear una entrada."
2541
2542msgid "You are not allowed to update entries"
2543msgstr "Vostè no està autoritzat per actualitzar entrades."
2544
2545msgid "No such entry ID"
2546msgstr "Cap entrada amb aquest ID"
2547
2548msgid "You are not allowed to edit this entry"
2549msgstr "Vostè no està autoritzat per editar aquesta entrada."
2550
2551msgid "You are not allowed to change this entry status"
2552msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar l'estatus d'aquesta entrada."
2553
2554msgid "You are not allowed to change this entry category"
2555msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar la categoria d'aquesta entrada."
2556
2557#, fuzzy
2558msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
2559msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar la categoria d'aquesta entrada."
2560
2561msgid "You are not allowed to delete entries"
2562msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir entrades."
2563
2564msgid "You are not allowed to delete this entry"
2565msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquesta entrada."
2566
2567msgid "No entry title"
2568msgstr "L'entrada no te títol."
2569
2570msgid "No entry content"
2571msgstr "L'entrada no te contingut."
2572
2573#, fuzzy
2574msgid "Empty entry URL"
2575msgstr "Editar l'entrada"
2576
2577msgid "You are not allowed to update comments"
2578msgstr "Vostè no està autoritzat per actualitzar comentaris."
2579
2580msgid "No such comment ID"
2581msgstr "Cap comentari amb aquest ID"
2582
2583msgid "You are not allowed to update this comment"
2584msgstr "Vostè no està autoritzat per sactualitzar aquest comentari"
2585
2586msgid "You are not allowed to change this comment's status"
2587msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar l'estatus d'aquest comentari"
2588
2589msgid "You are not allowed to delete comments"
2590msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir comentaris"
2591
2592msgid "You are not allowed to delete this comment"
2593msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquest comentari"
2594
2595msgid "You must provide a comment"
2596msgstr "Ha de proporcionar un comentari"
2597
2598msgid "You must provide an author name"
2599msgstr "Ha de proporcionar un nom d'autor"
2600
2601msgid "Email address is not valid."
2602msgstr "L'adreça de correu elect`ronic no és vàlida."
2603
2604msgid "online"
2605msgstr "en línia"
2606
2607msgid "offline"
2608msgstr "fora de línia"
2609
2610msgid "removed"
2611msgstr "suprimit"
2612
2613msgid "You are not an administrator"
2614msgstr "Vostè no és nu administrador"
2615
2616msgid "Invalid user language code"
2617msgstr ""
2618
2619msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
2620msgstr "L'identificador del blog ha de contenir com a mínim 2 caràcters els quals han de ser lletres, números o símbols."
2621
2622msgid "No blog name"
2623msgstr "Cap nom de blog"
2624
2625msgid "No blog URL"
2626msgstr "Cap URL de blog"
2627
2628#, fuzzy
2629msgid "No log message"
2630msgstr "Cap nom de blog"
2631
2632#, fuzzy
2633msgid "unknown"
2634msgstr "ara"
2635
2636msgid "No blog defined."
2637msgstr "Cap blog definit."
2638
2639#, php-format
2640msgid "Directory %s does not exist."
2641msgstr "El directori %s no existeix."
2642
2643msgid "You are not a super administrator."
2644msgstr "Vostè no és un super administrador."
2645
2646msgid "Permission denied."
2647msgstr "Permís denegat."
2648
2649msgid "You are not the file owner."
2650msgstr "Vostè no és el propietari del fitxer."
2651
2652#, fuzzy
2653msgid "This file is not allowed."
2654msgstr "L'arxiu no es gravable."
2655
2656msgid "New file already exists."
2657msgstr "El nou fitxer ja existeix."
2658
2659msgid "File does not exist in the database."
2660msgstr "El fitxer no existeix en la base de dades."
2661
2662#, fuzzy, php-format
2663msgid "Extract destination directory %s already exists."
2664msgstr "El directori de destinació no és gravable."
2665
2666msgid "Embedded Audio Player"
2667msgstr ""
2668
2669msgid "Embedded Video Player"
2670msgstr ""
2671
2672#, php-format
2673msgid "%s: in [%s] and [%s]"
2674msgstr ""
2675
2676msgid "Empty module zip file."
2677msgstr ""
2678
2679msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
2680msgstr ""
2681
2682msgid "An error occurred during module deletion."
2683msgstr ""
2684
2685#, php-format
2686msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)"
2687msgstr ""
2688
2689msgid "Unable to read new _define.php file"
2690msgstr ""
2691
2692msgid "No such module."
2693msgstr ""
2694
2695msgid "Cannot remove module files"
2696msgstr ""
2697
2698msgid "Cannot deactivate plugin."
2699msgstr ""
2700
2701msgid "Cannot activate plugin."
