# Romanian translation for dotclear # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the dotclear package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dotclear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-03 00:21+0000\n" "Last-Translator: transla73436 \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 15:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" msgid "no" msgstr "nu" msgid "yes" msgstr "" msgid "Configuration successfully updated" msgstr "Configurație actualizată cu succes" msgid "Settings definition successfully updated" msgstr "Definiția setărilor a fost actualizată cu succes" msgid "blog settings" msgstr "setări blog" msgid "Value" msgstr "Valoare" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgid "Goto:" msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" msgid "global settings" msgstr "setări globale" msgid "Akismet spam filter" msgstr "Filtru de spam Akismet" #, php-format msgid "Filtered by %s." msgstr "Filtrat de %s." msgid "Akismet API key:" msgstr "Cheie API de Akismet" msgid "API key verified" msgstr "Cheie API verificată" msgid "API key not verified" msgstr "Cheia API nu a fost verificată" msgid "Get your own API key" msgstr "Obțineți-vă propia cheie API" msgid "Antispam" msgstr "Antispam" msgid "Delete junk comments older than" msgstr "Șterge comentariile din folderul junk mai vechi de" msgid "days" msgstr "zile" msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" msgstr "IP Blacklist / Filtru Whitelist" #, php-format msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s." msgstr "Filtrat de %1$s cu regula %2$s." msgid "IP address has been successfully added." msgstr "Adresa IP a fost adăugată cu succes." msgid "IP addresses have been successfully removed." msgstr "Adresele IP au fost șterse cu succes." msgid "Blacklist" msgstr "Lista neagră" msgid "Whitelist" msgstr "Listă excepții" #, fuzzy msgid "Add an IP address: " msgstr "Adaugă o adresă IP" msgid "Global IP" msgstr "IP global" msgid "Add" msgstr "Inserare" msgid "No IP address in list." msgstr "Nicio adresă IP în listă" msgid "IP list" msgstr "Lista cu IP" msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers" msgstr "Verifică adresa IP a utilizatorului cu serverele DNSB" #, php-format msgid "Filtered by %1$s with server %2$s." msgstr "Filtrat de %1$s cu serverul %2$s." msgid "IP Lookup servers" msgstr "Servere de căutare IP" msgid "Add here a coma separated list of servers." msgstr "Adaugă aici o listă de servere separate prin virgulă" msgid "Checks links in comments against surbl.org" msgstr "Verifică legăturile în comentarii cu surbl.org" msgid "Words Blacklist" msgstr "Listă de cuvinte interzise" #, php-format msgid "Filtered by %1$s with word %2$s." msgstr "Filtrat de %1$s prin cuvântul %2$s." msgid "Words have been successfully added." msgstr "Cuvintele au fost adăugate cu succes." msgid "Word has been successfully added." msgstr "Cuvântul a fost adăugat cu succes." msgid "Words have been successfully removed." msgstr "Cuvintele au fost retrase cu succes." #, fuzzy msgid "Add a word " msgstr "Adaugă un cuvânt" msgid "Global word" msgstr "Cuvânt global" msgid "No word in list." msgstr "Niciun cuvânt în listă." msgid "List of bad words" msgstr "" msgid "Delete selected words" msgstr "Șterge cuvintele selectate" msgid "Create default wordlist" msgstr "Verifică lista implicită de cuvinte" msgid "This word exists" msgstr "Acest cuvânt (deja) există" msgid "No description" msgstr "Fără descriere" #, php-format msgid "Filtered by %1$s (%2$s)" msgstr "Filtrat de %1$s (%2$s)" msgid "Unknown filter." msgstr "Filtru necunoscut" msgid "This comment is a spam:" msgstr "Acest comentariu este spam:" #, php-format msgid "(including %d spam comment)" msgstr "(incluzând %d comentariu spam)" #, php-format msgid "(including %d spam comments)" msgstr "(incluzând %d comentarii spam)" msgid "Spam moderation" msgstr "Moderare spam" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "Ham" msgstr "Ham" msgid "Filter does not exist." msgstr "Filtru nu există" msgid "Filter has no user interface." msgstr "Filtru nu are interfață de utilizator." #, php-format msgid "%s configuration" msgstr "configuratia %s" msgid "Information" msgstr "Informații" msgid "Spam comments have been successfully deleted." msgstr "Comentariile