# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:45+0200\n" "Last-Translator: Franck Paul \n" "Language-Team: Team DSLJ \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" msgid "Dotclear has been upgraded." msgstr "Dotclear er blevet opgraderet." msgid "Password reset" msgstr "Kodeordet er nulstillet" msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username." msgstr "Nogen har bedt om at nulstille kodeordet for følgende side og brugernavn." msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen." msgstr "For at nulstille dit kodeord skal du gå til følgende adresse, ellers ignorer denne mail og intet vil ske." #, php-format msgid "The e-mail was sent successfully to %s." msgstr "E-mailen er sendt til %s uden fejl." msgid "Your new password" msgstr "Dit nye kodeord" msgid "Password:" msgstr "Kodeord:" msgid "Your new password is in your mailbox." msgstr "Dit nye kodeord er i din postkasse." msgid "Passwords don't match" msgstr "Kodeordene stemmer ikke overens" msgid "You didn't change your password." msgstr "Du har ikke skiftet dit kodeord." msgid "You have to change your password before you can login." msgstr "Du skal skifte dit kodeord før du kan logge ind." msgid "In order to login, you have to change your password now." msgstr "For at logge ind, skal du nu skifte dit kodeord." msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." msgstr "" #, fuzzy msgid "Insufficient permissions" msgstr "Skift rettigheder" msgid "Wrong username or password" msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord" msgid "Back to login screen" msgstr "Tilbage til log ind skærmen" msgid "Request a new password" msgstr "Bed om et nyt kodeord" msgid "Email:" msgstr "Email:" msgid "recover" msgstr "gendan" msgid "Change your password" msgstr "Skift dit kodeord" msgid "New password:" msgstr "Nyt kodeord:" msgid "Confirm password:" msgstr "Bekræft kodeord:" msgid "change" msgstr "skift" msgid "Safe mode login" msgstr "" msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" msgstr "" msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." msgstr "" msgid "Remember my ID on this device" msgstr "Husk mit ID på denne computer" #, fuzzy msgid "log in" msgstr "Blog navn" msgid "You must accept cookies in order to use the private area." msgstr "Du skal tillade cookies for at bruge den private del." msgid "Get back to normal authentication" msgstr "" msgid "Connection issue?" msgstr "" msgid "I forgot my password" msgstr "Jeg har glemt mit kodeord" msgid "I want to log in in safe mode" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Blog \"%s\" successfully created" msgstr "Bloggen er blevet oprettet uden fejl." msgid "New blog" msgstr "Ny blog" msgid "System" msgstr "" msgid "Blogs" msgstr "Blogs" msgid "Blog ID:" msgstr "Blog ID:" msgid "Required field" msgstr "Påkrævet felt" msgid "Blog ID" msgstr "Blog ID" msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." msgstr "Mindst 2 karaktere indeholdene bogstaver, tal eller symboler." msgid "Blog name:" msgstr "Blog navn:" msgid "Blog name" msgstr "Blog navn" msgid "Blog URL:" msgstr "Blog URL:" #, fuzzy msgid "Blog URL" msgstr "Blog URL:" msgid "Blog description:" msgstr "Blog beskrivelse:" msgid "Create" msgstr "" msgid "No such blog ID" msgstr "Intet sådant blog ID" msgid "Password verification failed" msgstr "Kodeord tjek fejlet" #, fuzzy, php-format msgid "Blog \"%s\" successfully deleted" msgstr "Bloggen er slettet." msgid "Delete a blog" msgstr "Slet en blog" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #, php-format msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." msgstr "Du er i gang med at slette bloggen %s. Ethvert indlæg, kommentar og kategori vil blive slettet." msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." msgstr "Skriv venligst dit kodeord for at bekræfte blog sletningen." msgid "Your password:" msgstr "Dit kodeord:" msgid "Delete this blog" msgstr "Slet denne blog" msgid "No given blog id." msgstr "Intet sådant blog ID." msgid "No such blog." msgstr "Ingen sådan blog." msgid "year/month/day/title" msgstr "år/måned/dag/titel" msgid "year/month/title" msgstr "år/måned/titel" msgid "year/title" msgstr "år/titel" msgid "title" msgstr "titel" msgid "post id/title" msgstr "" msgid "post id" msgstr "" msgid "H4" msgstr "" msgid "H3" msgstr "" msgid "P" msgstr "" msgid "(none)" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Title, Date" msgstr "Titel, dato" msgid "Title, Country, Date" msgstr "Titel, Land, Dato" msgid "Title, City, Country, Date" msgstr "Titel, By, Land, Dato" msgid "original" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "Left" msgstr "" msgid "Right" msgstr "" msgid "Center" msgstr "" #, fuzzy msgid "Legend and title" msgstr "Indsat billede titel" msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." msgstr "Jeg vil gerne have søgemaskiner og arkiver til at indeksere og arkivere min blogs indhold." msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." msgstr "Jeg vil gerne have søgemaskiner og arkiver til at indeksere men ikke arkivere min blogs indhold." #, fuzzy msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." msgstr "Jeg vil gerne have søgemaskiker og arkiver til ikke at indeksere eller arkivere min blogs indhold." msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgid "This blog ID is already used." msgstr "Dotclear er allerede installeret." msgid "Invalid language code" msgstr "Ugyldig sprog kode" msgid "Blog has been successfully updated." msgstr "Bloggen er opdateret uden fejl." msgid "Blog settings" msgstr "Blog indstillinger" msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." msgstr "" msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." msgstr "" msgid "Blog has been successfully created." msgstr "Bloggen er blevet oprettet uden fejl." msgid "Parameters" msgstr "Parametre" msgid "Blog details" msgstr "Blog detaljer" msgid "Blog status:" msgstr "Blog status:" msgid "Blog configuration" msgstr "Blog konfiguration" msgid "Blog editor name:" msgstr "Blog redaktørs navn:" msgid "Default language:" msgstr "Standard sprog:" msgid "Blog timezone:" msgstr "Blog tidszone:" msgid "Copyright notice:" msgstr "Copyright note:" msgid "Comments and trackbacks" msgstr "Kommentarer og tilbagelinks" msgid "Accept comments" msgstr "Accepter kommentarer" msgid "Moderate comments" msgstr "Moderer kommentarer" #, fuzzy, php-format msgid "Leave comments open for %s days" msgstr "Efterlad kommentarer åbne i %s dage" msgid "No limit: leave blank." msgstr "" msgid "Wiki syntax for comments" msgstr "Wiki syntax for kommentarer" msgid "Preview of comment before submit is not mandatory" msgstr "" msgid "Accept trackbacks" msgstr "Accepter tilbagelinks" msgid "Moderate trackbacks" msgstr "Moderer tilbagelinks" #, fuzzy, php-format msgid "Leave trackbacks open for %s days" msgstr "Efterlad tilbagelinks åbne i %s dage" msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links" msgstr "Tiilføj \"nofollow\" relation på kommentarer og tilbagelinks" msgid "Blog presentation" msgstr "Blog præsentation" msgid "Date format:" msgstr "Dato format:" msgid "Pattern of date" msgstr "" msgid "Sample:" msgstr "" msgid "Time format:" msgstr "Tid format:" msgid "Pattern of time" msgstr "" msgid "Display smilies on entries and comments" msgstr "Vis smileyer i indlæg og kommentarer" msgid "Disable internal search system" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Display %s entries on home page" msgstr "Vis %s indlæg pr. side" #, php-format msgid "Display %s entries per page" msgstr "Vis %s indlæg pr. side" #, php-format msgid "Display %s entries per feed" msgstr "Vis %s indlæg pr. feed" #, php-format msgid "Display %s comments per feed" msgstr "Vis %s kommentarer pr. feed" msgid "Truncate feeds" msgstr "Truncate feeds" msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed" msgstr "" msgid "Media and images" msgstr "Medier og billeder" msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager." msgstr "" msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." msgstr "" msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)" msgstr "Genereret billede størrelser (i pixel)" #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnails:" #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Small:" #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Medium:" msgid "Default size of the inserted video (in pixels)" msgstr "" msgid "Width" msgstr "" msgid "Height" msgstr "" msgid "Flash player" msgstr "" msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media" msgstr "" msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted." msgstr "" msgid "Default image insertion attributes" msgstr "" msgid "Inserted image title" msgstr "Indsat billede titel" msgid "Use original media date if possible" msgstr "" msgid "Do not display date if alone in title" msgstr "" msgid "It is retrieved from the picture's metadata." msgstr "" #, fuzzy msgid "Size of inserted image:" msgstr "Indsat billede titel" msgid "Image alignment:" msgstr "" msgid "Insert a link to the original image" msgstr "" msgid "Image legend and title:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Advanced parameters" msgstr "Parametre" msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." msgstr "Bemærk at skifte dit blog ID måske kræver ændringer i din offentlige index.php fil." msgid "URL scan method:" msgstr "URL skan