2702msgstr ""
2703
2704#, fuzzy, php-format
2705msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
2706msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2707
2708msgid "Unable to retrieve settings:"
2709msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2710
2711#, php-format
2712msgid "%s is not a valid setting id"
2713msgstr "%s no es un identificador de paràmetre vàlid"
2714
2715msgid "No namespace specified"
2716msgstr "Cap espai de nom especificat"
2717
2718#, fuzzy
2719msgid "Unable to retrieve workspaces:"
2720msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "Unable to retrieve namespaces:"
2724msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2725
2726#, fuzzy, php-format
2727msgid "Invalid setting namespace: %s"
2728msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2729
2730#, php-format
2731msgid "%s has still been pinged"
2732msgstr "Un ping %s ja ha estat realitzat"
2733
2734msgid "Unable to ping URL"
2735msgstr "No es pot realitzar el trackback"
2736
2737#, php-format
2738msgid "%s is not a ping URL"
2739msgstr "%s no és pas un ping URL"
2740
2741#, php-format
2742msgid "%s, ping error:"
2743msgstr "%s, error de ping :"
2744
2745#, fuzzy
2746msgid "Digests file not found."
2747msgstr "Extensió no trobada"
2748
2749#, fuzzy
2750msgid "No file to download"
2751msgstr "No s'ha carregat cap fitxer."
2752
2753#, fuzzy
2754msgid "Root directory is not writable."
2755msgstr "El directori cache %s no es pot gravar."
2756
2757#, fuzzy
2758msgid "An error occurred while downloading archive."
2759msgstr "Ha succeït un error mentre s'estava descarregant el fitxer."
2760
2761#, fuzzy
2762msgid "Archive not found."
2763msgstr "Extensió no trobada"
2764
2765#, fuzzy
2766msgid "Unable to read current digests file."
2767msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2768
2769msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
2770msgstr ""
2771
2772msgid "Incomplete archive."
2773msgstr ""
2774
2775#, fuzzy
2776msgid "Unable to read digests file."
2777msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2778
2779msgid "Invalid digests file."
2780msgstr ""
2781
2782#, fuzzy, php-format
2783msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
2784msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2785
2786#, fuzzy
2787msgid "Unable to retrieve prefs:"
2788msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:"
2789
2790#, fuzzy, php-format
2791msgid "%s is not a valid pref id"
2792msgstr "%s no es un identificador de paràmetre vàlid"
2793
2794#, fuzzy
2795msgid "No workspace specified"
2796msgstr "Cap espai de nom especificat"
2797
2798msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
2799msgstr ""
2800
2801msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
2802msgstr "Quelcom ha anat malament amb l'auto actualització:"
2803
2804msgid "Unable to open directory."
2805msgstr "Impossible obrir el directori."
2806
2807msgid "Unable to create directory."
2808msgstr "Impossible crear el directori."
2809
2810msgid "File is not writable."
2811msgstr "L'arxiu no es gravable."
2812
2813msgid "Unable to open file."
2814msgstr "Impossible obrir l'arxiu."
2815
2816msgid "Not an uploaded file."
2817msgstr "Arxiu no carregable."
2818
2819msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
2820msgstr "El fitxer carregat excedeix la mida màxima autoritzada pels fitxers."
2821
2822msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2823msgstr "El fitxer carregat només s'ha carregat parcialment."
2824
2825msgid "No file was uploaded."
2826msgstr "No s'ha carregat cap fitxer."
2827
2828msgid "Missing a temporary folder."
2829msgstr "Perdent una carpeta provisional."
2830
2831msgid "Failed to write file to disk."
2832msgstr "Gravació de l'arxiu al disc fallida."
2833
2834#, php-format
2835msgid "%s is not a directory."
2836msgstr "%s no és un directori."
2837
2838msgid "Bad range"
2839msgstr ""
2840
2841#, fuzzy
2842msgid "Invalid range"
2843msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte"
2844
2845msgid "Invalid line number"
2846msgstr ""
2847
2848msgid "Chunk is out of range"
2849msgstr ""
2850
2851msgid "Bad context"
2852msgstr ""
2853
2854msgid "Bad context (in deletion)"
2855msgstr ""
2856
2857msgid "Invalid diff format"
2858msgstr ""
2859
2860msgid "Uploading this file is not allowed."
2861msgstr ""
2862
2863msgid "Destination directory is not in jail."
2864msgstr "El directori de destinació no està disponible."
2865
2866#, fuzzy
2867msgid "File already exists."
2868msgstr "El nou fitxer ja existeix."
2869
2870msgid "Cannot write in this directory."
2871msgstr "Impossible gravar res en aquest directori."
2872
2873#, fuzzy
2874msgid "An error occurred while writing the file."
2875msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu."
2876
2877msgid "Source file does not exist."
2878msgstr ""
2879
2880msgid "File is not in jail."
2881msgstr "El fitxer no està disponible."
2882
2883msgid "Destination directory is not writable."
2884msgstr "El directori de destinació no és gravable."
2885
2886msgid "Unable to rename file."
2887msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."
2888
2889msgid "File cannot be removed."