spam au fost șterse." msgid "Junk comments:" msgstr "Comentarii junk:" msgid "Published comments:" msgstr "Comentarii publicate:" msgid "Delete all spams" msgstr "Șterge tot spam-ul" #, php-format msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." msgstr "Toate comentariile spam mai vechi de %s zile vor fi șterse automat." msgid "You can modify this duration in " msgstr "" msgid "Blog preferences" msgstr "" msgid "Filters configuration has been successfully saved." msgstr "Configurația filtrelor a fost salvată." msgid "Available spam filters" msgstr "Filtre de spam disponibile." msgid "Order" msgstr "Comandă" msgid "Active" msgstr "Activ" msgid "Auto Del." msgstr "Ștergere auto." msgid "Filter name" msgstr "Nume filtru" msgid "Filter configuration" msgstr "Configurare filtru" #, fuzzy msgid "position" msgstr "Poziția barei laterale:" msgid "Syndication" msgstr "Abonare distribuită (syndication)" msgid "Junk comments RSS feed" msgstr "Abonare RSS de comentarii junk" msgid "Published comments RSS feed" msgstr "Abonare RSS de comentarii publicate" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "remove" msgstr "" msgid "No attachment." msgstr "" msgid "Add files to this entry" msgstr "" msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" msgid "manage blogroll" msgstr "administrare blogroll" msgid "Links" msgstr "Legături" msgid "All categories" msgstr "Toate categoriile" msgid "Home page only" msgstr "Doar pagina de start" msgid "You must provide a link title" msgstr "Trebuie să inserezi un titlu al legăturii" msgid "You must provide a link URL" msgstr "Trebuie să inserezi o legătură web" msgid "You need to provide a XBEL or OPML file." msgstr "Trebuie să furnizezi un fișier XBEL sau OPML." msgid "File is not in XML format." msgstr "Fișierul nu este XML." msgid "No such link or title" msgstr "Nu există legătura/titlul" msgid "Return to blogroll" msgstr "Înapoi la blogroll" msgid "Category has been successfully updated" msgstr "Categoria a fost actualizată cu succes" msgid "Edit category" msgstr "Editează categoria" msgid "Link has been successfully updated" msgstr "Legătura a fost actualizată cu succes" msgid "Edit link" msgstr "Modifică legătura" msgid "XFN" msgstr "XFN" msgid "_xfn_Me" msgstr "_xfn_Me" msgid "_xfn_Another link for myself" msgstr "" msgid "_xfn_Friendship" msgstr "" msgid "_xfn_Contact" msgstr "" msgid "_xfn_Acquaintance" msgstr "" msgid "_xfn_Friend" msgstr "" msgid "_xfn_Physical" msgstr "" msgid "_xfn_Met" msgstr "" msgid "_xfn_Professional" msgstr "" msgid "_xfn_Co-worker" msgstr "" msgid "_xfn_Colleague" msgstr "" msgid "_xfn_Geographical" msgstr "" msgid "_xfn_Co-resident" msgstr "" msgid "_xfn_Neighbor" msgstr "" msgid "_xfn_Family" msgstr "" msgid "_xfn_Child" msgstr "" msgid "_xfn_Parent" msgstr "" msgid "_xfn_Sibling" msgstr "" msgid "_xfn_Spouse" msgstr "" msgid "_xfn_Kin" msgstr "" msgid "_xfn_Romantic" msgstr "" msgid "_xfn_Muse" msgstr "" msgid "_xfn_Crush" msgstr "" msgid "_xfn_Date" msgstr "" msgid "_xfn_Sweetheart" msgstr "" msgid "Nothing to import" msgstr "Nimic a se importa" msgid "Import operation cancelled." msgstr "Execuția de import a fost anulată." msgid "Items order has been successfully updated" msgstr "Lista de elements a fost actualizată" msgid "Items have been successfully removed." msgstr "Elementele au fost eliminate" msgid "Link has been successfully created." msgstr "Legătura a fost creată." msgid "category has been successfully created." msgstr "categoria a fost creată." msgid "links have been successfully imported." msgstr "legături au fost importate." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Lang" msgstr "Limbă" msgid "select this link" msgstr "" msgid "Delete selected links" msgstr "Șterge legăturile selectate" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected links?" msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" msgid "The link list is empty." msgstr "" msgid "Add a new link" msgstr "Adaugă o nouă legătură" msgid "Add a category" msgstr "Adaugă o categorie" msgid "Import links" msgstr "Importă legături" msgid "OPML or XBEL File:" msgstr "Fișier OPML sau XBEL:" msgid "Import" msgstr "" msgid "Light linear gradient" msgstr "Gradient linear deschis" msgid "Medium linear gradient" msgstr "Gradient linear mediu" msgid "Dark linear