metode:" #, php-format msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (%s return a %s status)." msgstr "" #, php-format msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (%s does not return an ATOM feed)." msgstr "" msgid "New post URL format:" msgstr "Ny post URL format:" #, fuzzy msgid "Dotclear" msgstr "Dotclear holdet" msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:" msgstr "" msgid "Enable XML/RPC interface" msgstr "Slå XML/RPC interfacet til" msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." msgstr "XML/RPC interfacetillader dig at redigere din blog med en ekstern klient." msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" msgstr "XML/RPC interface er aktivt. Du skal sætte de følgende parametre i din XML/RPC klient:" msgid "Server URL:" msgstr "Server URL:" msgid "Blogging system:" msgstr "Blog system:" msgid "User name:" msgstr "Brugernavn:" msgid "your password" msgstr "Dit kodeord" msgid "Search engines robots policy" msgstr "Søgemaskinerobotter politik" msgid "jQuery javascript library" msgstr "" msgid "jQuery version to be loaded for this blog:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blog security" msgstr "Blog beskrivelse:" msgid "Protect the blog from Clickjacking (see Wikipedia)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugins parameters" msgstr "Parametre" msgid "Save" msgstr "Gem" msgid "The current blog cannot be deleted." msgstr "" msgid "Only superadmin can delete a blog." msgstr "" msgid "Users" msgstr "Brugere" msgid "Users on this blog" msgstr "Brugere på denne blog" msgid "No users" msgstr "Ingen brugere" #, fuzzy msgid "Publications on this blog:" msgstr "Brugere på denne blog" #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Skift rettigheder" msgid "Super administrator" msgstr "Super administrator" msgid "All rights on all blogs." msgstr "" #, php-format msgid "[%s] (unreferenced permission)" msgstr "" #, fuzzy msgid "All rights on this blog." msgstr "Brugere på denne blog" msgid "Change permissions" msgstr "Skift rettigheder" msgid "Blog appearance" msgstr "Blog aspekt" msgid "Theme configuration" msgstr "Tema konfiguration" #, fuzzy msgid "Themes management" msgstr "Sprog administrering" #, fuzzy msgid "Update themes" msgstr "Opload tema" #, php-format msgid "There is one theme to update available from repository." msgid_plural "There are %s themes to update available from repository." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, php-format msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear." msgstr "" #, fuzzy msgid "Installed themes" msgstr "Installerede sprog" msgid "You can configure and manage installed themes from this list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Deactivated themes" msgstr "Slet valgte tema" msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here." msgstr "" #, fuzzy msgid "Add themes" msgstr "Opload tema" msgid "Add themes from repository" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install or upgrade manually" msgstr "Installer eller opgrader sprog" msgid "Add themes from a package" msgstr "" msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." msgstr "Du kan installere temaer ved at oploade eller downloade zip filer." #, fuzzy msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them." msgstr "For at aktivere denne funktion, skal du give skrive tilladelse til din tema mappe." msgid "Last update" msgstr "Sidste opdatering" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Descending" msgstr "Faldende" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" msgid "List of blogs" msgstr "Liste af blogs" msgid "Create a new blog" msgstr "Lav en ny blog" msgid "Show filters and display options" msgstr "" msgid "Filters" msgstr "Filtre" msgid "Search:" msgstr "Søg:" msgid "Status:" msgstr "Status:" #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Dokumentation" msgid "Order by:" msgstr "Sorter via:" msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Vis den." #, fuzzy msgid "blogs per page" msgstr "Blogs pr. side" msgid "Apply filters and display options" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected blogs action:" msgstr "Valgte kommentarers handling:" #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Handling" msgid "ok" msgstr "ok" #, fuzzy msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:" msgstr "Skriv venligst dit kodeord for at bekræfte blog sletningen." msgid "This category does not exist." msgstr "Denne kategori eksisterer ikke" #, fuzzy, php-format msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted." msgstr "Kategorien er oprettet." #, fuzzy msgid "Category where to move entries does not exist" msgstr "Denne kategori eksisterer ikke" #, fuzzy, php-format msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\"" msgstr "Kategorien er flyttet." msgid "Categories have been successfully reordered." msgstr "Kategorierne er sorteret." #, fuzzy msgid "Categories order has been successfully reset." msgstr "Kategorierne er sorteret." msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #, fuzzy msgid "The category has been successfully removed." msgstr "Kategorien er fjernet." #, fuzzy msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose." msgstr "Kategorierne er sorteret." msgid "New category" msgstr "Ny kategori" msgid "No category so far." msgstr "Ingen kategori endnu." #, php-format msgid "%d entries" msgstr "%d indlæg" #, fuzzy, php-format msgid "%d entry" msgstr "%d indlæg" msgid "total:" msgstr "total:" msgid "URL:" msgstr "URL:" #, fuzzy msgid "Move entries to" msgstr "Flyte denne kategori" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete category" msgstr "Ny kategori" msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button." msgstr "" #, fuzzy msgid "Save categories order" msgstr "Sorter" #, fuzzy msgid "Reorder all categories on the top level" msgstr "Dette vil relokalisere alle kategorier til top level" msgid "Top level" msgstr "Top level" #, fuzzy msgid "The category has been successfully moved" msgstr "Kategorien er flyttet." #, fuzzy msgid "The category has been successfully updated." msgstr "Kategorien er oprettet." #, fuzzy, php-format msgid "The category \"%s\" has been successfully created." msgstr "Kategorien er oprettet." msgid "Category has been successfully updated." msgstr "Kategorien er opdateret." msgid "Category information" msgstr "Kategori information" msgid "Name:" msgstr "Navn:" #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Navn:" msgid "Parent:" msgstr "Parent:" msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category." msgstr "Advarsel: Hvis du sætter URL'en manuelt, giver det måske konflikter med andre kategorier." msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" msgid "Move this category" msgstr "Flyte denne kategori" msgid "Category parent" msgstr "Kategori parent" msgid "Category sibling" msgstr "Kategori sibling" msgid "Move current category" msgstr "Flyt aktuel kategori" msgid "after" msgstr "efter" msgid "before" msgstr "før" #, fuzzy msgid "position: " msgstr "Beskrivelse:" msgid "Entry does not exist." msgstr "Indlægget eksisterer ikke." msgid "Comment has been successfully created." msgstr "" msgid "No comments" msgstr "Ingen kommentar" msgid "Comment has been successfully updated." msgstr "Kommentaren er opdateret." #, fuzzy msgid "Comment has been successfully deleted." msgstr "Kommentaren er opdateret." msgid "You can't edit this comment." msgstr "Du kan ikke redigere denne kommentar." msgid "Edit comment" msgstr "Rediger kommentar" #, php-format msgid "Your comment on my blog %s" msgstr "Din kommentar på min blog %s" #, php-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "You wrote a comment on:\n" "%s\n" "\n" "\n" msgstr "" "Hej! \n" "\n" "Du skrev en kommentar til: \n" "%s\n" "\n" "\n" msgid "Send an e-mail" msgstr "Send en e-mail" msgid "Information collected" msgstr "" msgid "IP address:" msgstr "IP addresse:" msgid "Date:" msgstr "Dato:" #, fuzzy msgid "Comment submitted" msgstr "Kommentarer" msgid "Author:" msgstr "Ejer:" msgid "Author" msgstr "Ejer" msgid "Web site:" msgstr "Hjemmeside:" msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" msgid "Delete" msgstr "Slet" #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentar:" #, fuzzy msgid "Trackback" msgstr "trackback" msgid "Date" msgstr "Dato" msgid "Entry title" msgstr "Indlæg titel" #, fuzzy msgid "Entry date" msgstr "Indlæg titel" msgid "IP" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spam filter" msgstr "filter" #, fuzzy msgid "Selected comments have been successfully updated." msgstr "Kommentaren er opdateret." #, fuzzy msgid "Selected comments have been successfully deleted." msgstr "Temaet er slettet." #, fuzzy msgid "Spam comments have been successfully deleted." msgstr "Kommentaren er opdateret." msgid "You have one spam comment." msgstr "Du har en spam kommentar." msgid "Show it." msgstr "Vis den." #, php-format msgid "You have %s spam comments." msgstr "Du har %s spam kommentarer." msgid "Show them." msgstr "Vis dem." #, fuzzy msgid "Delete all spams" msgstr "Slet en blog" msgid "Type:" msgstr "Type:" #, fuzzy msgid "comments per page" msgstr "Kommentarer pr. side" msgid "Selected comments action:" msgstr "Valgte kommentarers handling:" msgid "Global help" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "An update is available" msgid_plural "%s