2890msgstr "El fitxer no es pot suprimir."
2891
2892msgid "Directory is not in jail."
2893msgstr "El directori no està disponible."
2894
2895msgid "Directory cannot be removed."
2896msgstr "El directori no es pot suprimir."
2897
2898msgid "Not enough memory to open image."
2899msgstr ""
2900
2901#, php-format
2902msgid "File %s is not compressed in the zip."
2903msgstr ""
2904
2905#, php-format
2906msgid "Trying to unzip a folder name %s"
2907msgstr ""
2908
2909msgid "Unable to write destination file."
2910msgstr ""
2911
2912msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
2913msgstr ""
2914
2915msgid "Not enough memory to open file."
2916msgstr ""
2917
2918msgid "File does not exist"
2919msgstr ""
2920
2921msgid "Cannot read file"
2922msgstr ""
2923
2924msgid "Directory does not exist"
2925msgstr ""
2926
2927msgid "Cannot read directory"
2928msgstr ""
2929
2930#, fuzzy
2931msgid "Unable to connect to database"
2932msgstr "Impossible connectar amb la base de dades, comprovi els seus paràmetres."
2933
2934#, php-format
2935msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
2936msgstr ""
2937
2938msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
2939msgstr ""
2940
2941#, fuzzy
2942#~ msgid "Pages"
2943#~ msgstr "Pàgina(es)"
2944
2945#, fuzzy
2946#~ msgid "Blogroll"
2947#~ msgstr "Blog"
2948
2949#~ msgid "send"
2950#~ msgstr "Enviat"
2951
2952#, fuzzy
2953#~ msgid "View entry"
2954#~ msgstr "Veure l'entrada"
2955
2956#, fuzzy
2957#~ msgid "Preview entry"
2958#~ msgstr "Veure l'entrada"
2959
2960#~ msgid "Attachments"
2961#~ msgstr "Annexos"
2962
2963#~ msgid "remove"
2964#~ msgstr "Suprimir"
2965
2966#~ msgid "No attachment."
2967#~ msgstr "Cap annex."
2968
2969#~ msgid "Add files to this entry"
2970#~ msgstr "Adjunta fitxers a aquesta entrada"
2971
2972#~ msgid "User:"
2973#~ msgstr "Usuari:"
2974
2975#~ msgid "login"
2976#~ msgstr "Connexió"
2977
2978#~ msgid "filter"
2979#~ msgstr "filtre"
2980
2981#~ msgid "View site"
2982#~ msgstr "Veure el lloc"
2983
2984#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
2985#~ msgstr "L'arxiu <strong>%s</strong> ja existeix. Si necessita restaurar qualsevol dels elements de configuració en aquest arxiu, si us plau suprimeixi'l primer o bé pot <a href=\"%s\">continuar la instal·lació</a>."
2986
2987#~ msgid "Login:"
2988#~ msgstr "Identificador:"
2989
2990#~ msgid "Theme settings"
2991#~ msgstr "Paràmetres dels temes"
2992
2993#~ msgid "Category order has been successfully updated."
2994#~ msgstr "Les categories s'han reordenat amb èxit."
2995
2996#~ msgid "Name"
2997#~ msgstr "Nom"
2998
2999#~ msgid "Edit category"
3000#~ msgstr "Editar categoria"
3001
3002#~ msgid "No email"
3003#~ msgstr "Cap correu electrònic"
3004
3005#~ msgid "successfully installed"
3006#~ msgstr "instal·lat amb èxit"
3007
3008#~ msgid "Your new DotClear blog has been successfully set up at:"
3009#~ msgstr "El seu nou blog DotClear ha estat correctament instal·lat a:"
3010
3011#~ msgid "You can log in to the administrator account with the following information:"
3012#~ msgstr "Es pot connectar al compte d'administrador amb lainformació següent:"
3013
3014#~ msgid "We hope you enjoy your new weblog. Thanks!"
3015#~ msgstr "Esperem que gaudeixi del seu nou Blob. Gràcies!"
3016
3017#~ msgid "Now you can <a href=\"%s\">log in</a> with the following information:"
3018#~ msgstr "Ja pot <a href=\"%s\"> connectar-se a </a> amb la informació següent:"
3019
3020#~ msgid "A password reminder was sent to %s. You'll be able to change it once you're logged in."
3021#~ msgstr "Un recordatori de la seva contrasenya s'ha enviat a %s. Podrà canviarla una cop connectat."
3022
3023#~ msgid "Plugins root is not writable."
3024#~ msgstr "L'arrel de l'extensió no és gravable."
3025
3026#~ msgid "Description"
3027#~ msgstr "Descripció"
3028
3029#~ msgid "Entry preview"
3030#~ msgstr "Vista prèvia de l'entrada"
3031
3032#~ msgid "User ID"
3033#~ msgstr "ID de l'usuari"
3034
3035#~ msgid "add another files"
3036#~ msgstr "afegir altres fitxers"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map