gradient" msgstr "Gradient linear închis" msgid "Solid color" msgstr "Culoare solidă" msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." msgid "Blowup configuration" msgstr "Aruncă configurația" msgid "Predefined styles" msgstr "Stil predefinit" msgid "Apply code" msgstr "Aplică cod" #, fuzzy msgid "Choose a predefined style" msgstr "Stil predefinit" #, fuzzy msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." msgstr "Cum imaginile nu pot fi create, nu vei putea fi capabil a schimba anume propietăți de fundal." #, fuzzy msgid "Theme configuration has been successfully updated." msgstr "Configurația șablonului a fost actualizată." msgid "General" msgstr "General" msgid "Background color:" msgstr "Culoare de fundal:" msgid "Background color fill:" msgstr "Culoarea de umplere fundal:" msgid "Main text font:" msgstr "Fontul principal de text:" msgid "Main text font size:" msgstr "Mărimea de text principală:" msgid "Main text color:" msgstr "Culoarea de text principală:" msgid "Text line height:" msgstr "Înălțimea liniei de text:" msgid "Links color:" msgstr "Culoarea legăturilor:" msgid "Visited links color:" msgstr "Culoarea legăturilor vizitate:" msgid "Focus links color:" msgstr "" msgid "Page top" msgstr "Începutul paginii" msgid "Prelude color:" msgstr "" msgid "Hide main title" msgstr "Ascunde titlul principal" msgid "Main title font:" msgstr "Fontul principal de titlu:" msgid "Main title font size:" msgstr "Mărimea de titlu principală:" msgid "Main title color:" msgstr "Culoarea principală de titlu:" msgid "Main title alignment:" msgstr "Aranjamentul în pagină de titlu:" msgid "center" msgstr "centru" msgid "left" msgstr "la stânga" msgid "right" msgstr "la dreapta" msgid "Main title position (x:y)" msgstr "Poziția principală de titlu (x:y)" msgid "Top image" msgstr "Imagine principală" msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image." msgstr "Alege personalizat pentru a urca propia imagine." msgid "Add your image:" msgstr "Adaugă-ți imaginea:" #, php-format msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s" msgstr "JPEG sau PNG, lat de 800 pixeli, mărimea maximă de %s" msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" msgid "Sidebar position:" msgstr "Poziția barei laterale:" msgid "Sidebar text font:" msgstr "Fontul barei laterale:" msgid "Sidebar text font size:" msgstr "" msgid "Sidebar text color:" msgstr "" msgid "Sidebar titles font:" msgstr "" msgid "Sidebar titles font size:" msgstr "" msgid "Sidebar titles color:" msgstr "" msgid "Sidebar 2nd level titles font:" msgstr "" msgid "Sidebar 2nd level titles font size:" msgstr "" msgid "Sidebar 2nd level titles color:" msgstr "" msgid "Sidebar lines color:" msgstr "" msgid "Sidebar links color:" msgstr "" msgid "Sidebar visited links color:" msgstr "" msgid "Sidebar focus links color:" msgstr "" msgid "Date title font:" msgstr "" msgid "Date title font size:" msgstr "" msgid "Date title color:" msgstr "" msgid "Entry title font:" msgstr "" msgid "Entry title font size:" msgstr "" msgid "Entry title color:" msgstr "" msgid "Comment background color:" msgstr "" msgid "Comment text color:" msgstr "" msgid "My comment background color:" msgstr "" msgid "My comment text color:" msgstr "" msgid "Footer" msgstr "" msgid "Footer font:" msgstr "" msgid "Footer font size:" msgstr "" msgid "Footer color:" msgstr "" msgid "Footer links color:" msgstr "" msgid "Footer background color:" msgstr "" msgid "Additional CSS" msgstr "" msgid "Configuration import / export" msgstr "" msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." msgstr "" msgid "Copy this code:" msgstr "" msgid "default" msgstr "" msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." msgstr "" #, fuzzy msgid "The 'public' directory does not exist." msgstr "Filtru nu există" #, php-format msgid "The '%s' directory cannot be modified." msgstr "" msgid "Unable to create images." msgstr "" msgid "Invalid file type." msgstr "" msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide." msgstr "" msgid "Unable to open image." msgstr "" msgid "Checks trackback source for a link to the post" msgstr "" msgid "Import/Export" msgstr "" msgid "Flat file export" msgstr "" msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file." msgstr "" msgid "Export file not found." msgstr "" msgid "Export a blog" msgstr "" #, php-format msgid "This will create an export of your current blog: %s" msgstr "" msgid "Export" msgstr "" msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" msgstr "" msgid "Export all content" msgstr "" msgid "Congratulation!" msgstr "" msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!" msgstr "" msgid "Why don't you blog this now?" msgstr "" msgid "or" msgstr "" msgid "visit your dashboard" msgstr "" msgid "Dotclear 1.2 import" msgstr "" msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog." msgstr "" #, php-format msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s." msgstr "" msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog." msgstr "" msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes." msgstr "" msgid "General information" msgstr "" msgid "Import my blog now" msgstr "" msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." msgstr "" msgid "Entries import options" msgstr "" msgid "Number of entries to import at once:" msgstr "" msgid "Importing users" msgstr "" msgid "Importing categories" msgstr "" msgid "Importing blogroll" msgstr "" #, php-format msgid "Importing entries from %d to %d / %d" msgstr "" msgid "Please read carefully" msgstr "" msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" msgstr "" #, php-format msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing DC1 redirect plugin and activate it in your blog configuration." msgstr "" msgid "next step" msgstr "" msgid "Dotclear tables not found" msgstr "" msgid "Feed import" msgstr "" msgid "Imports a feed as new entries." msgstr "" msgid "Cannot retrieve feed URL." msgstr "" msgid "No items in feed." msgstr "" msgid "Content successfully imported." msgstr "" msgid "Import from a feed" msgstr "" #, php-format msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s." msgstr "" msgid "Feed URL:" msgstr "" msgid "Flat file import" msgstr "" msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file." msgstr "" msgid "Single blog successfully imported." msgstr "" msgid "Are you sure you want to import a full backup file?" msgstr "" msgid "Import a single blog" msgstr "" #, php-format msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s." msgstr "" msgid "Upload a backup file" msgstr "" msgid "or pick up a local file in your public directory" msgstr "" msgid "Import a full backup file" msgstr "" msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users." msgstr "" msgid "WordPress import" msgstr "" msgid "Import a WordPress installation into your current blog." msgstr "" #, php-format msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s." msgstr "" msgid "We first need some information about your old WordPress installation." msgstr "" msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix." msgstr "" msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised \"Uncategorized\". If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." msgstr "" msgid "Ignore the first category:" msgstr "" msgid "Import lowest numbered category on posts:" msgstr "" msgid "Import all categories as tags:" msgstr "" msgid "Prefix such tags with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Content filters" msgstr "Întoarce-te la filtre" msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters." msgstr "" msgid "Post content formatter:" msgstr "" msgid "Comment content formatter:" msgstr "" msgid "WordPress tables not found" msgstr "" msgid "No file to read." msgstr "" msgid "File is not a DotClear backup." msgstr "" msgid "File is not a single blog export." msgstr "" msgid "File is not a full export." msgstr "" msgid "The backup file does not appear to be well formed." msgstr "" msgid "Please wait..." msgstr "" msgid "Maintenance" msgstr "" msgid "Optimization successful." msgstr "" msgid "Comments and trackback counted." msgstr "" msgid "Templates cache directory emptied." msgstr "" msgid "Logs deleted." msgstr "" #, php-format msgid "Indexing entry %d to %d." msgstr "" msgid "next" msgstr "" msgid "Entries index done." msgstr "" msgid "Back" msgstr "" #, php-format msgid "Indexing comment %d to %d." msgstr "" msgid "Comments index done." msgstr "" msgid "Optimize database room" msgstr "" msgid "Vacuum tables" msgstr "" msgid "Counters" msgstr "" msgid "Reset comments and ping counters" msgstr "" msgid "Search engine index" msgstr "" msgid "This may take a very long time" msgstr "" msgid "Index all posts" msgstr "" msgid "Index all comments" msgstr "" msgid "Vacuum logs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete all logs" msgstr "Șterge tot spam-ul" msgid "Empty templates cache directory" msgstr "" msgid "Empty directory" msgstr "" msgid "Pages" msgstr "" #, php-format msgid "%d page" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages" msgstr "" msgid "manage pages" msgstr "" msgid "Published on" msgstr "" msgid "This page's comments feed" msgstr "" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "" msgid "Page title" msgstr "" msgid "Page position" msgstr "" msgid "Publication date" msgstr "" msgid "No page" msgstr "" msgid "select this page" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" msgstr "" msgid "New page" msgstr "" msgid "Selected pages action:" msgstr "" msgid "This page does not exist." msgstr "" msgid "Edit page" msgstr "" msgid "next page" msgstr "" msgid "previous page" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "" msgid "Page has been successfully updated." msgstr "" msgid "Page has been successfully created." msgstr "" msgid "Go to this page on the site" msgstr "" msgid "Page status:" msgstr "" msgid "Page position:" msgstr "" msgid "Page lang:" msgstr "" msgid "Page password:" msgstr "" msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." msgstr "" msgid "Add files to this page" msgstr "" msgid "Pings" msgstr "" msgid "Pings configuration" msgstr "" msgid "Settings have been successfully updated." msgstr "" msgid "Activate pings extension" msgstr "" msgid "Service name:" msgstr "" msgid "Service URI:" msgstr "" msgid "error" msgstr "" msgid "Test ping services" msgstr "" msgid "Check all" msgstr "" msgid "Pings:" msgstr "" msgid "Simple menu" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "All months" msgstr "" msgid "All tags" msgstr "" msgid "Home" msgstr "" msgid "Archive" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Începutul paginii" msgid "Tags" msgstr "" msgid "User defined" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Recent posts" msgstr "" #, php-format msgid "Switch to %s language" msgstr "" msgid "Recent Posts from this category" msgstr "" msgid "Archives" msgstr "" #, php-format msgid "Posts from %s" msgstr "" #, php-format msgid "Recent posts for %s tag" msgstr "" msgid "Label and URL of menu item are mandatory." msgstr "" msgid "No menu items selected." msgstr "" msgid "Label is mandatory." msgstr "" msgid "URL is mandatory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Menu item has been successfully added." msgstr "Cuvântul a fost adăugat cu succes." #, fuzzy msgid "Menu items have been successfully removed." msgstr "Elementele au fost eliminate" #, fuzzy msgid "Menu items have been successfully updated." msgstr "Lista de elements a fost actualizată" msgid "Add item" msgstr "" msgid "Select type" msgstr "" msgid "Type of item menu:" msgstr "" msgid "Continue..." msgstr "" msgid "Select language:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select category:" msgstr "Editează categoria" msgid "Select month (if necessary):" msgstr "" msgid "Select page:" msgstr "" msgid "Select tag (if necessary):" msgstr "" msgid "Label of item menu:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Description of item menu:" msgstr "Descriere" msgid "URL of item menu:" msgstr "" msgid "Add this item" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Adaugă o nouă legătură" msgid "Menu items list" msgstr "" msgid "Update menu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete selected menu items" msgstr "Șterge legăturile selectate" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" msgid "Currently no menu items" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, php-format msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "" #, php-format msgid "Add a %s to this entry" msgstr "" msgid "Choose from list" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "Tag" msgstr "" msgid "used in %e - frequency %p%" msgstr "" msgid "entry" msgstr "" msgid "entries" msgstr "" msgid "Enter tags separated by coma" msgstr "" msgid "Add tags" msgstr "" msgid "Remove tags" msgstr "" msgid "Add tags to entries" msgstr "" msgid "Tags to add:" msgstr "" msgid "Remove selected tags from entries" msgstr "" msgid "No tags for selected entries" msgstr "" msgid "Following tags have been found in selected entries:" msgstr "" msgid "short" msgstr "" msgid "extended" msgstr "" msgid "Tags list format:" msgstr "" msgid "This tag's comments Atom feed" msgstr "" msgid "This tag's entries Atom feed" msgstr "" msgid "Limit (empty means no limit):" msgstr "" msgid "Entries count" msgstr "" msgid "Tag name" msgstr "" msgid "Link to all tags:" msgstr "" msgid "Edit tag" msgstr "" msgid "Tag has been successfully renamed" msgstr "" msgid "Back to tags list" msgstr "" msgid "Actions for this tag" msgstr "" msgid "Edit tag name:" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Delete this tag:" msgstr "" msgid "List of entries with this tag" msgstr "" msgid "Tag has been successfully removed" msgstr "" msgid "No tags on this blog." msgstr "" msgid "Theme Editor" msgstr "" msgid "No file" msgstr "" msgid "File does not exist." msgstr "" #, php-format msgid "File %s is not readable" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions." msgstr "" msgid "Saving document..." msgstr "" msgid "Document saved" msgstr "" msgid "An error occurred:" msgstr "" #, php-format msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"." msgstr "" msgid "You can't edit default theme." msgstr "" msgid "Please select a file to edit." msgstr "" msgid "File editor" msgstr "" #, php-format msgid "Editing file %s" msgstr "" msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions." msgstr "" msgid "Templates files" msgstr "" msgid "CSS files" msgstr "" msgid "JavaScript files" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preferences successfully updated" msgstr "Configurație actualizată cu succes" #, fuzzy msgid "Preferences definition successfully updated" msgstr "Definiția setărilor a fost actualizată cu succes" msgid "user preferences" msgstr "" #, fuzzy msgid "global preferences" msgstr "setări globale" msgid "Presentation widgets" msgstr "" msgid "Search engine" msgstr "" msgid "Navigation links" msgstr "" msgid "Selected entries" msgstr "" msgid "Best of me" msgstr "" msgid "Blog languages" msgstr "" msgid "With entries counts" msgstr "" msgid "Subscribe links" msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "" msgid "Feeds type:" msgstr "" msgid "Feed reader" msgstr "" msgid "Somewhere else" msgstr "" msgid "Entries limit:" msgstr "" msgid "Text" msgstr "" msgid "Text:" msgstr "" msgid "Last entries" msgstr "" msgid "Uncategorized" msgstr "" msgid "Tag:" msgstr "" msgid "Last comments" msgstr "" msgid "Comments limit:" msgstr "" #, php-format msgid "This blog's entries %s feed" msgstr "" #, php-format msgid "This blog's comments %s feed" msgstr "" msgid "Entries feed" msgstr "" msgid "Comments feed" msgstr "" msgid "navigation" msgstr "" msgid "extra" msgstr "" #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Personalizat..." msgid "Widgets" msgstr "" msgid "Are you sure you want to reset sidebars?" msgstr "" msgid "Available widgets" msgstr "" msgid "Append to:" msgstr "" msgid "Add widgets to sidebars" msgstr "" msgid "Navigation sidebar" msgstr "" msgid "Extra sidebar" msgstr "" msgid "Custom sidebar" msgstr "" msgid "Update sidebars" msgstr "" msgid "Reset sidebars" msgstr "" msgid "Use of widgets" msgstr "" msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." msgstr "" msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the + sign next to their name." msgstr "" msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." msgstr "" msgid "Widget templates tags" msgstr "" msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration." msgstr "" msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" msgstr "" msgid "Widget ID" msgstr "" msgid "Setting name" msgstr "" msgid "Setting value" msgstr "" msgid "Here are the following available widgets for your blog:" msgstr "" msgid "Widget ID:" msgstr "" msgid "No setting for this widget" msgstr "" msgid "Setting name:" msgstr "" msgid "No widget." msgstr "" msgid "order" msgstr "" msgid "Remove widget" msgstr "" #~ msgid "List" #~ msgstr "Listă" #~ msgid "Save order" #~ msgstr "Salvează ordinea" #~ msgid "import" #~ msgstr "Import" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previzualizare"