# Finnish translation of DotClear # Kari Eveli , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:02+0300\n" "Last-Translator: Kari Eveli \n" "Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "To content" msgstr "Mene sisältöön" msgid "To menu" msgstr "Mene valikkoon" msgid "To search" msgstr "Mene hakuun" msgid "By" msgstr "Kirjoittanut" msgid "by" msgstr "kirjoittanut" msgid "on" msgstr "pv" msgid "On" msgstr "Pv" msgid "Continue reading" msgstr "Lue lisää" msgid "no comments" msgstr "ei kommentteja" msgid "one comment" msgstr "yksi kommentti" msgid "%d comments" msgstr "%d kommenttia" msgid "no trackbacks" msgstr "ei takaisinviittauksia" msgid "one trackback" msgstr "yksi takaisinviitaus" msgid "%d trackbacks" msgstr "%d takaisinviitausta" msgid "no attachments" msgstr "ei liitteitä" msgid "one attachment" msgstr "yksi liite" msgid "%d attachments" msgstr "%d liitettä" msgid "previous entries" msgstr "aiemmat merkinnät" msgid "page" msgstr "sivu" msgid "of" msgstr "/" msgid "next entries" msgstr "seuraavat merkinnät" msgid "Search" msgstr "Haku" msgid "Your search for %1$s returned no result." msgstr "Hakusi %1$s ei tuottanut tulosta." msgid "Your search for %1$s returned %2$s result." msgstr "Hakusi %1$s tuotti %2$s tuloksen." msgid "Your search for %1$s returned %2$s results." msgstr "Hakusi %1$stuotti %2$s tulosta." msgid "Home" msgstr "Etusivu" msgid "All keywords" msgstr "Kaikki avainsanat" msgid "Best of me" msgstr "Parhaat palat" msgid "Languages" msgstr "Kielet" msgid "Categories" msgstr "Kategoriat" msgid "Subcategories" msgstr "Alikategoriat" msgid "Archives" msgstr "Arkistot" msgid "Links" msgstr "Linkit" msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" msgid "Entries feed" msgstr "Blogimerkintöjen syöte" msgid "Comments feed" msgstr "Kommenttien syöte" msgid "This blog's comments Atom feed" msgstr "Tämän blogin kommenttien Atom-syöte" msgid "This category's entries Atom feed" msgstr "Tähän kategoriaan kuuluvien merkintöjen Atom-syöte" msgid "This category's comments Atom feed" msgstr "Tähän kategoriaan kuuluvien kommenttien Atom-syöte" msgid "This post's comments feed" msgstr "Tämän blogimerkinnän kommenttien syöte" msgid "This post's comments Atom feed" msgstr "Tämän blogimerkinnän kommenttien Atom-syöte" msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" msgid "Permalink" msgstr "Pysyvä linkki" msgid "Comments" msgstr "Kommentit" msgid "Your comment" msgstr "Kommenttisi" msgid "Your comment has been published." msgstr "Kommenttisi on julkaistu." msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication." msgstr "" "Kommenttisi on otettu vastaan ja julkaistaan, mikäli se hyväksytään " "esitarkastuksessa." msgid "Add a comment" msgstr "Lisää kommentti" msgid "Name or nickname" msgstr "Nimi tai nimimerkki" msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "Website" msgstr "Sivusto" msgid "optional" msgstr "valinnainen" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." msgstr "Kommentteja voi muotoilla käyttämällä yksinkertaista wikisyntaksia." msgid "" "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." msgstr "" "HTML-koodit näkyvät koodeina. Verkko-osoitteet muunnetaan automaattisesti." msgid "Remember me on this blog" msgstr "Muista minut tässä blogissa" msgid "preview" msgstr "esikatsele" msgid "send" msgstr "lähetä" msgid "They posted on the same topic" msgstr "Samasta asiasta muualla" msgid "Trackback URL" msgstr "Takaisinviittausosoite" msgid "You must provide an author name" msgstr "Anna kirjoittajan nimi" msgid "You must provide a comment" msgstr "Kirjoita kommentti" msgid "Email address is not valid" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa" msgid "Document not found" msgstr "Asiakirjaa ei löydy" msgid "The document you are looking for does not exist." msgstr "Etsimääsi asiakirjaa ei ole." msgid "Powered by %s" msgstr "Käytetty blogiohjelmisto: %s" msgid "Subscribe to" msgstr "Tilaa" msgid "What is an RSS feed?" msgstr "Mikä on RSS-syöte?" msgid "" "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or " "comments) or summaries of content, together with links to the full versions, " "and other metadata. The last published items may then be read by your " "favorite RSS aggregator." msgstr "" "RSS-syöte tarjoaa tiivistelmän blogista. Se voi sisältää blogimerkintöjen " "tai kommenttien sisällön tai otteita näistä sekä linkin täysiin versioihin " "ja muitakin tietoja. Näin voit lukea viimeisimmät julkaistut merkinnät " "käyttämälläsi RSS-" "lukuohjelmalla." msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:" msgstr "Kopioi seuraava verkko-osoite RRS-lukijaasi:" msgid "Password needed" msgstr "Salasana vaaditaan" msgid "You must give a password to access this area." msgstr "Tälle alueelle pääsyyn vaaditaan salasana." msgid "Password:" msgstr "Salasana:" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Antakaa kelvollinen sähköpostiosoite." msgid "Read" msgstr "Lue" msgid "Page top" msgstr "Sivun ylälaitaan" #~ msgid "in" #~ msgstr "dans" #~ msgid "In" #~ msgstr "Dans"