updates are available." msgstr[0] "Iconv module er ikke tilgængelig." msgstr[1] "Iconv module er ikke tilgængelig." #, fuzzy msgid "Documentation and support" msgstr "Dokumentation" msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolpanel" msgid "Make this blog my default blog" msgstr "Gør denne blog min standard blog" msgid "This blog is offline" msgstr "Denne blog er offline" msgid "This blog is removed" msgstr "Denne blog er slettet" #, fuzzy, php-format msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file." msgstr "DC_ADMIN_URL er ikke defineret, du bør redigere din konfigurations fil." msgid "See documentation for more information." msgstr "" msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file." msgstr "" msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator." msgstr "" msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)." msgstr "" msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator." msgstr "" msgid "Error:" msgstr "" msgid "Following plugins have been installed:" msgstr "Følgende plugins er installeret:" msgid "Following plugins have not been installed:" msgstr "Følgende plugins er ikke installeret:" msgid "Errors have occured with following plugins:" msgstr "" msgid "Quick entry" msgstr "Hurtigt indlæg" msgid "New entry" msgstr "Nyt indlæg" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgid "Content:" msgstr "Indhold:" #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Indhold:" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" msgid "Add a new category" msgstr "Tilføj en ny kategori" msgid "This category will be created when you will save your post." msgstr "" #, fuzzy msgid "Save and publish" msgstr "gem og udgiv" #, fuzzy, php-format msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)." msgstr "PHP version er %s (5.6 eller tidligere behøves)." msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available." msgstr "Multibyte string modul (mbstring) er ikke tilgængelig." msgid "Iconv module is not available." msgstr "Iconv module er ikke tilgængelig." msgid "Output control functions are not available." msgstr "Output kontrol funktioner er ikke tilgængelige." msgid "SimpleXML module is not available." msgstr "SimpleXML modul er ikke tilgængeligt." msgid "DOM XML module is not available." msgstr "DOM XML modul er ikke tilgængeligt." msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings." msgstr "PCRE engine understøtter ikke UTF-8 strings." msgid "SPL module is not available." msgstr "SPL modul er ikke tilgængelig." #, php-format msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)." msgstr "MySQL version er %s (4.1 eller tidligere behøves)." msgid "MySQL InnoDB engine is not available." msgstr "MySQL InnoDB engine er ikke tilgængelig." #, php-format msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)." msgstr "PostgreSQL version er %s (8.0 eller tidligere behøves)." msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file." msgstr "Venligst sæt en master key (DC_MASTER_KEY) i konfigurations filen." msgid "Dotclear is already installed." msgstr "Dotclear er allerede installeret." msgid "Dotclear cannot be installed." msgstr "Dotclear kan ikke installeres." msgid "No user ID given" msgstr "Intet bruger ID givet" msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." msgstr "Bruger ID skal indeholde mindst 2 karakterer indeholdende bogstaver, numre eller symboler." msgid "Invalid email address" msgstr "Ugynldig email adresse" msgid "No password given" msgstr "Intet kodeord givet" msgid "Password must contain at least 6 characters." msgstr "Kodeordet skal indeholde mindst 6 karakterer." msgid "My first blog" msgstr "Min første blog" msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "" msgid "Welcome to Dotclear!" msgstr "Velkommen til Dotclear!" msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it." msgstr "Dette er dit første indlæg. Når du er klar til at blogge, kan du logge ind for at redigere eller slette det." msgid "Dotclear Team" msgstr "Dotclear holdet" msgid "" "

This is a comment.

\n" "

To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.

" msgstr "" "

Dette er en kommentar.

\n" "

For at slette den, log ind se din blogs kommentarer. Så kan du slette eller redigere den.

" #, fuzzy msgid "Dotclear Install" msgstr "Dotclear installation" #, fuzzy, php-format msgid "Password strength: %s" msgstr "Kodeordet er nulstillet" msgid "very weak" msgstr "" msgid "weak" msgstr "" msgid "mediocre" msgstr "" msgid "strong" msgstr "" msgid "very strong" msgstr "" msgid "show" msgstr "vis" msgid "Dotclear installation" msgstr "Dotclear installation" #, php-format msgid "Cache directory %s is not writable." msgstr "Cache mappen %s er ikke skrivbar." msgid "Errors:" msgstr "Fejl:" msgid "Configuration file has been successfully created." msgstr "Konfigurations filen er oprettet." msgid "User information" msgstr "Brugerinformation" msgid "Please provide the following information needed to create the first user." msgstr "Venligst indtast følgende oplysninger som er nødvendige for at oprette den første bruger." #, fuzzy msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" #, fuzzy msgid "Last Name:" msgstr "Sidste opdatering" #, fuzzy msgid "Username and password" msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord" #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Brugernavn:" #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Kodeord:" msgid "All done!" msgstr "Færdig!" #, fuzzy msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep." msgstr "Dotclear er installeret. Her er nogle brugbare information du bør huske." msgid "Your account" msgstr "Din konto" msgid "Your blog" msgstr "Din blog" msgid "Blog address:" msgstr "Blog adresse:" msgid "Administration interface:" msgstr "Administrations interface:" msgid "Manage your blog now" msgstr "Administrer din blog nu" msgid "Installation can not be completed" msgstr "" msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to the documentation to learn how to correct the problem." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Path %s is not writable." msgstr "Cache mappen %s er ikke skrivbar." msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the config.php file manually, please refer to the documentation to learn how to do this." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Cannot write \"%s\" directory." msgstr "Kan ikke skrive til filen %s." #, fuzzy msgid "Master email is not valid." msgstr "SPL modul er ikke tilgængelig." #, php-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s eksisterer ikke." #, php-format msgid "Cannot write %s file." msgstr "Kan ikke skrive til filen %s." msgid "Dotclear installation wizard" msgstr "Dotclear installations guide" msgid "Welcome" msgstr "" msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done." msgstr "" #, fuzzy msgid "Attention:" msgstr "Handling" msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to the documentation to learn how to create the config.php file manually." msgstr "" msgid "System information" msgstr "System information" msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file." msgstr "Venligst indtast følgende informationer som er nødvendige for at oprette din konfigurations fil." msgid "Database type:" msgstr "Database type:" msgid "MySQL (deprecated)" msgstr "" msgid "MySQLi" msgstr "" msgid "MySQLi (full UTF-8)" msgstr "" msgid "PostgreSQL" msgstr "" msgid "SQLite" msgstr "" msgid "Driver" msgstr "" msgid "Database Host Name:" msgstr "Database Host Navn:" msgid "Database Name:" msgstr "Database Navn:" msgid "Database User Name:" msgstr "Database Brugernavn:" msgid "Database Password:" msgstr "Database Kodeord:" msgid "Database Tables Prefix:" msgstr "Database Tabel Prefix:" msgid "Prefix" msgstr "" msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Indhold:" msgid "Invalid language zip file." msgstr "" msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack." msgstr "" msgid "An error occurred during language upgrade." msgstr "" msgid "No such installed language" msgstr "Intet sådant installeret sprog" msgid "You can't remove English language." msgstr "Du kan ikke slette engelsk sprog." msgid "Permissions to delete language denied." msgstr "Tilladelser til at slette sprog nægtet." msgid "Language has been successfully deleted." msgstr "Sproget er slettet." msgid "Invalid language file URL." msgstr "Forkert sprog fil URL." msgid "Language has been successfully upgraded" msgstr "Sproget er opgraderet." msgid "Language has been successfully installed." msgstr "Sproget er installeret-" msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "Det er ikke muligt at flytte den oploadede fil." msgid "Languages management" msgstr "Sprog administrering" msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation." msgstr "Her kan du installere, opgradere eller slette sprog til din Dotclear installation." #, php-format msgid "You can change your user language in your preferences or change your blog's main language in your blog settings." msgstr "Du kan skifte du bruger sprog i dine indstillinger eller skifte din blogs standard sprog i dine blog indstillinger." msgid "Installed languages" msgstr "Installerede sprog" msgid "No additional language is installed." msgstr "Ingen yderligere sprog er installeret" msgid "Language" msgstr "Sprog" msgid "Action" msgstr "Handling" msgid "Install or upgrade languages" msgstr "Installer eller opgrader sprog" #, php-format msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder." msgstr "Du kan installere eller fjerne et sprog ved at tilføje eller fjerne den relevante mappe i din %s mappe." msgid "Available languages" msgstr "Tilgængelig sprog" #, php-format msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s." msgstr "Du kan downloade og installere yderligere sprog direkte fra Dotclear.net. Foreslåede sprog er baseret på din version: %s." msgid "Language:" msgstr "Sprog:" msgid "Install language" msgstr "Installer sprog" msgid "Upload a zip file" msgstr "Opload en zip fil" msgid "You can install languages by uploading zip files." msgstr "Du kan installere sprog ved at oploade zip filer." msgid "Language zip file:" msgstr "Sprog zip fil:" msgid "Upload language" msgstr "Opload sprog" msgid "By names, in ascending order" msgstr "" msgid "By names, in descending order" msgstr "" msgid "By dates, in ascending order" msgstr "" msgid "By dates, in descending order" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select this file" msgstr "Slet denne blog" msgid "Attach this file to entry" msgstr "" msgid "Insert this file into entry" msgstr "" #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Slet" msgid "open" msgstr "" msgid "Not a valid directory" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Directory \"%s\" has been successfully created." msgstr "Kategorien er oprettet." msgid "Files have been successfully uploaded." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Successfully delete one media." msgid_plural "Successfully delete %d medias." msgstr[0] "Bloggen er slettet." msgstr[1] "Bloggen er slettet." msgid "Directory has been successfully removed." msgstr "" msgid "File has been successfully removed." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt." msgstr "Kategorien er oprettet." msgid "Media manager" msgstr "" msgid "confirm removal" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" #, php-format msgid "%s file found" msgid_plural "%s files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Remove this folder from your favorites" msgstr "" msgid "Add this folder to your favorites" msgstr "" msgid "Goto recent folder:" msgstr "" msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder." msgstr "" msgid "Directory has been successfully created." msgstr "" msgid "Directory has been successfully rebuilt." msgstr "" msgid "Zip file has been successfully extracted." msgstr "" #, php-format msgid "Select a file by clicking on %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose selected medias" msgstr "Slet valgte tema" #, php-format msgid "Select files and click on %s button" msgstr "" #, fuzzy msgid "or" msgstr "Sorter:" #, fuzzy msgid "upload a new file" msgstr "Opload en zip fil" #, php-format msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s" msgstr "" #, php-format msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove selected medias" msgstr "Slet valgte tema" msgid "Will search into media filename (including path), title and description" msgstr "" msgid "No file." msgstr "" msgid "Grid display mode" msgstr "" msgid "List display mode" msgstr "" msgid "Sort files:" msgstr "" msgid "Number of elements displayed per page:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Media list" msgstr "Medier og billeder" msgid "Size" msgstr "" #, php-format msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" msgstr "" #, php-format msgid "Nb of items: %d" msgstr "" #, php-format msgid "In %s:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create new directory" msgstr "Lav en ny blog" msgid "Directory Name:" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Backup content of %s" msgstr "Tilbage til \"%s\"" #, fuzzy msgid "Download zip file" msgstr "Download en zip fil" msgid "Add files" msgstr "" msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." msgstr "" msgid "Choose file" msgstr "" msgid "Choose files" msgstr "" msgid "Maximum file size allowed:" msgstr "" msgid "Private" msgstr "" msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in" msgstr "" #, fuzzy msgid "My preferences" msgstr "Brugerindstillinger" msgid "Refresh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear all" msgstr "Dotclear installation" msgid "Upload" msgstr "" #, php-format msgid "Current settings for medias and images are defined in %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blog parameters" msgstr "Parametre" msgid "Not a valid file" msgstr "" msgid "File has been successfully updated." msgstr "" msgid "Thumbnails have been successfully updated." msgstr "" #, fuzzy msgid "Default media insertion settings have been successfully updated." msgstr "Kategorien er opdateret." msgid "Are you sure to delete this media?" msgstr "" msgid "Select media item" msgstr "" msgid "Image size:" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" msgid "Insert media item" msgstr "" msgid "Image legend and title" msgstr "" msgid "Image alignment" msgstr "" msgid "Image insertion" msgstr "" msgid "As a single image" msgstr "" msgid "As a link to the original image" msgstr "" msgid "MP3 disposition" msgstr "" msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." msgstr "" msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." msgstr "" msgid "Video size" msgstr "" msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" msgid "Video disposition" msgstr "" msgid "Media item will be inserted as a link." msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" msgid "Make current settings as default" msgstr "" msgid "Media details" msgstr "" msgid "Available sizes:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Thumbnail details" msgstr "Blog detaljer" msgid "Image width:" msgstr "" msgid "Image height:" msgstr "" msgid "File size:" msgstr "" msgid "File URL:" msgstr "" msgid "File owner:" msgstr "" msgid "File type:" msgstr "" msgid "Show entries containing this media" msgstr "" msgid "Entries containing this media" msgstr "" msgid "No entry seems contain this media." msgstr "" msgid "published" msgstr "" msgid "unpublished" msgstr "" msgid "scheduled" msgstr "" msgid "pending" msgstr "" msgid "Image details" msgstr "" msgid "No detail" msgstr "" msgid "Updates and modifications" msgstr "" msgid "Update thumbnails" msgstr "" msgid "This will create or update thumbnails for this image." msgstr "" msgid "Extract in a new directory" msgstr "" msgid "Extract in current directory" msgstr "" msgid "Extract archive" msgstr "" msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." msgstr "" msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." msgstr "" msgid "Extract mode:" msgstr "" msgid "Extract" msgstr "" msgid "Change media properties" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "File title:" msgstr "" msgid "File date:" msgstr "" msgid "New directory:" msgstr "" msgid "Change file" msgstr "" msgid "Choose a file:" msgstr "" #, php-format msgid "Maximum size %s" msgstr "" msgid "Send" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete this media" msgstr "Slet denne blog" msgid "No content found on this plugin." msgstr "" msgid "Plugin not found" msgstr "" msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." msgstr "" msgid "Plugins management" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin configuration" msgstr "Blog konfiguration" msgid "Update plugins" msgstr "" #, php-format msgid "There is one plugin to update available from repository." msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Installed plugins" msgstr "Installerede sprog" msgid "Activated plugins" msgstr "" msgid "You can configure and manage installed plugins from this list." msgstr "" msgid "Deactivated plugins" msgstr "" msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here." msgstr "" msgid "Add plugins" msgstr "" msgid "Add plugins from repository" msgstr "" msgid "Add plugins from a package" msgstr "" msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." msgstr "" #, fuzzy msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them." msgstr "For at aktivere denne funktion, skal du give skrive tilladelse til din tema mappe." msgid "Add a link" msgstr "" msgid "Link URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL:" #, fuzzy msgid "Link title:" msgstr "Indlæg titel" msgid "Link language:" msgstr "" msgid "Add a link to an entry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Entry type:" msgstr "Indlæg titel" msgid "Ok" msgstr "" msgid "Search entry:" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "cancel" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "This entry does not exist." msgstr "" #, fuzzy msgid "Next entry" msgstr "Nyt indlæg" #, fuzzy msgid "Previous entry" msgstr "Nyt indlæg" msgid "All pings sent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid publication date" msgstr "Ugyldig sprog kode" #, fuzzy, php-format msgid "The post \"%s\" has been successfully updated" msgstr "Bloggen er opdateret uden fejl." msgid "Entry has been successfully created." msgstr "" #, fuzzy msgid "Published" msgstr "udgiv" #, fuzzy msgid "Unpublished" msgstr "træk tilbage" msgid "Scheduled" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Stigende" #, php-format msgid "“%s”" msgstr "" msgid "Entries" msgstr "Indlæg" msgid "Entry has been successfully updated." msgstr "" msgid "File has been successfully attached." msgstr "" msgid "Attachment has been successfully removed." msgstr "" msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." msgstr "" msgid "Go to this entry on the site" msgstr "" msgid "IP address" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" msgid "Junk" msgstr "" #, fuzzy msgid "select this comment" msgstr "Du kan ikke redigere denne kommentar." #, fuzzy msgid "select this trackback" msgstr "Accepter tilbagelinks" msgid "Edit this comment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Entry status" msgstr "Indlæg titel" msgid "Publication date and hour" msgstr "" #, fuzzy msgid "Entry language" msgstr "Installer sprog" #, fuzzy msgid "Text formatting" msgstr "Tid format:" msgid "Convert to XHTML" msgstr "" msgid "Filing" msgstr "" msgid "Selected entry" msgstr "" msgid "Category" msgstr "" #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Handling" #, fuzzy msgid "Comments and trackbacks list" msgstr "Kommentarer og tilbagelinks" msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry." msgstr "" msgid "Comments are not accepted on this blog so far." msgstr "" msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry." msgstr "" msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far." msgstr "" msgid "Edit basename" msgstr "" msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." msgstr "" msgid "Excerpt:" msgstr "" msgid "Introduction to the post." msgstr "" msgid "Personal notes:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unpublished notes." msgstr "træk tilbage" #, fuzzy msgid "Edit post" msgstr "Rediger bloggen %s" msgid "Preview" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" msgid "Add a comment" msgstr "" msgid "Trackbacks" msgstr "" msgid "Trackbacks received" msgstr "" msgid "No trackback" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected trackbacks action:" msgstr "Valgte kommentarers handling:" msgid "Ping blogs" msgstr "" msgid "URLs to ping:" msgstr "" msgid "Excerpt to send:" msgstr "" msgid "Auto discover ping URLs" msgstr "" msgid "Previously sent pings" msgstr "" msgid "This attachment does not exist" msgstr "" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" msgstr "" msgid "(No cat)" msgstr "" msgid "Selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "marker som ventende" msgid "Opened" msgstr "" msgid "Closed" msgstr "" msgid "With attachments" msgstr "" msgid "Without attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "With password" msgstr "Nyt kodeord:" #, fuzzy msgid "Without password" msgstr "Dit kodeord" #, fuzzy msgid "Number of comments" msgstr "Ingen kommentar" #, fuzzy msgid "Number of trackbacks" msgstr "Moderer tilbagelinks" #, fuzzy msgid "Selected entries have been successfully updated." msgstr "Kategorien er opdateret." #, fuzzy msgid "Selected entries have been successfully deleted." msgstr "Kategorien er opdateret." #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Dato format:" msgid "Selected:" msgstr "" msgid "Attachments:" msgstr "" msgid "Month:" msgstr "" msgid "Lang:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer" #, fuzzy msgid "Trackbacks:" msgstr "trackback" #, fuzzy msgid "entries per page" msgstr "Kommentarer pr. side" msgid "Selected entries action:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smallest" msgstr "Small:" #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Small:" msgid "Larger" msgstr "" msgid "Largest" msgstr "" msgid "Blog description (in blog parameters)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Category description" msgstr "Kategori sibling" msgid "Posts" msgstr "" msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." msgstr "" msgid "Personal information has been successfully updated." msgstr "" #, fuzzy msgid "Personal options has been successfully updated." msgstr "Bloggen er opdateret uden fejl." #, fuzzy msgid "Dashboard options has been successfully updated." msgstr "Bloggen er opdateret uden fejl." #, fuzzy msgid "No favorite selected" msgstr "marker som ventende" #, fuzzy msgid "Favorites have been successfully added." msgstr "Kategorierne er sorteret." #, fuzzy msgid "Favorites have been successfully removed." msgstr "Kategorierne er sorteret." #, fuzzy msgid "Favorites have been successfully updated." msgstr "Kategorien er opdateret." #, fuzzy msgid "Default favorites have been successfully updated." msgstr "Kategorien er opdateret." msgid "My profile" msgstr "" msgid "Display name:" msgstr "" msgid "Language for my interface:" msgstr "" #, fuzzy msgid "My timezone:" msgstr "Blog tidszone:" #, fuzzy msgid "Change my password" msgstr "Skift dit kodeord" #, fuzzy msgid "Confirm new password:" msgstr "Bekræft kodeord:" #, fuzzy msgid "Your current password:" msgstr "Dit kodeord:" msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications." msgstr "" msgid "Update my profile" msgstr "" msgid "My options" msgstr "" #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "XML/RPC interface" #, fuzzy msgid "Activate dark mode" msgstr "Slet valgte tema" msgid "Activate enhanced uploader in media manager" msgstr "" msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" msgstr "" msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number." msgstr "" msgid "Hide all secondary information and notes" msgstr "" msgid "Hide help button" msgstr "" msgid "Show asynchronous requests indicator" msgstr "" msgid "Font size:" msgstr "" msgid "Activate adpative font size" msgstr "" msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)." msgstr "" msgid "Number of elements displayed per page in media manager:" msgstr "" msgid "Number of recent folders proposed in media manager:" msgstr "" msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser." msgstr "" msgid "Do not use standard favicon" msgstr "" msgid "This will be applied for all users" msgstr "" msgid "Optional columns displayed in lists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Rediger kommentar" #, php-format msgid "Preferred editor for %s:" msgstr "" msgid "Choose an editor" msgstr "" msgid "Preferred format:" msgstr "" msgid "Default entry status:" msgstr "" msgid "Entry edit field height:" msgstr "" msgid "Enable WYSIWYG mode" msgstr "" msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)" msgstr "" msgid "Use xhtml editor for:" msgstr "" msgid "Other options" msgstr "" msgid "Save my options" msgstr "" #, fuzzy msgid "My dashboard" msgstr "Kontrolpanel" msgid "My favorites" msgstr "" #, php-format msgid "position of %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save order" msgstr "Sorter" #, fuzzy msgid "Delete selected favorites" msgstr "Slet valgte tema" msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" msgstr "" msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation." msgstr "" msgid "Define as default favorites" msgstr "" msgid "Currently no personal favorites." msgstr "" #, fuzzy msgid "Other available favorites" msgstr "Tilgængelig sprog" msgid "(default favorite)" msgstr "" msgid "Add to my favorites" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "Display favorites at the top of the menu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dashboard icons" msgstr "Kontrolpanel" #, fuzzy msgid "Display dashboard icons" msgstr "Kontrolpanel" msgid "Iconset:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dashboard modules" msgstr "Kontrolpanel" #, fuzzy msgid "Display documentation links" msgstr "Dokumentation" msgid "Display Dotclear news" msgstr "" msgid "Display quick entry form" msgstr "" msgid "Do not display Dotclear updates" msgstr "" msgid "Save my dashboard options" msgstr "" msgid "Search options" msgstr "" msgid "Query:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search in entries" msgstr "%d indlæg" #, fuzzy msgid "Search in comments" msgstr "%d kommentarer" #, php-format msgid "%d entries found" msgstr "" #, php-format msgid "%d entry found" msgstr "" #, php-format msgid "%d comment found" msgstr "" #, php-format msgid "%d comments found" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%d post" msgid_plural "%d posts" msgstr[0] "Rediger bloggen %s" msgstr[1] "Rediger bloggen %s" #, fuzzy, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d kommentar" msgstr[1] "%d kommentar" #, fuzzy msgid "Dotclear news not available" msgstr "Dotclear %s er tilgængelig!" #, fuzzy msgid "Dotclear news" msgstr "Dotclear holdet" msgid "%d %B %Y:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dotclear update not available" msgstr "Dotclear %s er tilgængelig!" #, php-format msgid "Dotclear %s is available!" msgstr "Dotclear %s er tilgængelig!" msgid "Upgrade now" msgstr "Opgrader nu" msgid "Remind me later" msgstr "Påmind mig senere" msgid "Information about this version" msgstr "" #, php-format msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" msgstr "" #, php-format msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" msgstr "" msgid "Dotclear update" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "" #, php-format msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try download it again." msgstr "" msgid "If this problem persists try to update manually." msgstr "" msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to update manually." msgstr "" #, php-format msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." msgstr "" msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manually." msgstr "" msgid "Manual checking of update done successfully." msgstr "" msgid "No newer Dotclear version available." msgstr "" msgid "Force checking update Dotclear" msgstr "" #, php-format msgid "Dotclear %s is available." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)." msgstr "PHP version er %s (5.0 eller tidligere behøves)." msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." msgstr "" msgid "Update Dotclear" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage backup files" msgstr "Sprog zip fil:" msgid "Update backup files" msgstr "" msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." msgstr "" msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." msgstr "" #, php-format msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." msgstr "" msgid "Delete selected file" msgstr "" msgid "Revert to selected file" msgstr "" msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." msgstr "" msgid "Finish the update." msgstr "" #, fuzzy msgid "New user" msgstr "Ingen brugere" msgid "User has been successfully updated." msgstr "" #, php-format msgid "User \"%s\" already exists." msgstr "" msgid "User has been successfully created." msgstr "" msgid "User profile" msgstr "" #, fuzzy msgid "User ID:" msgstr "Brugernavn:" #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Log ind:" msgid "Warning:" msgstr "" msgid "If you change your username, you will have to log in again." msgstr "" msgid "Password change required to connect" msgstr "" msgid "Mandatory for password recovering procedure." msgstr "" #, fuzzy msgid "Timezone:" msgstr "Blog tidszone:" msgid "Save and create another" msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" msgid "Add new permissions" msgstr "" #, fuzzy msgid "No permissions so far." msgstr "Ingen kategori endnu." msgid "Blog:" msgstr "" #, php-format msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Sidste opdatering" #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Fornavn:" msgid "Display name" msgstr "" msgid "Number of entries" msgstr "" msgid "Set permissions" msgstr "" msgid "User has been successfully removed." msgstr "" msgid "The permissions have been successfully updated." msgstr "" #, fuzzy msgid "users per page" msgstr "Blogs pr. side" msgid "Selected users action:" msgstr "" msgid "No blog or user given." msgstr "" msgid "You cannot delete yourself." msgstr "" #, fuzzy msgid "User has been successfully deleted." msgstr "Temaet er slettet." msgid "Back to user profile" msgstr "" #, php-format msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." msgstr "" msgid "No blog" msgstr "Ingen blog" msgid "select" msgstr "" #, php-format msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Validate permissions" msgstr "Skift rettigheder" #, fuzzy msgid "Back to blogs list" msgstr "Ingen kommentar" #, fuzzy msgid "Blogs actions" msgstr "Blogs" #, fuzzy msgid "Blog id" msgstr "Blog navn" msgid "Set online" msgstr "" msgid "Set offline" msgstr "" msgid "Set as removed" msgstr "" #, fuzzy msgid "No blog selected" msgstr "marker som ventende" #, fuzzy msgid "Selected blogs have been successfully updated." msgstr "Kommentaren er opdateret." #, fuzzy, php-format msgid "%d blog has been successfully deleted" msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted" msgstr[0] "Bloggen er slettet." msgstr[1] "Bloggen er slettet." #, fuzzy msgid "Back to comments list" msgstr "Ingen kommentar" #, fuzzy msgid "Comments actions" msgstr "Kommentar ejer:" #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "udgiv" #, fuzzy msgid "Unpublish" msgstr "træk tilbage" #, fuzzy msgid "Mark as pending" msgstr "marker som ventende" #, fuzzy msgid "Mark as junk" msgstr "marker som junk" msgid "Blacklist IP" msgstr "" msgid "Blacklist IP (global)" msgstr "" #, fuzzy msgid "No comment selected" msgstr "Ingen kommentar" #, fuzzy msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted." msgstr "Kommentaren er opdateret." #, fuzzy msgid "Back to entries list" msgstr "Kategori liste" #, fuzzy msgid "Entries actions" msgstr "Indlæg" msgid "Schedule" msgstr "" msgid "Mark" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark as selected" msgstr "marker som ventende" #, fuzzy msgid "Mark as unselected" msgstr "marker som junk" #, fuzzy msgid "Change" msgstr "skift" #, fuzzy msgid "Change category" msgstr "Ny kategori" #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Opload sprog" #, fuzzy msgid "Change author" msgstr "Kommentar ejer:" #, fuzzy msgid "No entry selected" msgstr "marker som ventende" #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\"" msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\"" msgstr[0] "Kommentaren er opdateret." msgstr[1] "Kommentaren er opdateret." #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully marked as selected" msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected" msgstr[0] "Temaet er slettet." msgstr[1] "Temaet er slettet." #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully marked as unselected" msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected" msgstr[0] "Temaet er slettet." msgstr[1] "Temaet er slettet." #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully deleted" msgid_plural "%d entries have been successfully deleted" msgstr[0] "Temaet er slettet." msgstr[1] "Temaet er slettet." #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\"" msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\"" msgstr[0] "Kategorien er flyttet." msgstr[1] "Kategorien er flyttet." msgid "Change category for this selection" msgstr "" msgid "Create a new category for the post(s)" msgstr "" msgid "This user does not exist" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\"" msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\"" msgstr[0] "Kategorien er oprettet." msgstr[1] "Kategorien er oprettet." msgid "Change author for this selection" msgstr "" msgid "New author (author ID):" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\"" msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\"" msgstr[0] "Kommentaren er opdateret." msgstr[1] "Kommentaren er opdateret." msgid "Change language for this selection" msgstr "" msgid "Available" msgstr "" msgid "Most used" msgstr "" #, fuzzy msgid "Entry language:" msgstr "Installer sprog" msgid "Languages" msgstr "" msgid "Change blog" msgstr "" msgid "Blogs:" msgstr "" msgid "Go to the content" msgstr "" msgid "Go to the menu" msgstr "" msgid "Go to search" msgstr "" msgid "Go to help" msgstr "" msgid "Go to site" msgstr "" #, php-format msgid "Logout %s" msgstr "" msgid "Hide main menu" msgstr "" msgid "Show main menu" msgstr "" msgid "Safe mode" msgstr "" msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" msgstr "" msgid "[%H:%M:%S]" msgstr "" #, php-format msgid "Thank you for using %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Page top" msgstr "Side(r)" #, fuzzy msgid "Go to dashboard" msgstr "Kontrolpanel" msgid "Help about this page" msgstr "" #, php-format msgid "See also %s" msgstr "" msgid "the global help" msgstr "" msgid "uncover" msgstr "" msgid "hide" msgstr "" msgid "Need help?" msgstr "" msgid "new window" msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" msgid "Select:" msgstr "" msgid "no selection" msgstr "" msgid "select all" msgstr "" msgid "Invert selection" msgstr "" msgid "view entry" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" msgid "Click here to unlock the field" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete all spams?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" msgid "Users with posts cannot be deleted." msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to reorder all categories?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?" msgstr "" msgid "Use this theme" msgstr "" msgid "Remove this theme" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete selected themes?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to revert to this backup?" msgstr "" msgid "Zip file content" msgstr "" msgid "XHTML markup validator" msgstr "" msgid "XHTML content is valid." msgstr "" msgid "There are XHTML markup errors." msgstr "" msgid "Attention: an audit of a content not yet registered." msgstr "" msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Loading enhanced uploader, please wait." msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "Support" msgstr "" msgid "Help:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Section:" msgstr "Handling" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hide this notice" msgstr "Brugere på denne blog" msgid "You have unsaved changes." msgstr "" msgid "Choose date" msgstr "" msgid "close" msgstr "" msgid "now" msgstr "" msgid "Temporarily activate enhanced uploader" msgstr "" msgid "Temporarily disable enhanced uploader" msgstr "" msgid "Limit exceeded." msgstr "" msgid "File size exceeds allowed limit." msgstr "" msgid "Canceled." msgstr "" msgid "HTTP Error:" msgstr "" msgid "Clean" msgstr "" msgid "File successfully uploaded." msgstr "" msgid "No file in queue." msgstr "" msgid "1 file in queue." msgstr "" #, php-format msgid "%d files in queue." msgstr "" msgid "Queue error:" msgstr "" msgid "Cancel filters and display options" msgstr "" msgid "other" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search in repository:" msgstr "%d indlæg" msgid "Reset search" msgstr "" msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space." msgstr "" #, php-format msgid "Found %d result for search \"%s\":" msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "current selection" msgstr "" #, php-format msgid "%d result" msgid_plural "%d results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "no results" msgstr "" msgid "Browse index:" msgstr "" msgid "Plugins list" msgstr "" msgid "Score" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Current version" msgstr "" #, php-format msgid " (%s)" msgstr "" #, php-format msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" msgstr "" msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :" msgstr "" msgid "Plugin from official distribution" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage plugin" msgstr "Blgo temaer" msgid "No plugins matched your search." msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure plugin" msgstr "Blgo temaer" msgid "Plugin settings (in blog parameters)" msgstr "" msgid "Plugin settings (in user preferences)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin settings" msgstr "Blog indstillinger" msgid "Activate" msgstr "" msgid "Deactivate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Dotclear installation" msgid "Update" msgstr "" msgid "Activate selected plugins" msgstr "" msgid "Activate all plugins from this list" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deactivate selected plugins" msgstr "Slet valgte tema" msgid "Deactivate all plugins from this list" msgstr "" msgid "Update selected plugins" msgstr "" msgid "Update all plugins from this list" msgstr "" msgid "No such plugin." msgstr "" msgid "You don't have permissions to delete this plugin." msgstr "" #, fuzzy msgid "Some plugins have not been delete." msgstr "Følgende plugins er ikke installeret:" msgid "Plugin has been successfully deleted." msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Plugin has been successfully installed." msgid_plural "Plugins have been successuflly installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Plugin has been successfully activated." msgid_plural "Plugins have been successuflly activated." msgstr[0] "Bloggen er blevet oprettet uden fejl." msgstr[1] "Bloggen er blevet oprettet uden fejl." #, fuzzy msgid "Some plugins have not been deactivated." msgstr "Følgende plugins er ikke installeret:" #, fuzzy msgid "Plugin has been successfully deactivated." msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated." msgstr[0] "Bloggen er slettet." msgstr[1] "Bloggen er slettet." #, fuzzy msgid "Plugin has been successfully updated." msgid_plural "Plugins have been successuflly updated." msgstr[0] "Bloggen er opdateret uden fejl." msgstr[1] "Bloggen er opdateret uden fejl." msgid "Zip file path:" msgstr "" msgid "Download a zip file" msgstr "Download en zip fil" #, fuzzy msgid "Zip file URL:" msgstr "Tema zip fil URL:" #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Download tema" msgid "Unknow plugin ID" msgstr "" #, fuzzy msgid "This plugin has no configuration file." msgstr "DC_ADMIN_URL er ikke defineret, du bør redigere din konfigurations fil." #, fuzzy, php-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Blgo temaer" msgid "Back" msgstr "" #, php-format msgid "Score: %s" msgstr "" #, php-format msgid "%s screenshot." msgstr "" #, php-format msgid "by %s" msgstr "af %s" #, php-format msgid "version %s" msgstr "version %s" #, fuzzy, php-format msgid "(current version %s)" msgstr "version %s" #, php-format msgid "(built on \"%s\")" msgstr "(bygget på \"%s\")" #, php-format msgid "(requires \"%s\")" msgstr "(kræver \"%s\")" #, fuzzy msgid "View stylesheet" msgstr "Stylesheet" #, fuzzy msgid "Configure theme" msgstr "Blgo temaer" msgid "No themes matched your search." msgstr "" #, fuzzy msgid "Use this one" msgstr "Brugere på denne blog" #, fuzzy msgid "Update selected themes" msgstr "Brug valgte tema" msgid "Update all themes from this list" msgstr "" #, fuzzy msgid "No such theme." msgstr "Ingen sådan blog." #, fuzzy msgid "Theme has been successfully selected." msgstr "Temaet er slettet." #, fuzzy msgid "Theme has been successfully activated." msgid_plural "Themes have been successuflly activated." msgstr[0] "Temaet er blevet ændret." msgstr[1] "Temaet er blevet ændret." msgid "Some themes have not been deactivated." msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme has been successfully deactivated." msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated." msgstr[0] "Temaet er slettet." msgstr[1] "Temaet er slettet." msgid "You don't have permissions to delete this theme." msgstr "" msgid "Some themes have not been delete." msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme has been successfully deleted." msgid_plural "Themes have been successuflly deleted." msgstr[0] "Temaet er slettet." msgstr[1] "Temaet er slettet." #, fuzzy msgid "Theme has been successfully installed." msgid_plural "Themes have been successuflly installed." msgstr[0] "Temaet er blevet installeret." msgstr[1] "Temaet er blevet installeret." #, fuzzy msgid "Theme has been successfully updated." msgid_plural "Themes have been successuflly updated." msgstr[0] "Temaet er opdateret" msgstr[1] "Temaet er opdateret" #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Fornavn:" msgid "Previous page" msgstr "" msgid "Next page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Sidste opdatering" #, php-format msgid "Page %s / %s" msgstr "" #, php-format msgid "Direct access page %s" msgstr "" msgid "« prev." msgstr "" msgid "next »" msgstr "" msgid "No entry matches the filter" msgstr "" msgid "No entry" msgstr "" #, php-format msgid "List of %s entries matching the filter." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "List of entries (%s)" msgstr "Kategori liste" #, php-format msgid ", published (1)" msgid_plural ", published (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, php-format msgid ", pending (1)" msgid_plural ", pending (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, php-format msgid ", programmed (1)" msgid_plural ", programmed (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, php-format msgid ", unpublished (1)" msgid_plural ", unpublished (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Protected" msgstr "" #, php-format msgid "%d attachment" msgstr "" #, php-format msgid "%d attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "Entries list" msgstr "Kategori liste" msgid "No comments or trackbacks matches the filter" msgstr "" #, php-format msgid "Comment or trackback matching the filter." msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy, php-format msgid "List of comments and trackbacks (%s)" msgstr "Kommentarer og tilbagelinks" #, php-format msgid ", spam (1)" msgid_plural ", spam (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Indlæg" #, php-format msgid "Edit the %1$s from %2$s" msgstr "" msgid "comment" msgstr "kommentar" msgid "trackback" msgstr "trackback" #, fuzzy msgid "Type and author" msgstr "Kommentar ejer:" msgid "No blog matches the filter" msgstr "" msgid "Entries (all types)" msgstr "" #, php-format msgid "%d blog matches the filter." msgid_plural "%d blogs match the filter." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Blogs list" msgstr "Blogs" #, fuzzy, php-format msgid "Edit blog settings for %s" msgstr "Rediger bloggen %s" #, fuzzy msgid "Edit blog settings" msgstr "Blog indstillinger" #, php-format msgid "Switch to blog %s" msgstr "Skift til bloggen %s" msgid "No user matches the filter" msgstr "" msgid "No user" msgstr "" #, php-format msgid "List of %s users match the filter." msgstr "" #, fuzzy msgid "Users list" msgstr "Brugere" msgid "admin" msgstr "" #, fuzzy msgid "superadmin" msgstr "Super administrator" #, php-format msgid "ratio %.1f" msgstr "" #, php-format msgid "(%s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "The 'public' directory does not exist." msgstr "Denne kategori eksisterer ikke" #, php-format msgid "The '%s' directory cannot be modified." msgstr "" msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create images." msgstr "Det er ikke muligt at flytte den oploadede fil." #, fuzzy msgid "Invalid file type." msgstr "Ugyldig sprog kode" msgid "An error occurred while writing the file." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Uploaded image is not %s pixels wide." msgstr "Genereret billede størrelser (i pixel)" #, fuzzy msgid "Database error" msgstr "Database type:" msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "System settings" msgstr "Blog indstillinger" msgid "Blog" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" #, fuzzy msgid "medium" msgstr "Medium:" #, fuzzy msgid "small" msgstr "Small:" #, fuzzy msgid "thumbnail" msgstr "Thumbnails:" msgid "square" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Side(r)" msgid "administrator" msgstr "" msgid "manage their own entries and comments" msgstr "" msgid "publish entries and comments" msgstr "" msgid "delete entries and comments" msgstr "" msgid "manage all entries and comments" msgstr "" msgid "manage categories" msgstr "" msgid "manage their own media items" msgstr "" msgid "manage all media items" msgstr "" msgid "That user does not exist in the database." msgstr "" msgid "That key does not exist in the database." msgstr "" msgid "You are not allowed to add categories" msgstr "" msgid "You are not allowed to update categories" msgstr "" msgid "You are not allowed to delete categories" msgstr "" msgid "This category is not empty." msgstr "" msgid "You are not allowed to reset categories order" msgstr "" #, fuzzy msgid "Empty category URL" msgstr "Ny kategori" msgid "You must provide a category title" msgstr "" msgid "You must provide a category URL" msgstr "" msgid "You are not allowed to create an entry" msgstr "" msgid "You are not allowed to update entries" msgstr "" msgid "No such entry ID" msgstr "" msgid "You are not allowed to edit this entry" msgstr "" msgid "You are not allowed to change this entry status" msgstr "" msgid "You are not allowed to change this entry category" msgstr "" msgid "You are not allowed to change entries category" msgstr "" msgid "You are not allowed to delete entries" msgstr "" msgid "No entry title" msgstr "" msgid "No entry content" msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" msgid "Note" msgstr "" msgid "Empty entry URL" msgstr "" msgid "You are not allowed to update comments" msgstr "" msgid "No such comment ID" msgstr "" msgid "You are not allowed to update this comment" msgstr "" msgid "You are not allowed to change this comment's status" msgstr "" msgid "You are not allowed to delete comments" msgstr "" msgid "You must provide a comment" msgstr "" msgid "You must provide an author name" msgstr "" msgid "Email address is not valid." msgstr "" msgid "online" msgstr "" msgid "offline" msgstr "" msgid "removed" msgstr "" msgid "You are not an administrator" msgstr "" msgid "Invalid user language code" msgstr "" msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." msgstr "" msgid "No blog name" msgstr "" msgid "No blog URL" msgstr "" msgid "No log message" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "No blog defined." msgstr "" msgid "You are not a super administrator." msgstr "" msgid "Permission denied." msgstr "" msgid "You are not the file owner." msgstr "" #, fuzzy msgid "This file is not allowed." msgstr "SPL modul er ikke tilgængelig." msgid "New file already exists." msgstr "" msgid "File does not exist in the database." msgstr "" #, php-format msgid "Extract destination directory %s already exists." msgstr "" msgid "Embedded Audio Player" msgstr "" msgid "Embedded Video Player" msgstr "" #, php-format msgid "Requires %s module which is not installed" msgstr "" #, php-format msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed" msgstr "" #, php-format msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed" msgstr "" #, php-format msgid "Requires %s module which is disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "The following extensions have been disabled :" msgstr "Følgende plugins er installeret:" #, php-format msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"." msgstr "" #, php-format msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"." msgstr "" msgid "Empty module zip file." msgstr "" msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." msgstr "" msgid "An error occurred during module deletion." msgstr "" #, php-format msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)" msgstr "" msgid "Unable to read new _define.php file" msgstr "" msgid "No such module." msgstr "" msgid "Cannot remove module files" msgstr "" msgid "Cannot deactivate plugin." msgstr "" msgid "Cannot activate plugin." msgstr "" #, php-format msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" msgstr "" msgid "Unable to retrieve settings:" msgstr "" #, php-format msgid "%s is not a valid setting id" msgstr "" msgid "No namespace specified" msgstr "" msgid "Unable to retrieve workspaces:" msgstr "" msgid "Unable to retrieve namespaces:" msgstr "" #, php-format msgid "Invalid setting namespace: %s" msgstr "" msgid "SQL SELECT requires a FROM source" msgstr "" msgid "SQL DELETE requires a FROM source" msgstr "" msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" msgstr "" msgid "SQL INSERT requires an INTO source" msgstr "" msgid "Failed to read data feed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrong data feed" msgstr "Truncate feeds" msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "Der skete en fejl ved download af filen." #, php-format msgid "%s has still been pinged" msgstr "" msgid "Unable to ping URL" msgstr "" msgid "Bad server response code" msgstr "" #, php-format msgid "%s is not a ping URL" msgstr "" #, php-format msgid "%s, ping error:" msgstr "" msgid "Don't repeat yourself, please." msgstr "" msgid "Where's your title?" msgstr "" msgid "Sorry, an internal problem has occured." msgstr "" msgid "Thanks, mate. It was a pleasure." msgstr "" msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?" msgstr "" msgid "Sorry but you can not ping this type of content." msgstr "" msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice." msgstr "" msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment." msgstr "" msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!" msgstr "" msgid "No valid source URL provided? Try again!" msgstr "" msgid "No valid target URL provided? Try again!" msgstr "" msgid "LOL!" msgstr "" msgid "Digests file not found." msgstr "" msgid "No file to download" msgstr "" msgid "Root directory is not writable." msgstr "" msgid "An error occurred while downloading archive." msgstr "" msgid "Archive not found." msgstr "" msgid "Unable to read current digests file." msgstr "" msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." msgstr "" msgid "Incomplete archive." msgstr "" msgid "Unable to read digests file." msgstr "" msgid "Invalid digests file." msgstr "" #, php-format msgid "Invalid dcWorkspace: %s" msgstr "" msgid "Unable to retrieve prefs:" msgstr "" #, php-format msgid "%s is not a valid pref id" msgstr "" msgid "No workspace specified" msgstr "" msgid "Something went wrong with auto upgrade:" msgstr "" msgid "Site temporarily unavailable" msgstr "" msgid "

We apologize for this temporary unavailability.
Thank you for your understanding.

" msgstr "" msgid "Unable to connect to database" msgstr "" #, php-format msgid "

This either means that the username and password information in your config.php file is incorrect or we can't contact the database server at \"%s\". This could mean your host's database server is down.

  • Are you sure you have the correct username and password?
  • Are you sure that you have typed the correct hostname?
  • Are you sure that the database server is running?

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the Dotclear Support Forums.

" msgstr "" msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Invalid range" #~ msgstr "Ugyldig sprog kode" #, fuzzy #~ msgid "Invalid line number" #~ msgstr "Ugyldig sprog kode" #, fuzzy #~ msgid "File already exists." #~ msgstr "Filen %s eksisterer ikke." #, fuzzy #~ msgid "Filter blogs list" #~ msgstr "Rediger bloggen %s" #, fuzzy #~ msgid "Filter comments and trackbacks list" #~ msgstr "Kommentarer og tilbagelinks" #~ msgid "more information" #~ msgstr "mere information" #, fuzzy #~ msgid "Leave blank to disable this feature." #~ msgstr "Efterlad tom for at annulere denne funktion." #~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." #~ msgstr "Dette definere billede taggets titel når du indsætter det i et indlæg fra din media manager. Det trækkes ud fra billedets metadata." #~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it." #~ msgstr "XML/RPC interface er ikke aktivt. Skift indstillinger for at aktivere det." #~ msgid "You can't remove default theme." #~ msgstr "Du kan ikke fjerne standard temaet" #~ msgid "Theme does not exist." #~ msgstr "Temaet eksisterer ikke." #~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s." #~ msgstr "Du kan finde flere temaer til din blog på %s." #~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." #~ msgstr "For at installere eller opgrade et tema skal du oploade det til \"Installer eller opgrader et tema\" sektionen." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temaer" #~ msgid "You are currently using %s" #~ msgstr "Du bruger lige nu \"%s\"" #~ msgid "Install or upgrade a theme" #~ msgstr "Installer eller opgrader et tema" #~ msgid "Theme zip file:" #~ msgstr "Tema zip fil:" #~ msgid "back" #~ msgstr "tilbage" #~ msgid "Page(s)" #~ msgstr "Side(r)" #~ msgid "edit" #~ msgstr "rediger" #~ msgid "Remove a category" #~ msgstr "Fjern en kategori" #~ msgid "Choose a category to remove:" #~ msgstr "Vælg den kategori der skal fjernes:" #~ msgid "Reorder categories" #~ msgstr "Sorter kategorier" #~ msgid "Reorder" #~ msgstr "Sorter" #~ msgid "publish" #~ msgstr "udgiv" #~ msgid "unpublish" #~ msgstr "træk tilbage" #~ msgid "mark as pending" #~ msgstr "marker som ventende" #~ msgid "%d comments" #~ msgstr "%d kommentarer" #~ msgid "Latest news" #~ msgstr "Sidste nyt" #, fuzzy #~ msgid "Some plugins are installed twice:" #~ msgstr "Følgende plugins er installeret:" #, fuzzy #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Blogs" #~ msgid "login" #~ msgstr "log ind" #~ msgid "The file %s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may continue to install." #~ msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Hvis du har brug for at nulstille nogle af konfigurationerne i denne fil, venligst slet den først, ellers skal du fortsætte installationen." #~ msgid "Login and password" #~ msgstr "Login og kodeord"